-
1 βασκαίνω
βασκαίνω fut. 3 sg. βασκανεῖ Dt 28:56; 1 aor. ἐβάσκανα, s. B-D-F §72 (s. two next entries; IG XII/7, 106 [VI B.C.]; Euphorion [?] Fgm. 175, 2 Coll. Alex. p. 58; Aristot. et al.; LXX; TestSol 18:39 [cp. PVindobBosw 18, 39 [β]ασκένω]).① to exert an evil influence through the eye, bewitch, as with the ‘evil eye’ τινά someone (Aristot., Probl. 34, 20 [926b, 24] με; Diod S 4, 6, 4; Alex. Aphr., Probl. 2, 53 παῖδας; Dt 28:56; TestSol 18:39) prob. metaph. Gal 3:1 (one can ward off βασκανία by spitting 3 times ὡς μὴ βασκανθῶ τρὶς ἔπτυσα: Theocr. 6, 39; s. ἐκπτύω Gal 4:14; πτύω Mk 8:23). Cp. the adj. ἀβάσκαντος POxy 3312, 3.—For lit. on the ‘evil eye’ s. JHElliott, Biblical Interpretation 2/1, ’94, 80–84; add SEitrem, SymbOsl 7, 1928, 73 n. 5 (lit.); MDickie, Heliodorus and Plutarch on the Evil Eye: ClPh 86, ’91, 17–29; idem, Glotta 71, ’93, 174–77.② to be resentful of someth. enjoyed by another, envy (Demosth. 20, 24; Theocr. 5, 13; Jos., Vi. 425, C. Ap. 1, 2) τινί (Demosth. 20, 24) or τινά somebody (Demosth. 8, 19; Dt 28:54, 56; Sir 14:6, 8) οὐδέποτε ἐβασκάνατε οὐδένι you have never grudged anyone (the opportunity of witnessing to the death) IRo 3:1.—On assoc. of envy and the evil eye s. Elliott (1 above), The Fear of the Leer, the Evil Eye from the Bible to Li’l Abner: Forum 4/4, ’88, 42–71. B. 1495. M-M. (Lat. fascinum). TW. Spicq. -
2 προς-φορά
προς-φορά, ἡ, das Darbringen, Darreichen, auch die Gabe, Soph. O. C. 587; Vergrößerung, Vermehrung, τῶν γὰρ ἡμαρτημένων ἄκη μὲν ἔστι, προςφορὰ δ' οὐκ ἔστ' ἔτι, ib. 1272; – κλιμάκων, das. Ansetzen, Pol. 5, 16, 7; – Anwendung, Gebrauch, διαπυϑόμενος αὐτοῦ μήτε τὴν ἐργασίαν, μήτε τὴν προςφοράν, ὅντινα τρόπον προςφέρειν δεῖ, Plat. Legg. I, 638 c; – das was man zu sich nimmt, das Essen, Arist. probl. 11, 20; πόσεις καὶ πρ., Plut. de san. tu. p. 390; vom Weine bei Ath. I, 33 f bedeutet es den Geruch, wie Theophr.
-
3 προς-εκ-σπάω
προς-εκ-σπάω (s. σπάω), noch dazu herausziehen, Arist. probl. 4, 8.
-
4 προς-ελώδης
προς-ελώδης, ες, etwas sumpfig, Arist. probl. 23, 34.
-
5 προς-ανα-πίμπλημι
προς-ανα-πίμπλημι (s. πίμπλημι), noch dazu anfüllen; Arist. probl. 1, 7; τοὺς παρόντας κακοηϑείας, Plut. Symp. 2, 1, 4.
-
6 προς-δι-ηθέομαι
προς-δι-ηθέομαι, durchseihen, Arist. probl. 23, 21.
-
7 προς-ογκέω
προς-ογκέω, an Umfang oder Gewicht zunehmen, Arist. probl. 34, 11.
-
8 προ-χειμάζω
προ-χειμάζω, vorher winterlich, stürmisch sein od. werden, Arist. probl. 26, 8.
-
9 προ-ϊσχναίνω
προ-ϊσχναίνω, vorher ausdörren, abmagern, intrans., Arist. probl. 3, 23.
-
10 προ-βρέχω
-
11 προ-εσθίω
προ-εσθίω (s. ἐσϑίω), vorher essen; Luc. Parasit. 59; προεδεσϑέν, Arist. probl. 20, 34.
-
12 προ-ετικός
προ-ετικός, ή, όν, wegwerfend, verschwenderisch, Plat. def. 416; Xen. Mem. 3, 1, 6; χρημάτων εἶναι προετικὸν εἰς τὰ ἐπαινετά, Arist. de virt. bei Stob. Floril. 1, 18, als Erkl. von ἐλευϑεριότης, vgl. eth. 4, 2, Ggstz von καϑεκτικός, probl. 33, 15.
-
13 προ-κατα-φέρομαι
προ-κατα-φέρομαι (s. φέρω), pass., vorher niedersinken, Arist. probl. 12, 2.
-
14 προ-εξ-ασθενέω
προ-εξ-ασθενέω, vorher durchaus ermatten, Arist. probl. 1, 50.
-
15 προ-ανα-φέρω
προ-ανα-φέρω (s. φέρω), vorher anführen, Schol. Eur. Phoen. 784; pass. vorher herauf-, hervorkommen, Arist. probl. 10, 56; Artemidor. 2, 36 g. E.
-
16 προ-δι-ηθέω
προ-δι-ηθέω, vorher durchseihen, Arist. probl. 23, 21, v. l.
-
17 προ-μαλάσσω
προ-μαλάσσω, att. - ττω, vorher erweichen, Arist. probl. 2, 32; durch Bestechung u. dgl. vorbereiten, Plut. Caes. 6; Philo u. Sp.
-
18 προ-έτειος
προ-έτειος, vorjährig, Arist. probl. 20, 14.
-
19 πυριᾱτήριον
πυριᾱτήριον, τό, der Ort, wo die Schwitzbäder gebraucht wurden, sudatio; Eupol. bei Poll. 9, 43; Arist. probl. 2, 29. 32; bei Plut. Cimon. 1 als ein Theil des Gymnasiums genannt.
-
20 πυρίᾱμα
См. также в других словарях:
Probl. — Problematik EN problematical nature … Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen
probl. — problematisch EN problematic … Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen
arrancar — (probl. de a + germ. hring, hilera) 1) tr. Sacar de raíz arrancar la broza al, o del, suelo; arrancar de raíz las opiniones falsas; fig., en gral. sacar con violencia (lo que está asegurado en su lugar): arrancar una muela, un clavo, un pedazo… … Diccionario de motivos de la Lengua Española
guarda — (probl. del germ. warda, acto de buscar con la vista) 1) com. Persona que guarda una cosa guarda jurado el que nombra la autoridad a propuesta de particulares, las declaraciones del cual hacen fe. 2) f. Acción de guardar 3) Guarnición (defensa)… … Diccionario de motivos de la Lengua Española
sacar — (probl. del gót. sakan, pleitear) 1) tr. Extraer (una cosa); ponerla fuera de otra en que estaba metida sacar una muela, sacar maderas de un bosque, sacar una cosa a pulso. 2) esp. Desenvainar sacar la espada. 3) Volver a lavar (la ropa) después… … Diccionario de motivos de la Lengua Española
valeriana — (probl. de Valeria, prov. de la Panonia romana) 1) f. hierba valerianácea de rizoma aromático que se usa como antiespasmódico (Valeriana officinalis). 2) valeriana griega, planta polemoniácea de flores azules o blancas (Polemonium caeruleum) … Diccionario de motivos de la Lengua Española
arrancar — (probl. de a + germ. hring, hilera) 1) tr. Sacar de raíz arrancar la broza al, o del, suelo; arrancar de raíz las opiniones falsas; fig., en gral. sacar con violencia (lo que está asegurado en su lugar): arrancar una muela, un clavo, un pedazo… … Diccionario de motivos de la Lengua Española
guarda — (probl. del germ. warda, acto de buscar con la vista) 1) com. Persona que guarda una cosa guarda jurado el que nombra la autoridad a propuesta de particulares, las declaraciones del cual hacen fe. 2) f. Acción de guardar 3) Guarnición (defensa)… … Diccionario de motivos de la Lengua Española
sacar — (probl. del gót. sakan, pleitear) 1) tr. Extraer (una cosa); ponerla fuera de otra en que estaba metida sacar una muela, sacar maderas de un bosque, sacar una cosa a pulso. 2) esp. Desenvainar sacar la espada. 3) Volver a lavar (la ropa) después… … Diccionario de motivos de la Lengua Española
valeriana — (probl. de Valeria, prov. de la Panonia romana) 1) f. hierba valerianácea de rizoma aromático que se usa como antiespasmódico (Valeriana officinalis). 2) valeriana griega, planta polemoniácea de flores azules o blancas (Polemonium caeruleum) … Diccionario de motivos de la Lengua Española
arrancar — (probl. de a + germ. hring, hilera) 1) tr. Sacar de raíz arrancar la broza al, o del, suelo; arrancar de raíz las opiniones falsas; fig., en gral. sacar con violencia (lo que está asegurado en su lugar): arrancar una muela, un clavo, un pedazo… … Diccionario de motivos de la Lengua Española