-
41 gros
1. adj m; adj f - grossegros bedon — см. bedaine de chantre
coûter gros — см. coûter chaud
gros collier — см. grand collier
mon gros loup — см. mon loup
un gros matois — см. un fin matois
- gros cul- gros jeu- gros lot- gros mot- gros œil- gros sac- gros sou- gros tas2. m- en gros3. advil y a gros à parier que... — см. il y a beaucoup à parier que...
-
42 jus
-
43 merde
-
44 mettre
vmettre aux abois — см. aux abois
mettre aux aguets — см. aux aguets
mettre le cap sur... — см. mettre le cap sur...
mettre à chef — см. mener à chef
mettre au ciel — см. élever au ciel
mettre au courant — см. au courant
mettre la croix sur... — см. faire la croix sur...
mettre qn, qch au cul de qn — см. envoyer qn, qch au cul de qn
mettre à cul — см. jeter à cul
mettre de la différence entre... — см. faire de la différence entre...
mettre des entraves à... — см. apporter des entraves à...
c'est l'étincelle qui a mis le feu aux poudres — см. il ne faut qu'une étincelle pour allumer un grand incendie
mettre aux gages — см. aux gages
mettre le grappin sur... — см. jeter le grappin sur...
se mettre à la hauteur de... — см. être à la hauteur de...
se mettre au lit — см. aller au lit
mettre à la merci de... — см. se mettre à la merci de...
il ne faut pas mettre la faucille en la moisson d'autrui — см. il ne faut pas jeter la faux en la moisson d'autrui
mettre obstacle à... — см. faire obstacle à...
mettre sur orbite — см. sur orbite
mettre la paix entre... — см. faire la paix de qn
mettre en passe — см. en passe
vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir mis par terre — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
mettre au propre — см. au propre
se mettre en quête — см. en quête
il ne faut pas compter sur les souliers d'un mort pour se mettre en route — см. ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés
se mettre en tas — см. être en tas
mettre au tas — см. jeter au tas
mettre en taule — см. en taule
-
45 porter
vporter estime — см. avoir en estime
porter juste — см. frapper juste
porter le noir — см. être en noir
porter ses pas vers... — см. conduire ses pas vers...
porter par terre — см. à terre
-
46 volée
volée [vollee]〈v.〉2 vlucht ⇒ zwerm, troep♦voorbeelden:à la volée, à toute volée • uit alle macht, met krachtattraper une balle à la volée • een bal in de lucht opvangenvolée de flèches • regen van pijlenf2) vlucht3) salvo4) rang, stand5) (het) neervallen [hamer]6) aframmeling7) volley [tennis] -
47 décrocher
vt. ; vi., (à la Balme-de-Sillingy) devenir stérile, (ep. d'une vache): dékroché (290), DÉKROSHÉ (Table.290) / -Î (Albanais.001, Annecy.003, Balme- Si.020, Cordon.083, Thônes.004, Vaulx.082), dékrotyé (Aix.017, Chambéry.025), dékrosnâ (Saxel.002), C. dékrôshe (001b,290) / dékrûshe <(tu, il) décroche(s)> (001a) ; dékapâ, akapâ bâ (Arvillard.228). - E.: Amener, Détacher, Saisir, Vache.A1) décrocher, détacher, dépendre, atteindre, attraper, prendre un objet qui n'était pas à la portée de la main (qc. de suspendu au plafond, de placé sur une armoire, des fruits, des grappes de raisin...): dékapâ vt. (004,025,228, Albertville), dékroshî, dépêdre, atrapâ (001), dékrosnâ vt. (002). - E.: Grand.A2) décrocher // déloger // faire tomber décrocher un objet placé sur un endroit élevé hors de portée de la main, (un ballon, un nid d'oiseau, des fruits..., avec une pierre, un bâton...): déguilyî vt. (001), dékrosnâ vt. (002). - E.: Mettre.A3) décrocher, obtenir, à force décrocher de demander // d'insister: dékrosnâ vt. (002).A4) décrocher, faire décrocher dévaler // partir // descendre, (une pierre dans une pente): élondâ (Compôte-Bauges). -
48 touche
nf., aiguillon (fl.), aiguillade (COD.), petite gaule // bâton // baguette touche long d'environ deux mètres et muni d'une petite pointe de fer (aiguillon) à sa plus petite extrémité pour stimuler les boeufs: AVoLYÀ nf. (Albanais.001, Gruffy, Chapelle- St-Mau., Leschaux.006, BJA., PPA. | Aix, Mouxy, St-Ours-Sa.297), avwolyà (StFrançais - Savoyard 1639 Jean-Arvey), avlyè (Balme-Si.), vlyà (006) || avlyan nm. (Thônes), avolyon (Annecy), avolyan, aveulyan (Albertville), avoulyon (Genève), awoulyon (Saxel.002), ulyon (Chambéry).A1) touche, look, aspect, allure, tournure, dégaine, présentation, démarche, façon de marcher: alura nf., kopa < coupe>, toshe (001).A2) touche (de clavier de piano, d'harmonium, d'orgue, de machine à écrire ou à calculer): toshe nf. (001).A3) touche, action de toucher, (en peinture ; à la pêche, quand le poisson fait enfoncer le bouchon, mais sans se laisser prendre): toshe nf. (001).A4) touche, limite latérale d'un terrain de football, de rugby... et sortie du ballon audelà de cette ligne: toshe nf. (001).A5) bois (branche, arbuste) apte à faire une touche (aiguillade): avolyî (297).A6) une touche, un brin, un peu: on-na toshe (001), R. a. a touch.B1) v., avoir les touche faveurs // regards touche d'une fille (mais ce n'est pas encore la fréquenter): fére on-na toshe < faire une touche> (001). -
49 merdeux
I.n. m. (pej.):1. 'Arse-hole', unpleasant character.II.adj. 'Shitty', nasty. Un bâton merdeux (of person): An evil bugger, character you wouldn't like to handle under any circumstance, even with the proverbial barge-pole. -
50 emparer
(S') vpr.1. (se rendre maître) завладева́ть/завладе́ть (+), овладева́ть/овладе́ть (+), захва́тывать/ захвати́ть ◄-'тит►; брать ◄беру́, -ет, -ла►/ взять ◄возьму́, -ёт, -ла► (prendre);s'emparer du pouvoir — захвати́ть <взять [в свои́ ру́ки]> властьs'emparer d'une ville — овладе́ть го́родом; захва́тить < взять> го́род;
2. (saisir) хвата́ть/схвати́ть, брать; хвата́ться/схвати́ться (за + A);les policiers s'emparèrent des malfaiteurs — полице́йские схвати́ли <пойма́ли> престу́пников ║ le joueur s'empare du ballon — игро́к завладева́ет <овладева́ет> мячо́м ║ il s'empare de toutes les occasions — он ло́вит любо́й слу́чай; он хвата́ется за любу́ю возмо́жностьil s'empara d'un bâton pour se défendre — защища́ясь, он схвати́л <схвати́лся за> па́лку;
3. fig. (dominer, gagner) завладева́ть/завладе́ть (+), овладева́ть/ овладе́ть (+); захва́тывать; покоря́ть/ покори́ть (conquérir);il s'empara de la conversation — он завладе́л разгово́ром; s'emparer du cœur de qn. — покори́ть <завоева́ть> чьё-л. се́рдцеl'orateur s'empara de son auditoire — ора́тор завладе́л аудито́рией;
║ (en parlant d'un sentiment) охва́тывать/ охвати́ть;le vertige s'empare de lui — у него́ начина́ет кружи́ться голова́; l'émotion s'empare de lui — им овладева́ет <его́ охва́тывает> волне́ние; une idée saugrenue s'est emparée de son esprit — неле́пая мысль овладе́ла имle sommeil s'empara de lui — сон одоле́л его́ fam.;
-
51 retour
m1. (déplacement vers le point de départ) возвраще́ние, обра́тный путь*, -ая доро́га;le retour des partis progressistes au pouvoir — возвраще́ние. прогресси́вных па́ртий к вла́сти; je suis sur le chemin du retour — я е́ду наза́д, я возвраща́юсь; être sur le retour — собира́ться <гото́виться> ipf. в обра́тный путь; partir sans espoir de retour — уезжа́ть/уе́хать, не наде́ясь верну́ться; je pars par le train, le retour sera en voiture — я е́ду по́ездом, а ∫ возвраща́ться бу́ду <верну́сь> на маши́не; billet de retour — обра́тный биле́т; prendre un aller [et] retour — брать/ взять биле́т туда́ и обра́тноle retour de l'enfant orodigue — возвраще́ние блу́дного сы́на;
║ fig.:le retour au calme — восстановле́ние споко́йствия; faisons un retour en arrière — вернёмся наза́д <к про́йденному>; faire un retour sur soi — огля́дываться/огляну́ться на себя́ <на своё про́шлое поведе́ние> ║ au retour — при возвраще́нии, на обра́тном пути́; à mon retour du service mitaire — по [моём] возвраще́нии с вое́нной <во́инской> слу́жбы; je serai de retour demain soir — я верну́сь за́втра ве́чером; de retour à la maison, il lui téléphona — верну́вшись <придя́> домо́й, он ему́ позвони́л; retour du midi, il tomba malade — возврати́вшись <верну́вшись, прие́хав> с ю́га, он заболе́л; répondez par retour du courrier — отве́тьте с обра́тной по́чтойle retour aux sources (à la nature) — возвра́т к исто́кам (к приро́де);
2. (mouvement en arrière, contraire;répétition) возвраще́ние; обра́тный ход; повторе́ние;le retour des hirondelles — возвраще́ние < прилёт> ла́сточек; le retour d'une maladie (d une épidémie) — повто́рн|ое заболева́ние (-ая эпиде́мия); le retour d'un leitmotiv — повторе́ние лейтмоти́ва; un retour offensif du froid — но́вое наступле́ние холодо́в; un retour offensif de l'ennemi — контрнаступле́ние врага́; un retour de flammele retour du printemps — прихо́д весны́;
1) повто́рная вспы́шка2) fig. прили́в акти́вности <мо́лодости>;1) обра́тное сцепле́ние2) fig. отве́тн|ый уда́р, -ая реа́кция;un choc en retour — обра́тный <отве́тный> уда́р; sans retour — безвозвра́тно; безвозвра́тный ║ le retour d'âge — крити́ческий во́зраст; кли́макс (femme); être sur le retour — старе́ть ipf.; увяда́ть ipf.; быть в крити́ческом во́зрасте; une femme sur le retour — старе́ющая <увяда́ющая> же́нщина; же́нщина в крити́ческом во́зрасте; le retour éternel — постоя́нное возрожде́ние ми́ра; ● un cheval de retour — закорене́лый престу́пник; рецидиви́стun retour de bâton — эффе́кт бумера́нга; ко́зни, оберну́вшиеся про́тив их а́втора;
3. (revirement) круто́й поворо́т, перело́м;le retour'de la prospérité — круто́й поворо́т к благосостоя́нию; par un juste retour des choses — по справедли́востиles retours de la fortune npe — вра́тности судьбы́;
● payer qn. de retour — плати́ть ipf. тем жеen retour — за то; взаме́н;
См. также в других словарях:
bâton — [ batɔ̃ ] n. m. • 1080; bas lat. bastum, de °bastare « porter » ♦ Long morceau de bois rond que l on peut tenir à la main et faire servir à divers usages. ⇒ baguette, vx verge. Bâton de berger. ⇒ houlette. 1 ♦ (Servant d appui). Se servir d un… … Encyclopédie Universelle
Baton — Bâton Un bâton est en bois, de proportion généralement plus gros qu’une baguette. À l’exception du bâton de Moïse, qui est représenté comme grand et gros, type branche d’arbre avec une extrémité noueuse, un bâton n’est guère plus grand qu’une… … Wikipédia en Français
bâton — (bâ ton) s. m. 1° Morceau de bois assez long qu on peut tenir à la main. Bâton servant d appui. Un gros bâton. Un bâton noueux. • Ils étaient armés de piques et de bâtons durcis au feu, VAUGEL. Q. C. III, 2. • Si on veut donner un coup de… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
prendre — (pren dr ), je prends, tu prends, il prend, nous prenons, vous prenez, ils prennent : je prenais ; je pris ; nous prîmes, vous prîtes, ils prirent ; je prendrai ; je prendrais ; prends, qu il prenne, prenons ; que je prenne, que nous prenions ;… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Bâton — Un bâton est un objet dur de mêmes proportions mais généralement plus gros qu’une baguette. À l’exception du bâton de Moïse, qui est représenté comme grand et gros, comme une branche d’arbre avec une extrémité noueuse, un bâton n’est guère plus… … Wikipédia en Français
PRENDRE — v. a. ( Je prends, tu prends, il prend ; nous prenons, vous prenez, ils prennent. Je prenais. Je pris. Je prendrai. Je prendrais. Prends. Prenez. Que je prenne. Que je prisse. Pris. ) Saisir, mettre en sa main. Prendre un livre. Prendre une épée … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
PRENDRE — v. tr. Saisir, mettre en sa main. Prendre un livre. Prendre une épée. Prendre une pierre. Prendre une plume. Prendre un bâton. Prendre la main, le bras, l’oreille à quelqu’un. Prendre quelqu’un par la main. Prendre un cheval par la bride. Prendre … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Baton du diable — Bâton du diable Pour l’article homonyme, voir Carausius morosus (insecte). Bâtons du diable Le bâton du diable fait partie de ce que l’on appelle les arts du … Wikipédia en Français
Bâton Du Diable — Pour l’article homonyme, voir Carausius morosus (insecte). Bâtons du diable Le bâton du diable fait partie de ce que l’on appelle les arts du … Wikipédia en Français
Bâton fleur — Bâton du diable Pour l’article homonyme, voir Carausius morosus (insecte). Bâtons du diable Le bâton du diable fait partie de ce que l’on appelle les arts du … Wikipédia en Français
Baton de comptage — Bâton de comptage Un bâton de comptage ou bâton de taille est un système mnémonique destiné à enregistrer un nombre grâce à des marques de dénombrement portées sur un bâton. Le plus souvent, ces marques sont des entailles, sur un bâton en bois ou … Wikipédia en Français