Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

prendre+sur+la

  • 61 prendre qn de court

    1) захватить кого-либо внезапно, врасплох, обратиться к кому-либо с неожиданным требованием, неожиданной просьбой

    Un jour... dans la salle de bal de chez Cancan aménagée pour un meeting électoral, l'orateur, pris de court, crut s'en tirer en le raillant sur son aspect physique. Mal lui en prit car, ce faisant, il retourna toute la salle contre lui. (J.-P. Chabrol, Le Bout-Galeux.) — Как-то... на предвыборном собрании в танцевальном зале "Канкана" прижатый к стене оратор решил выйти из положения, посмеявшись над внешностью Мартена. Но не тут-то было, этим он восстановил против себя всю аудиторию.

    L'Inspecteur. - Vous ne me prenez pas de court, monsieur le Maire. Je me doutais du peu d'empressement que l'on mettait ici à seconder mes efforts... (J. Giraudoux, Intermezzo.) — Инспектор. Вы не застигли меня врасплох, господин мэр. Я уже подозревал, что все мои старания найдут здесь слабую поддержку.

    Swann reconnut tout de suite dans ce dire un de ces fragments d'un fait exact que les menteurs pris de court se consolent de faire entrer dans la composition du fait faux qu'ils inventent, croyant y faire sa part et y dérober sa ressemblance à la Vérité. (M. Proust, Un amour de Swann.) — Сванн мгновенно обнаружил в лепете Одетты нити фальши, за которые хватаются застигнутые врасплох лжецы, чтобы вплести их в свою выдумку, вплести для того, чтобы факт нельзя было отличить от выдумки, заимствующей правдоподобие у самой истины.

    L'autre, un peu pris de court, s'inclina et s'assit sur la chaise libre. (F. de Miomandre, La Naufragée.) — Незнакомец, слегка смутившись, поклонился и сел за свободный столик.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre qn de court

  • 62 prendre sa vue sur ...

    выходить на...

    L'arrière de l'immeuble prenait sa vue sur un entrelacs de courettes sordides. (M. Druon, L'Hôtel de Mondez.) — Задний фасад дома выходил на некий лабиринт из грязных и узких дворов.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre sa vue sur ...

  • 63 prendre une hypothèque sur l'avenir

    1) поставить будущее на карту; рисковать своим будущим, подвергнуть угрозе свою будущность

    Deux réponses au problème de la destinée, la chrétienne et l'islamique, ont usé de cette esquive et de l'hypothèque prise sur la vie future. (J.-R. Bloch, Destin du siècle.) — Два решения проблемы судьбы - христианское и исламское - воспользовались этой недомолвкой и бросили на чашу весов загробную жизнь.

    2) распоряжаться чем-либо до его приобретения; ≈ делить шкуру неубитого медведя

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre une hypothèque sur l'avenir

  • 64 sur la tête de ...

    1) на имя, в пользу

    Je vais prendre des dispositions immédiates pour que cette rente vous soit versée, votre vie durant. Elle serait réversible, le cas échéant, sur la tête de votre mère. (F. Mauriac, Le Nœud de vipères.) — Я немедленно распоряжусь, чтобы эта рента выплачивалась вам пожизненно. В случае необходимости она может быть переведена на имя вашей матери.

    2) от имени, по поручению

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sur la tête de ...

  • 65 prendre à tâche de

    (+ infin)
    ставить перед собой задачу, стараться сделать что-либо

    Lorsque le dîner fut servi, il me fit mettre près de lui, et me questionna sur une foule de choses toutes personnelles à ma famille. Il semblait qu'il prît à tâche de m'étourdir, et de m'empêcher de penser. (Madame de Rémusat, Mémoires.) — Когда пошли к столу, он усадил меня рядом с собой и стал расспрашивать об интимных делах нашей семьи. Он словно задался целью оглушить меня и помешать мне думать.

    Le Baron. - Maître Bridaine, il y a des moments où je doute de votre amitié. Prenez-vous à tâche de me contredire? (A. de Musset, On ne badine pas avec l'amour.) — Барон. - Мэтр Бриден, я, право же, подчас начинаю сомневаться в вашей дружбе. Можно подумать, что вы поклялись во всем мне перечить.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre à tâche de

  • 66 prendre avantage de qch

    Puis j'étais content de posséder seul la vérité. J'en prenais avantage sur le monde. (A. France, Pierre Nozière.) — А потом я был доволен, что один владею истиной, это давало мне преимущество над остальным миром.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre avantage de qch

  • 67 prendre du flacon

    арго
    1) стареть, сдавать
    2) растолстеть, располнеть

    Lui, il est partisan de Marlon Brando, mais Glapodière, le metteur en scène pressenti, lui objecte qu'on l'a déjà vu, Brando, en empereur et aussi qu'il a pris un peu trop de flacon pour bondir sur le pont d'Arcole avec le drapeau. (A. Boudard, Le Cinoche.) — Слиман - за Марлона Брандо, но предполагаемый постановщик Глаподьер возражает ему, говорит, что Брандо уже играл императора и потом, что он уже немного раздобрел, чтобы прыгать со знаменем на Аркольский мост.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre du flacon

  • 68 prendre en guignon

    разг.

    Le marquis n'aime pas les écrivailleurs... Sachez le latin, le grec si vous pouvez... Mais n'allez pas écrire une page en français, et surtout sur les matières graves et au-dessus de votre position dans le monde, il vous appellerait écrivailleur et vous prendrait en guignon. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — Маркиз не любит писак. Можете знать латынь, греческий, коли вы на то способны... Но сохрани вас боже написать хотя бы одну страницу на французском языке, а тем паче о серьезных материях, которые не соответствуют вашему положению в свете, - он тотчас же обзовет вас писакой, и вы попадете в немилость.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre en guignon

  • 69 prendre en particulier

    Après déjeuner il prit madame de La Tour en particulier, et lui dit qu'il se présentait une occasion prochaine d'envoyer sa fille en France sur un vaisseau prêt à partir. (Bernardin de Saint-Pierre, Paul et Virginie.) — После обеда он отвел госпожу де Латур в сторону и сказал ей, что предоставляется возможность отправить ее дочь во Францию на готовом к отплытию корабле.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre en particulier

  • 70 prendre feu pour ...

    загореться мыслью, идеей, ухватиться за...

    Le secrétaire de l'Union départementale des Syndicats C.G.T... était fort jeune, mais il avait déjà fait ses preuves sur les chantiers hydroélectriques... Il prit feu pour la proposition du délégué... (R. Vailland, Beau Masque.) — Секретарь объединения профсоюзов департамента, входящим в ВКТ... еще очень молодой человек, уже проявил себя на строительстве гидростанций... Он ухватился с готовностью за предложение делегата.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre feu pour ...

  • 71 prendre garde que

    1) (+ indic) замечать, принимать во внимание, учитывать

    Aucun de ces grands seigneurs, qui applaudissent les hardiesses et les impertinences des philosophes, ne prend garde que l'idée religieuse est la clef de voûte du régime. (A. Mathiez, La Révolution française.) — Ни один из этих знатных господ, которые восхищались смелыми и дерзкими выходками философов, не учел, что религия была главной опорой монархии.

    Prenez garde que les paysans sont volontiers incestueux, ivrognes et parricides, comme l'a montré Zola. (A. France, L'Orme du mail.) — Учтите, что крестьяне, как это показал Золя, склонны к кровосмешению, пьянству и отцеубийству.

    2) (+ subj) позаботиться, чтобы...

    - Ah! madame, pour l'amour du ciel, contenez votre joie! dit madame de Kleist; prenez garde qu'on ne vous entende! (G. Sand, La Comtesse de Rudolstadt.) — - Ах, мадам, ради всего святого умерьте свою радость! - сказала госпожа де Клейст, - берегитесь, как бы вас не услышали.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre garde que

  • 72 prendre la vie du côté gai

    легко относиться к жизни, жить играючи

    ... une charmante actrice qui a dix-huit ans et, avec les plus beaux yeux du monde, prend la vie du côté gai, se moque de tout sur la scène comme chez elle. (Stendhal, Lettres intimes.) —... очаровательная восемнадцатилетняя актриса с дивными глазами живет играючи и ничего не принимает всерьез ни в жизни, ни на сцене.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre la vie du côté gai

  • 73 prendre le pas de course

    побежать, броситься бежать, помчаться бегом

    Le premier bataillon prit le pas de course, arriva sur le fusil-mitrailleur de Négus, et comme une vague retombe en abandonnant ses galets, reflua vers l'avenue... (A. Malraux, L'Espoir.) — Первый батальон подбежал к пулемету Негуса и подобно волне, которая, отступая, оставляет на берегу гальку, отхлынул к улице.

    À peine dans la rue, Laurent prit le pas de course. Parvenu devant la porte du marchand de journaux, il eut honte de son impatience. (G. Duhamel, Le Combat contre les ombres.) — Едва выйдя на улицу, Лоран пустился бежать. Очутившись перед дверью газетной лавки, он сам устыдился своего нетерпения.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre le pas de course

  • 74 prendre le relais

    сменить, идти на смену, обеспечить преемственность

    L'art et l'habilité de l'Angleterre, irréductible ennemie, consistèrent à trouver sur le continent des soldats prêts à combattre pour elle. Ce fut longtemps l'Autriche. Au XVIIIe siècle, la Prusse de Frédéric II prit le relais: les intérêts des deux nations coïncidaient d'ailleurs. (J. Levron, Secrète Mme de Pompadour.) — Искусная политика Англии, извечного врага Франции, состояла в умении находить на континенте солдат, готовых за нее сражаться. Долгое время этих солдат поставляла Австрия. В XVIII веке ее место заняла Пруссия Фридриха II, этому способствовало совпадение интересов двух стран.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre le relais

  • 75 prendre le soleil

    Il y avait bien sur la place de la mairie un âne qui prenait le soleil. (A. Daudet, Les lettres de mon moulin.) — На площади против мэрии грелся на солнышке ослик.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre le soleil

  • 76 prendre les patins de qn

    прост.
    зажать кого-либо в кулак, заграбастать кого-либо

    Il venait justement reprendre, mitraillette en pogne, du service avec une équipe de malfrats Pieds-Noirs expulsés de leur fief par les événements [...] Pourquoi le vieux Milo avait pris leurs patins, les drivait sur le sentier de la guerre? Ça faisait encore partie des mystères de la capitale. (A. Boudard, Cinoche.) — Он как раз поступил опять, с автоматом в руке, на службу в отряд головорезов из алжирских французов, изгнанных из своих владений ходом событий [...] Почему старина Мило зажал их в кулак и толкал их на военную тропу? Это тоже оставалось одной из тайн столицы.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre les patins de qn

  • 77 prendre qch avec des gants

    брать осторожно, деликатно

    La vie n'est pas raffinée. La vie ne se prend pas avec des gants. (R. Rolland, La Foire sur la place.) — Жизнь - не такая деликатная штука. Белоручке в перчатках в ней делать нечего.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre qch avec des gants

  • 78 prendre ses gages

    обеспечить себе преимущества, получить гарантии

    ... nous jetions nos dernières forces dans une attaque sur tous les fronts, et prenions de gages sérieux, avant que les Américains se soient mis en branle. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) —... мы бросили все свои силы в наступление по всему фронту и добились серьезного успеха, прежде чем американцы начали действовать.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre ses gages

  • 79 prendre son élan

    1) размахнуться; собраться с силами, с духом
    2) разбежаться, пуститься ( бежать)

    Il suivait la femme à la piste. Il l'aperçut, tomba en arrêt et, attiré, il prit son élan. Mais en se jetant vers elle, il tomba sur nous. (H. Barbusse, Le Feu.) — Он шел за женщиной по следам. Заметил ее, остановился, как собака, почуявшая дичь, и рванулся вперед. Но, бросившись за ней, он наткнулся на нас.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre son élan

  • 80 prendre 30

    гл.
    общ. (sur) урезывать

    Французско-русский универсальный словарь > prendre 30

См. также в других словарях:

  • Prendre sur soi — ● Prendre sur soi assumer la responsabilité de quelque chose, se décider à faire quelque chose de pénible …   Encyclopédie Universelle

  • Le prendre sur un certain ton, sur ce ton — ● Le prendre sur un certain ton, sur ce ton adopter un ton vif, arrogant, tranchant, qui n est pas de mise …   Encyclopédie Universelle

  • Le prendre sur tel ton, de haut, etc. — ● Le prendre sur tel ton, de haut, etc. réagir d une certaine manière, en particulier dédaigneuse, méprisante …   Encyclopédie Universelle

  • prendre — [ prɑ̃dr ] v. <conjug. : 58> • 980; lat. prehendere I ♦ V. tr. A ♦ Mettre avec soi ou faire sien. 1 ♦ Mettre dans sa main (pour avoir avec soi, pour faire passer d un lieu dans un autre, pour être en état d utiliser, pour tenir). Prendre un …   Encyclopédie Universelle

  • prendre — PRENDRE. v. a. Mettre en sa main, en son pouvoir sans violence, occuper quelque chose en la tenant. Prendre une espée. prendre un livre. prendre quelque chose avec la main, de la main. prendre un cheval par la bride. prendre un boeuf par les… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • prendre — Prendre, Accipere, Acceptare, Capere, Captare, Excipere, Prendere, Prehendere, Comprehendere, Percipere, Sumere, Desumere. Prendre et appliquer à soy, Asciscere. Prendre en sa main quelque chose, Inuolare. Prendre en cachette, Surripere. On n en… …   Thresor de la langue françoyse

  • sur — 1. (sur) prép. 1°   Il marque la situation d une chose à l égard d une autre qui la soutient. 2°   Il marque simplement qu un objet est au dessus d un autre, sans que pour cela celui de dessous le soutienne. 3°   Il marque la position d un objet… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Sur la piste de mon mari — est un téléfilm américain de Jeffrey Reiner diffusé en 2004. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Lien externe …   Wikipédia en Français

  • prendre — (pren dr ), je prends, tu prends, il prend, nous prenons, vous prenez, ils prennent : je prenais ; je pris ; nous prîmes, vous prîtes, ils prirent ; je prendrai ; je prendrais ; prends, qu il prenne, prenons ; que je prenne, que nous prenions ;… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • PRENDRE — v. a. ( Je prends, tu prends, il prend ; nous prenons, vous prenez, ils prennent. Je prenais. Je pris. Je prendrai. Je prendrais. Prends. Prenez. Que je prenne. Que je prisse. Pris. ) Saisir, mettre en sa main. Prendre un livre. Prendre une épée …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • PRENDRE — v. tr. Saisir, mettre en sa main. Prendre un livre. Prendre une épée. Prendre une pierre. Prendre une plume. Prendre un bâton. Prendre la main, le bras, l’oreille à quelqu’un. Prendre quelqu’un par la main. Prendre un cheval par la bride. Prendre …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»