Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

prendre+le+parti+de

  • 1 parti

    adj., parti devant, parti avant les autres: dvan (Albanais.001, Cordon.083, Gets, Saxel).
    Fra. Il est parti devant: al è dvan (001,083). - E.: Loin.
    A1) parti, envolé, disparu, loin, retiré: vyà adv. (Arvillard, Table), vyâ (Macôt-Plagne) ; lwin (001) ; => pp. Partir.
    A2) parti: lavi (Morzine.081).
    Fra. C'est parti: y è lavi (081) !
    nm. ; parti politique ; personne à marier ; profit (dans l'expression tirer parti): parti (Albanais.001, Doucy-Bauges, Montagny-Bozel, Saxel.002, Villards-Thônes). - E.: Abjurer.
    A1) v., prendre le parti d' // soutenir parti un enfant désobéissant: aplôdi < applaudir> vt. gv.3 (002).
    A2) prendre le parti de qq., prendre sa défense, le soutenir: prêdre l'parti (d'kâkon) (001).
    A3) en prendre son parti, s'en accommoder: ê prêdre son parti (001).
    A4) faire parti de, être intégré dans: fére parti dè (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > parti

  • 2 принять решение

    prendre un parti; см. тж. решиться 2)
    * * *
    v
    gener. prendre le parti, prendre un parti, prendre une décision, prendre une détermination

    Dictionnaire russe-français universel > принять решение

  • 3 взять

    * * *
    1) кого-либо, что-либо (рукой, руками) prendre qn, qch

    взять кни́гу со стола́ — prendre un livre sur la table

    взять лопа́ту — prendre une pelle

    взять кого́-либо по́д руку — prendre qn par le bras

    взять ребёнка на́ руки — prendre un enfant dans ses bras

    2) кого-либо (арестовать) prendre vt; arrêter vt

    взять на ме́сте преступле́ния — prendre qn en flagrant délit

    3) кого-либо, что-либо (с собой) prendre qn, qch avec soi

    взять в доро́гу чемода́н — prendre une valise pour son voyage

    взять с собо́й дете́й — partir avec les enfants

    взять рабо́ту домо́й — prendre du travail à domicile

    взять де́ло в свои́ ру́ки — prendre une affaire en main

    взять де́ньги взаймы́ — emprunter de l'argent

    взять такси́ — prendre un taxi

    взять по́шлину — prélever des droits d'entrée ( или de douane)

    5) кого-либо, что-либо (принять)

    взять ребёнка на воспита́ние — se charger de l'éducation d'un enfant

    взять на себя́ отве́тственность — assumer la responsabilité

    взять кого́-либо в секретари́ — prendre qn comme secrétaire

    взять поруче́ние — se charger d'une mission

    6) кого-либо, что-либо (захватить)

    взять пле́нных — faire des prisonniers

    взять го́род — prendre une ville; s'emparer d'une ville

    7) ( о рыбе) mordre vt
    8) (вывести заключение, решить) разг.

    отку́да вы э́то взя́ли? — où avez-vous pris cela?, où l'avez-vous pêché?; où voyez-vous cela?

    9) ( направиться) разг. prendre vi

    взять нале́во — prendre à gauche

    взять в сто́рону — prendre de côté

    10)

    взять на пору́ки — prendre sous caution

    взять сло́во ( на собрании) — prendre la parole

    взять сло́во с кого́-либо — faire donner sa parole à qn

    взять на себя́ что́-либо — prendre qch sur soi, se charger de qch

    взять за го́рло разг.prendre qn à la gorge

    взять обра́тно свои́ слова́ — se rétracter, se dédire

    взять высо́кую но́ту — prendre une haute (придых.) note

    взять в ско́бки — mettre entre parenthèses

    взять за ско́бки мат.mettre en facteur

    - взять да и
    - взять да
    ••

    взять приме́р с кого́-либо — prendre exemple sur qn

    взять верх над ке́м-либо — avoir le dessus sur qn

    на́ша взяла́! разг.nous avons le dessus

    взять хи́тростью — prendre par la ruse

    его́ ничто́ не возьмёт разг.rien n'a de prise sur lui

    меня́ взял страх — la peur m'a pris(e)

    взять чью́-либо сто́рону — prendre le parti de qn

    взять себя́ в ру́ки — se dominer, se maîtriser

    взять го́лыми рука́ми разг.prendre sans la moindre peine

    взять препя́тствие спорт.franchir l'obstacle

    взять под обстре́л — diriger le feu sur qn, sur qch, prendre sous le feu

    взять на прице́л — viser vt; mettre ( или coucher) en joue (тк. из ружья)

    взять в оборо́т разг. — serrer la vis [vis] à qn

    ни дать, ни взять — c'est à s'y méprendre

    * * *
    v
    1) gener. mettre la main dessus, mettre la main sur(...), prendre (в руки), prendre la main dans le sac
    2) simpl. paumer

    Dictionnaire russe-français universel > взять

  • 4 прийти к решению

    prendre un parti; см. тж. решиться 2)

    Dictionnaire russe-français universel > прийти к решению

  • 5 принять

    1) (кого-либо, что-либо) recevoir vt; accueillir vt ( благосклонно); accepter vt ( предложенное)

    раду́шно приня́ть кого́-либо — faire (un) bon accueil à qn

    2) (пищу, лекарство и т.п.) prendre vt
    3) ( включить) admettre vt

    приня́ть в па́ртию — admettre au Parti

    приня́ть на рабо́ту — embaucher vt

    4) (закон, проект и т.п.) adopter vt

    приня́ть резолю́цию — adopter une résolution

    5) (форму, вид и т.п.) prendre vt

    приня́ть по́зу — prendre une pose

    6) ( за кого-либо) prendre vt pour

    приня́ть христиа́нство — adopter la religion chrétienne [kre-]

    8) ( помочь при родах) délivrer vt, accoucher vt
    ••

    приня́ть бой — accepter le combat

    приня́ть прися́гу — prêter serment

    приня́ть ме́ры — prendre ( или arrêter) des mesures

    приня́ть реше́ние — prendre une décision ( или une résolution), décider vt; prendre un parti (abs)

    приня́ть к све́дению, приня́ть во внима́ние — prendre en considération, prendre note (de)

    приня́ть ва́нну — prendre un bain

    приня́ть в расчёт что́-либо — tenir compte [kɔ̃t] de qch

    приня́ть обяза́тельство — prendre l'obligation de..., s'engager

    приня́ть чью́-либо сто́рону — prendre le parti de qn

    приня́ть за пра́вило — prendre pour règle

    приня́ть уча́стие в чём-либо — prendre part à qch

    приня́ть уча́стие в ко́м-либо — s'intéresser à qn, porter intérêt à qn

    приня́ть что́-либо в шу́тку — ne pas prendre qch au sérieux

    приня́ть всерьёз — prendre au sérieux

    приня́ть (бли́зко) к се́рдцу что́-либо — prendre qch à cœur

    приня́ть на свой счёт что́-либо — prendre qch à son compte

    приня́ть на себя́ что́-либо — assumer qch

    э́то так при́нято — c'est l'usage

    прими́те увере́ние в моём соверше́нном почте́нии (в офиц. письме) — agréez l'assurance de ma parfaite considération

    * * *
    v
    1) gener. accorder un rendez-vous (Il lui a reproché le refus de lui accorder un rendez-vous.), prendre livraison (товар), recevoir livraison (товар), prendre (pour âà), adopter (предложение, решение, план, проект и т.п.), recevoir (экзамен, в учебное заведение)
    2) colloq. repêcher

    Dictionnaire russe-français universel > принять

  • 6 partido

    par.ti.do
    [part‘idu] sm Pol parti. • adj parti.
    * * *
    partido, da
    [pax`tʃidu, da]
    Adjetivo cassé(e)
    Substantivo masculino parti masculin
    partido (político) parti (politique)
    * * *
    nome masculino
    1 POLÍTICA parti
    aderir a um partido
    adhérer à un parti
    2 (opção) parti
    tomar o partido de alguém
    prendre le parti de quelqu'un; prendre parti pour quelqu'un
    tomar partido
    prendre parti
    3 ( proveito) parti
    tirar partido de alguma coisa
    tirer parti de quelque chose
    tirar o melhor partido possível da situação
    tirer le meilleur parti possible de la situation
    ele é um bom partido
    il est un bon parti

    Dicionário Português-Francês > partido

  • 7 решиться

    1) ( разрешиться) être décidé; être jugé ( в суде)

    реши́ться на что́-либо — se décider à (+ infin), prendre le parti de (+ infin)

    он реши́лся на э́то путеше́ствие — il s'est décidé à entreprendre ce voyage, il a pris le parti d'entreprendre ce voyage

    не реши́ться на что́-либо ( не посметь) — ne pas oser (+ infin)

    я не зна́ю, на что реши́ться — je ne sais quel parti prendre

    * * *
    v
    gener. franchir le pas (на что-л.), ne pas hésiter à, prendre le parti de (+ infin), prendre son parti (на что-л.), s'aventurer, sauter le fossé, y venir, sauter le pas (на что-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > решиться

  • 8 ineo

    ĭnĕo, īre, ĭī (qqf. īvī), ĭtum - tr. et intr. - [st2]1 [-] entrer dans, aller dans, aller vers, aller à. [st2]2 [-] entrer (en charge). [st2]3 [-] prendre, exécuter, adopter. [st2]4 [-] commencer, entreprendre, se mettre à, s’engager dans. [st2]5 [-] pénétrer (sexuellement), avoir des relations avec, être l'amant de; en parl. des animaux - s'accoupler avec, saillir.    - popinas inibat: il allait dans les cabarets.    - inire (in) urbem: entrer dans la ville.    - au passif - nemus nullis illud initur equis, Ov. F. 3: aucun cheval ne pénètre dans ce bois.    - prima Romanis inita provinciarum, Liv. 28: la première de ces provinces où les Romains aient pénétré.    - inire consilium: former un projet, prendre une résolution, prendre un parti.    - inire formam vitae, Tac.: adopter un genre de vie.    - inire viam: - [abcl]a - se mettre en route. - [abcl]b - trouver un moyen.    - ineamus viam aliquam, qua utri utris imperent, decerni possit, Liv. 1: trouvons un moyen qui puisse décider lequel des deux doit commander à l'autre.    - inire magistratum: entrer en charge.    - consulatum inire: prendre possession du consulat.    - ineunte aetate ou ab ineunte aetate, Cic.: dès l'âge le plus tendre.    - anno ineunte, Suet.: au commencement de l'année.    - tertiā initā vigiliā: au début de la troisième veille.    - initā hieme: au commencement de l'hiver.    - Petrus, cum aliquo societate initā: - [abcl]a - Pierre, après s'être rallié à qqn (après avoir fait alliance avec qqn). - [abcl]b - Pierre, après s'être associé à qqn.    - Nabarzanes, cum Besso inauditi antea facinoris societate inita, Curt.: Nabarzanes, qui s'était associé à Bessus pour un forfait jusqu'alors inouï.    - inita cum Antonio et Lepido societate, Philippense bellum, duplici proelio transegit, Suet. Aug.: après avoir fait alliance avec Antoine et Lépide, il termina en deux batailles la guerre contre Philippe.    - inire proelium: entamer (engager) le combat.    - rationem inire: - [abcl]a - dresser un plan, imaginer un expédient. - [abcl]b - faire un calcul, calculer, supputer.    - inire rationem quemadmodum, Cic.: prendre ses mesures pour que.    - consilia inibat quemadmodum ab Gergovia discederet, Caes. BG. 7: il songeait aux moyens de quitter Gergovie.    - inire gratiam ab aliquo (apud aliquem): se ménager l’amitié (la faveur) de qqn, acquérir les bonnes grâces de qqn.    - numerum inire: évaluer le nombre, calculer le nombre    - numerus interfectorum haud facile iniri potuit, Liv. 38: on ne put facilement évaluer le nombre de tués.    - inire somnum, Virg.: s'endormir.    - quod reginam ineo? Suet.: est-ce parce que je suis l'amant d'une reine?    - vacca aenea ab agresti tauro inita, Liv. 41: vache de bronze saillie par un taureau sauvage.
    * * *
    ĭnĕo, īre, ĭī (qqf. īvī), ĭtum - tr. et intr. - [st2]1 [-] entrer dans, aller dans, aller vers, aller à. [st2]2 [-] entrer (en charge). [st2]3 [-] prendre, exécuter, adopter. [st2]4 [-] commencer, entreprendre, se mettre à, s’engager dans. [st2]5 [-] pénétrer (sexuellement), avoir des relations avec, être l'amant de; en parl. des animaux - s'accoupler avec, saillir.    - popinas inibat: il allait dans les cabarets.    - inire (in) urbem: entrer dans la ville.    - au passif - nemus nullis illud initur equis, Ov. F. 3: aucun cheval ne pénètre dans ce bois.    - prima Romanis inita provinciarum, Liv. 28: la première de ces provinces où les Romains aient pénétré.    - inire consilium: former un projet, prendre une résolution, prendre un parti.    - inire formam vitae, Tac.: adopter un genre de vie.    - inire viam: - [abcl]a - se mettre en route. - [abcl]b - trouver un moyen.    - ineamus viam aliquam, qua utri utris imperent, decerni possit, Liv. 1: trouvons un moyen qui puisse décider lequel des deux doit commander à l'autre.    - inire magistratum: entrer en charge.    - consulatum inire: prendre possession du consulat.    - ineunte aetate ou ab ineunte aetate, Cic.: dès l'âge le plus tendre.    - anno ineunte, Suet.: au commencement de l'année.    - tertiā initā vigiliā: au début de la troisième veille.    - initā hieme: au commencement de l'hiver.    - Petrus, cum aliquo societate initā: - [abcl]a - Pierre, après s'être rallié à qqn (après avoir fait alliance avec qqn). - [abcl]b - Pierre, après s'être associé à qqn.    - Nabarzanes, cum Besso inauditi antea facinoris societate inita, Curt.: Nabarzanes, qui s'était associé à Bessus pour un forfait jusqu'alors inouï.    - inita cum Antonio et Lepido societate, Philippense bellum, duplici proelio transegit, Suet. Aug.: après avoir fait alliance avec Antoine et Lépide, il termina en deux batailles la guerre contre Philippe.    - inire proelium: entamer (engager) le combat.    - rationem inire: - [abcl]a - dresser un plan, imaginer un expédient. - [abcl]b - faire un calcul, calculer, supputer.    - inire rationem quemadmodum, Cic.: prendre ses mesures pour que.    - consilia inibat quemadmodum ab Gergovia discederet, Caes. BG. 7: il songeait aux moyens de quitter Gergovie.    - inire gratiam ab aliquo (apud aliquem): se ménager l’amitié (la faveur) de qqn, acquérir les bonnes grâces de qqn.    - numerum inire: évaluer le nombre, calculer le nombre    - numerus interfectorum haud facile iniri potuit, Liv. 38: on ne put facilement évaluer le nombre de tués.    - inire somnum, Virg.: s'endormir.    - quod reginam ineo? Suet.: est-ce parce que je suis l'amant d'une reine?    - vacca aenea ab agresti tauro inita, Liv. 41: vache de bronze saillie par un taureau sauvage.
    * * *
        Ineo, inis, iniui, initum, pen. cor. inire. Plaut. Entrer dedens, Entrer ens.
    \
        Iniit te vnquam febris? Plaut. La fievre n'entra elle jamais en toy? N'euz tu jamais la fievre?
    \
        AEstimationem alicuius rei inire. Seneca. Faire l'estimation, Estimer et priser.
    \
        Veram hominis aestimationem inire. Seneca. L'estimer au vray, L'estimer tel qu'il est, Le priser ce qu'il vault.
    \
        Beneficium verbis initum dudum, nunc re comprobes. Terent. Commencé ja long temps y a.
    \
        Causam aut rationem alicuius rei inire. Liu. Trouver la raison pourquoy quelque chose se faict.
    \
        Certamen inire. Cic. Commencer le combat, Entrer au combat.
    \
        Connubia famulae inire. Ouid. Se marier à une servante.
    \
        Consilium inire de re aliqua. Plaut. Consulter et adviser de quelque chose.
    \
        Consilium cum aliquo inire. Cic. Consulter avec luy, Prendre conseil et advis.
    \
        Consilium multae calliditatis init. Ouid. Il s'advisa d'une grande finesse.
    \
        Consulatum inire. Caes. Liu. Commencer à exercer l'office de Consul.
    \
        Conuiuium inire. Cic. Aller au banquet.
    \
        Cubile alicuius inire. Cic. Coucher avec la femme d'aucun.
    \
        Cursum inire. Cic. Commencer sa course.
    \
        Dapes inire cum aliquo. Stat. Aller ou venir au banquet et fetin avec aucun, S'asseoir à table au banquet avec, etc.
    \
        Domos ignotas inire. Ouid. Entrer dedens.
    \
        Foedus inire. Propert. Faire alliance.
    \
        Gratiam ab aliquo inire. Cic. Acquerir la bonne grace et amitié d'aucun, Acquerir un ami pour luy avoir faict quelque plaisir.
    \
        Gratiam cum bonis omnibus inire. Cic. Acquerir l'amitié de touts les gens de bien.
    \
        Falsam gratiam inire. Terent. Acquerir des amis feincts.
    \
        Honorem inire. Sueto. Commencer à exercer quelque estat et dignité.
    \
        Imperia alicuius inire. Stat. Servir et estre subject à aucun, Obeir, Estre en subjection.
    \
        Inducias inire. Plin. iunior. Faire treves.
    \
        Limen vitae inire. Lucret. Naistre.
    \
        Magistratum inire. Cic. Commencer à exercer quelque Magistrat, estat, office, ou dignité, Entrer en un magistrat.
    \
        Mensuras agrorum inire. Columel. Mesurer combien chasque champ contient.
    \
        Munus alicuius inire. Virgil. Faire la charge et l'office d'aucun.
    \
        Nexum inire. Liu. Estre lié et emprisonné. Vide Nexus in NECTO.
    \
        Numerum inire. Liu. Nombrer.
    \
        Pastum inire. Plaut. Aller paistre.
    \
        Pericula praeliorum inire. Cic. Se mettre au dangers.
    \
        Poenam suam inire. Ouid. Aller contre son mal, Quand quelcun fait quelque chose, laquelle puis apres luy tourne à peine et ennuy.
    \
        Pugnam et praelium inire. Plaut. Aller au combat, Commencer le combat.
    \
        Rationem inire. Terent. Cercher, adviser, et regarder le moyen et la maniere de faire quelque chose.
    \
        Rationem inire. Cic. Faire compte.
    \
        Inita subductaque ratione. Cic. Apres avoir bien pensé et repensé.
    \
        Vix rationem inire posse, vtrum ab se audacius, an fugacius ab hostibus geratur bellum. Liu. A grand peine peult il penser et arrester en soymesme, etc.
    \
        Aliquid inire cum ratione. Terent. Penser à quelque chose, et y regarder devant que la commencer.
    \
        Societatem inire cum aliquo. Plancus ad Ciceronem. S'accompaigner avec luy.
    \
        Inire somnum. Virgil. S'endormir.
    \
        Inire suffragia. Liu. S'assembler pour faire les brigues, et donner sa voix en quelque election de Magistrat.
    \
        Multas inire vias. Ouid. Aller par beaucoup de chemin et de voyes.
    \
        Inite viam. Cic. Partez, Allez vous en.
    \
        Viam inire, pro Inire rationem. Liu. Cercher et regarder le moyen de faire quelque chose.
    \
        Inire. Virgil. Commencer.
    \
        Inire. Plin. Monter sur une femelle, Chaucher.

    Dictionarium latinogallicum > ineo

  • 9 accipio

    accĭpĭo, ĕre, cēpi, ceptum [ad + capio] - tr. -    - voir l'article accipio de Gaffiot.    - chez les comiques accipin = accipisne; accepistin = accepistine --- fut. ant. accepso PAC. Tr. 325 --- inf. accipei = accipi CIL 1, 202 --- accipiundus Cato, Agr. 2,5. [st1]1 [-] recevoir, prendre; éprouver, souffrir, subir.    - accipere rem ab aliquo, Cic.: recevoir une chose de qqn.    - accepi litteras a patre: j'ai reçu une lettre de mon père.    - naves accipiunt imbrem, Virg.: les vaisseaux sont envahis par l'eau.    - accipere decumas, Cic.: percevoir la dîme.    - se negant usquam, nisi acceperint, Cic.: ils refusent de marcher s'ils ne sont pas payés.    - accipere poenas, Luc.: punir.    - accipere injuriam: subir une injustice.    - accipere speciem rei, Plin.: prendre l'aspect de qqch.    - nubes accipit ignem, Virg.: le nuage prend feu.    - accipere voluptatem, Cic.: ressentir de la joie. [st1]2 [-] entendre, entendre dire, apprendre; comprendre, interpréter.    - accipere aliquid oculis, Cic.: percevoir qqch par les yeux.    - hoc accipe dictum, Enn.: écoute ces paroles.    - hoc a majoribus accepimus: nous avons appris cela de nos ancêtres, nous tenons cela de nos ancêtres.    - accipere + prop. inf.: entendre dire que, apprendre de qqn (ab aliquo) que.    - quae tradentur accipiet, Quint.: il comprendra nos leçons.    - id quo facilius accipi possit, Cels.: afin que cette vérité puisse être plus facilement saisie.    - aliquid accipere in bonam (malam) partem: prendre qqch en bonne (en mauvaise) part.    - accipere aliquid ad verbum, Cic.: prendre qqch à la lettre.    - sicuti ego accepi, Sall. C. 6, 1: comme je l'ai appris.    - aliquid accipere aspere, Tac.: prendre mal qqch. (une nouvelle).    - accipere aliquid in plures sententias, Cic.: interpréter qqch de plusieurs manières.    - aliquid accipere aliorsum ou aliter atque... Ter.: interpréter qqch autrement que...    - accipere ad contumeliam, Ter.: considérer comme un outrage.    - accipio omen: j'en accepte l'augure.    - accipere in omen, Liv.: interpréter comme un présage.    - accipere prodigii loco, Tac.: interpréter comme un prodige. [st1]3 [-] accepter, recevoir volontairement, se décharger de, agréer, approuver.    - accipere judicium, Cic.: accepter un débat en justice.    - accipere ad se litem, Plaut.: se charger d'un procès.    - accipere rogationem, Cic.: adhérer à une proposition de loi.    - accipere condicionem pacis: accepter des conditions de paix.    - accipere de plebe consulem, Cic.: admettre la candidature d'un consul plébéien.    - accipio, Hor.: j'accepte; je le veux bien; d'accord. [st1]4 [-] recevoir chez soi, accueillir, traiter.    - accipere convivio, Curt.: recevoir à sa table.    - accipere in amicitiam, Caes.: admettre dans son amitié.    - accipere clementer, Liv.: accueillir avec bienveillance.    - accipere indignis modis, Ter.: traiter indignement.    - ego te miseris jam accipiam modis, Plaut. Aul. 4.4.3: je vais te traiter d'une triste façon.    - accipere aliquem tecto: accueillir qqn sous son toit.    - voir acceptum
    * * *
    accĭpĭo, ĕre, cēpi, ceptum [ad + capio] - tr. -    - voir l'article accipio de Gaffiot.    - chez les comiques accipin = accipisne; accepistin = accepistine --- fut. ant. accepso PAC. Tr. 325 --- inf. accipei = accipi CIL 1, 202 --- accipiundus Cato, Agr. 2,5. [st1]1 [-] recevoir, prendre; éprouver, souffrir, subir.    - accipere rem ab aliquo, Cic.: recevoir une chose de qqn.    - accepi litteras a patre: j'ai reçu une lettre de mon père.    - naves accipiunt imbrem, Virg.: les vaisseaux sont envahis par l'eau.    - accipere decumas, Cic.: percevoir la dîme.    - se negant usquam, nisi acceperint, Cic.: ils refusent de marcher s'ils ne sont pas payés.    - accipere poenas, Luc.: punir.    - accipere injuriam: subir une injustice.    - accipere speciem rei, Plin.: prendre l'aspect de qqch.    - nubes accipit ignem, Virg.: le nuage prend feu.    - accipere voluptatem, Cic.: ressentir de la joie. [st1]2 [-] entendre, entendre dire, apprendre; comprendre, interpréter.    - accipere aliquid oculis, Cic.: percevoir qqch par les yeux.    - hoc accipe dictum, Enn.: écoute ces paroles.    - hoc a majoribus accepimus: nous avons appris cela de nos ancêtres, nous tenons cela de nos ancêtres.    - accipere + prop. inf.: entendre dire que, apprendre de qqn (ab aliquo) que.    - quae tradentur accipiet, Quint.: il comprendra nos leçons.    - id quo facilius accipi possit, Cels.: afin que cette vérité puisse être plus facilement saisie.    - aliquid accipere in bonam (malam) partem: prendre qqch en bonne (en mauvaise) part.    - accipere aliquid ad verbum, Cic.: prendre qqch à la lettre.    - sicuti ego accepi, Sall. C. 6, 1: comme je l'ai appris.    - aliquid accipere aspere, Tac.: prendre mal qqch. (une nouvelle).    - accipere aliquid in plures sententias, Cic.: interpréter qqch de plusieurs manières.    - aliquid accipere aliorsum ou aliter atque... Ter.: interpréter qqch autrement que...    - accipere ad contumeliam, Ter.: considérer comme un outrage.    - accipio omen: j'en accepte l'augure.    - accipere in omen, Liv.: interpréter comme un présage.    - accipere prodigii loco, Tac.: interpréter comme un prodige. [st1]3 [-] accepter, recevoir volontairement, se décharger de, agréer, approuver.    - accipere judicium, Cic.: accepter un débat en justice.    - accipere ad se litem, Plaut.: se charger d'un procès.    - accipere rogationem, Cic.: adhérer à une proposition de loi.    - accipere condicionem pacis: accepter des conditions de paix.    - accipere de plebe consulem, Cic.: admettre la candidature d'un consul plébéien.    - accipio, Hor.: j'accepte; je le veux bien; d'accord. [st1]4 [-] recevoir chez soi, accueillir, traiter.    - accipere convivio, Curt.: recevoir à sa table.    - accipere in amicitiam, Caes.: admettre dans son amitié.    - accipere clementer, Liv.: accueillir avec bienveillance.    - accipere indignis modis, Ter.: traiter indignement.    - ego te miseris jam accipiam modis, Plaut. Aul. 4.4.3: je vais te traiter d'une triste façon.    - accipere aliquem tecto: accueillir qqn sous son toit.    - voir acceptum
    * * *
        Accipio, accipis, pen. corr. accepi, pen. prod. acceptum, accipere, Ex ad et capio. Prendre.
    \
        Accipere ab aliquo rem aliquam. Terent. Recevoir de quelcun.
    \
        De loco aliquo accipere, vel de homine. Liu. Cic. Recevoir.
    \
        Accipere ex aliquo. Plaut. Recevoir.
    \
        Aliquid in muneribus accipere. C. Grachus apud Gellium. Prendre en presents.
    \
        In numero accipi. Plin. Estre comprins au nombre.
    \
        Accipere aestimationem. Cic. Recevoir bonne estime et reputation, Recevoir honneur.
    \
        AEtatem. Plin. Prendre semblance d'estre vieil.
    \
        Caelum accipere. Ouid. Esse beatum. Estre heureux.
    \
        Causam. Cic. Recevoir l'excuse comme bonne.
    \
        Causam accipere dicitur patronus. Cic. Escouter pour entendre les merites d'une cause, Se charger d'une cause et procez.
    \
        Commeatum. Plin. Obtenir congé de s'en aller.
    \
        Complexum. Liu. Se laisser embrasser.
    \
        Conditionem. Cic. Prendre le parti, ou l'offre, L'accepter, Prendre au mot, Accepter la condition.
    \
        Conditionem ab hoste armato. Caes. Faire selon la volunté de son ennemi, et s'accorder à ses demandes.
    \
        Conditionem paciscendi. Liu. Accepter un accord selon que la partie adverse l'a basti.
    \
        Coniecturam accipere, quid senserit legis conditor. Quintil. Conjecturer.
    \
        Consilium. Liu. Faire ce qu'on nous conseille, S'arrester au conseil d'aucun, Prendre le conseil.
    \
        Consulem de plebe. Cic. Recevoir.
    \
        Decumas. Cic. Prendre ou lever decimes, ou dismes.
    \
        Disciplinam ab aliquo. Caes. Prendre instruction, Apprendre d'aucun.
    \
        Excusationem. Cic. Recevoir l'excuse comme bonne et suffisante.
    \
        Exercitum. Caes. Prendre la charge d'une armee.
    \
        Experimento suo accipere, siue natura duce, non alio tradente. Quintil. Scavoir et entendre, ou apprendre par son experience, et non par doctrine d'autruy.
    \
        Foedera noua. Sallust. Prendre nouvelles alliances.
    \
        Foenore: sub. (nummos) aut (pecuniam). Plin. iun. Prendre argent à usure.
    \
        Fidem. Liu. Prendre la foy et promesse.
    \
        Fidem fabula accepit, pro Fabulae creditum est. Martial. On l'a creu.
    \
        Fiduciam. Cic. Acheter une chose qui tienne lieu d'hypotecque pour asseurance de son argent, à la charge d'en faire la revente en rendant le sort et les usures, ou le sort simplement.
    \
        Formam accipit vlmus aratri. Virgil. Quand d'un orme on fait une charrue.
    \
        Fraenum. Virgil. Recevoir la bride et domination d'aucun, S'assubjectir à luy.
    \
        Gremio accipere. Virg. Recueillir, Recevoir, Mettre en son giron.
    \
        Honores accipere. Brutus ad Cic. Recevoir et estre pourveu d'estats.
    \
        Humanitatem. Cic. Certe humanitatem iis potissimum tribuere debemus, a quibus accepimus. Il n'y a point de doubte que nous ne devions rendre le plaisir principalement à ceulx desquels nous en avons receu.
    \
        Ignominiam. Cic. Recevoir honte, ou deshonneur.
    \
        Imperium. Liu. Obeir au commandement d'autruy, Recevoir et accepter la superiorité et commandement, Obtemperer au commandement.
    \
        Iniuriam accipere. Cic. Estre injurié et oultragé.
    \
        Iudicium. Cic. Consentir en la forme de la commission qui estoit baillee par le preteur pour congnoistre du different d'aucunes parties, Entrer en defenses, et proposer fins de non valoir, sans s'arrester és fins de non proceder, ou de non recevoir.
    \
        Iugum dicuntur boues accipere. Colum. Quand les beufs ne refusent point le joug.
    \
        Per translationem dicuntur etiam homines iugum accipere. Liu. Se rendre subjects, S'assubjectir, Recevoir la domination d'aucun, et luy obeir.
    \
        Iusiurandum. Caes. Prendre ou recevoir le serment d'autruy, Luy faire faire le serment.
    \
        Legem accipere. Cic. L'accepter et recevoir, L'approuver.
    \
        Leges a victoribus. Liu. S'assubjectir à leurs commandements.
    \
        Libertatem ab aliquo. Sallust. Recevoir liberté.
    \
        Literas aut epistolam ab aliquo. Cic. Recevoir lettres que aucun nous envoye: ou prendre des lettres pour porter ou envoyer à quelcun.
    \
        Literas e Philotimo accepi. Cic. J'ay receu tes lettres par les mains de Philotimus.
    \
        Litem ad se. Plaut. Prendre le debat pour un autre.
    \
        Lumen Solis accipit Luna. Cic. Elle recoit sa clarte du soleil.
    \
        Malum accipere. Plin. iunior. Recevoir du mal.
    \
        Accipere mala ex scholis dicuntur pueri a Quintiliano. Prendre, ou Apprendre du mal aux escoles.
    \
        Mandata. Cic. Prendre quelque charge ou commission.
    \
        Memoriam de aliquo. Cic. De quibus memoriam accepimus. Desquels nous avons ouy parler.
    \
        Metum accipere. Terent. Avoir paour.
    \
        Morem a maioribus accepimus. Cic. Nous avons prins une coustume de nos ancestres.
    \
        Accipere aliquid muneri. Tacit. Quasi cunctam regionem muneri accepissent. Comme si on leur eust donné tout le pais.
    \
        Nomen. Plin. Prendre le nom.
    \
        Nomen. Liu. Recevoir à la monstre.
    \
        Nuntium. Caes. Recevoir nouvelles.
    \
        Obsides. Caes. Prendre ostages. \ Omen. Cic. Accepter.
    \
        Onus. Cic. Recevoir ou porter fardeau.
    \
        Opinionem. Cic. Concevoir bonne ou mauvaise opinion d'un autre.
    \
        Originem ab aliquo accipere. Quintil. Prendre son origine ou commencement, ou sa naissance.
    \
        Palmam. Cic. Emporter le pris, ou la victoire.
    \
        Pecuniam aduersum legem. Plaut. Prendre argent.
    \
        Poenas. Lucan. Punir.
    \
        Potestatem. Plin. iunior. Recevoir authorité et puissance, ou congé et permission de faire quelque chose.
    \
        Praecepta ab aliquo. Cic. Recevoir enseignements.
    \
        Praedes. Cic. Prendre, ou Recevoir pleiges.
    \
        In aestimationem praedia. Cic. Prendre en payement pour le pris qu'ils sont estimez valoir.
    \
        Prouinciam. Cic. Prendre la charge de gouverner une province, ou quelque autre chose que ce soit.
    \
        Rationes a colono. Cic. Recevoir les comptes.
    \
        Rempublicam. Cic. Prendre le gouvernement de la republique.
    \
        Repulsam. Cic. Estre refusé, Quand on n'obtient point ce qu'on demande, Estre esconduict.
    \
        Rogationem. Cic. Recevoir une loy et l'approuver.
    \
        Rudem, proprie dicuntur gladiatores. Cic. Avoir son congé pour desormais se reposer et ne plus travailler.
    \
        Sacramentum. Tacit. Recevoir le serment des gents de guerre.
    \
        Salutem. Plaut. Recevoir ou accepter une salutation.
    \
        Salutem ab aliquo. Cic. Estre saulvé et delivré par aucun.
    \
        Satisfactionem accipere. Cic. Recevoir et accepter l'excuse ou purgation d'aucun, Se contenter de l'excuse.
    \
        Sententiam. Liu. Recevoir l'opinion de quelcun, L'approuver et avoir pour aggreable.
    \
        Seruitutem. Tacit. Recevoir servitude, Se rendre serf et subject.
    \
        Societatem alicuius. Tacit. Prendre accointance, et association, S'associer. \ Solem totius dici. Plin. Recevoir.
    \
        Sordes ab aliquo. Cic. Rapines et corruptions.
    \
        Speciem raporum accipit napus. Colum. Se change et mue en raves, Prend la forme et faconde, etc.
    \
        Stipendium de publico. Liu. Recevoir gage des deniers communs de la ville.
    \
        Sub imperium aliquid accipere. Tacit. Prendre et mettre soubz sa seigneurie et domination.
    \
        Tabellarium. Cic. Trouver messagier, ou porteur.
    \
        Testimonium publicum. Cic. Prendre la charge de venir tesmoigner au nom de la communaulté.
    \
        Tempus debitum. Plin. iunior. avoir du temps à suffisance, et autant qu'il en appartient.
    \
        Accipere aliquem vadem pro alio. Cic. Prendre à caution et pour pleige.
    \
        Veniam pro aliquo. Ouid. Impetrer, Obtenir.
    \
        Accipiunt ventos a tergo naues. Ouid. Recoivent.
    \
        Vires accipere, aut vim. Plin. Prendre force, S'enforcir.
    \
        Voluntatem parem accipere et reddere. Cic. Estre aimé et rendre la pareille en contraimant, Aimer, et estre aimé, Aimer mutuellement et reciproquement.
    \
        Vrbem accipere. Cic. Prendre une ville.
    \
        Vrbem in deditionem accipere. Liu. Prendre à merci une ville qui se rend.
    \
        Accipere beneficium ab aliquo: cuius reciprocum est, Dare beneficium. Cic. Recevoir quelque plaisir ou bien faict.
    \
        Gaudium accipere, aut leatitiam. Plaut. Recevoir joye, S'esjouir.
    \
        Voluptatem accipere ex re aliqua. Cic. Prendre plaisir, Estre resjouy.
    \
        Calamitatem ab aliquo. Caes. Recevoir dommage et perte.
    \
        Cladem. Liu. Estre desconfit.
    \
        Contumeliam et contumelias. Caes. Cic. Estre injurié.
    \
        Detrimentum. Cic. Souffrir dommage.
    \
        Dolorem. Cic. Estre marri et ennuyé.
    \
        Incommodum. Caes. Recevoir dommage et perte.
    \
        Ictum. Lucret. Estre frappé.
    \
        Offensionem. Ci. Mollis animus et ad accipiendam, et ad deponendam offensionem. Aisé à se courroucer et à s'appaiser.
    \
        Accipere offensiunculam in AEdilitate. Cic. Recevoir quelque petite injure.
    \
        Plagam seu vulnus. Varro. Cic. Estre blessé, Recevoir quelque playe.
    \
        Item per metaphoram, Accipere plagam aut vulnus, pro eo quod est Accipere damnum, aut cladem, aut calamitatem. Ci. Endurer et souffrir ou recevoir quelque dommage, tort, ennuy, perte.
    \
        Accipere. Cic. Ouir, Ouir dire.
    \
        Te dicere accipio. Cic. J'enten que tu dis.
    \
        Auribus accipere. Cic. Ouir attentivement et soigneusement.
    \
        AEquis auribus accipere. Liu. Ouir voluntiers et de bon cueur.
    \
        Auribus pronis aliquid accipere. Tacit. Ouir voluntiers, Estre prompt ou enclin, et attentif à ouir.
    \
        Pronis animis accipere. Tacit. Ouir voluntiers et attentivement.
    \
        Auide acceptum. Tacit. Ouy et receu, ou creu chaudement et legierement.
    \
        Aures accipiunt. Cic. Nunc primum hoc aures tuae crimen accipiunt? Est ce de ceste heure seulement que tu ois parler de ce crime?
    \
        Accipe nunc Danaum insidias. Virg. Escoute attentivement.
    \
        Ne tenuissimam quidem auditionem de ea re accepi. Cael. ad Ci. Je n'ay tant soit peu ouy parler de cela, Je n'en ay ouy aucun vent.
    \
        Auditione et fama accipere. Cic. Scavoir par ouy dire, et par le bruit.
    \
        Aliquid aduersis animis accipere. Tacit. Ouir avec mescontentement, Estre mari d'ouir.
    \
        Vt de Hercule et de Libero accepimus. Cic. Comme nous avons ouy dire d'Hercules.
    \
        Eriphylem accepimus in fabulis ea cupiditate. Cic. Nous avons leu és fables que Eriphyle, etc.
    \
        Ego a maioribus memoria sic accepi. Cato apud Gellium. Il me souvient de l'avoir ouy dire ainsi à mes ancestres.
    \
        Preces accipere. Ouid. Ouir ou escouter les prieres.
    \
        Superbius preces alicuius accipere. Tacit. Ouir fierement.
    \
        Si te aequo animo ferre accipiet. Terent. S'il oit dire, ou S'il entend, ou S'il congnoist que, etc.
    \
        Quae gerantur, accipies ex Pollione. Ci. Tu scauras de Pollio.
    \
        Accipere oculis et animo. Cic. Veoir et comprendre en son entendement.
    \
        Animis mea dicta accipite. Virg. Entendez.
    \
        Nostram mentem accipe. Virg. Escoute et enten mon advis et mon conseil.
    \
        Parum accipere locum aliquem, et Minus intelligere, idem significant. Cic. Ne point bien entendre une chose.
    \
        Accipere ad contumeliam vel in contumeliam. Cic. Terent. Prendre à injure.
    \
        Accipere aliquid ad cognitionem rei alicuius. Cic. Prendre une chose pour venir à la congnoissance d'une autre, Par la consideration d'une chose parvenir à la congnoissance d'une autre.
    \
        Ad verbum accipere. Cic. Prendre à la rigueur du mot.
    \
        Ad omnia accipe. Cic. Voici response à toutes les parties de tes lettres.
    \
        Excusatius aliquid sub exemplo accipere. Tacit. L'excuser par ce que autrefois ainsi a esté faict.
    \
        Quo animo accipias, tento te. Cic. Je t'essaye pour veoir comment tu le prendras.
    \
        AEquo animo accipere. Sallust. Prendre en gre, en bien, en bonne part.
    \
        Monitionem patienter accipere, non repugnanter. Cic. Porter patiemment.
    \
        AEgre aliquid accipere. Taci. Le prendre mal, En estre mal content.
    \
        Aliorsum accipere. Terent. Prendre autrement, ou en autre sens une chose qu'on ne l'a dicte.
    \
        Aspere accipere. Cic. Prendre une chose en mal, S'en courroucer.
    \
        Atrocius aliquid accipere. Tacit. Plus aigrement, Plus mal patiemment.
    \
        Durius accipere, aut grauiter. Cic. Plin. Porter mal patiemment, Se mal contenter.
    \
        Fastidiose accipere, vel supine. Seneca. Recevoir quelque don fort negligemment, comme si on n'en faisoit pas grande estime.
    \
        Intemperanter aliquid accipere. Tacit. Immodestement, en sorte qu'on en perde toute contenance.
    \
        In bonam accipere, vel in malam partem. Cic. Prendre en bonne part, ou en mauvaise part, En bien ou en mal.
    \
        Quaeso vt hoc in bonam partem accipias. Cic. Je vous prie qu'il ne vous desplaise, Je vous prie me pardonner ce que je diray. B.
    \
        Id ego in eam partem accepi. Cic. J'ay prins cela en ce sens.
    \
        In eam partem accipioque et volo. Terent. Je le pense ainsi et le desire.
    \
        Accipi aliquid pro magnifico. Tacit. Estre prins et estimé comme chose grande et magnifique.
    \
        In quam partem accipias. Cic. En quelle maniere tu l'entende, En quelle sorte tu le prenne.
    \
        Accipere aliquid in aliam partem ac dictum sit. Ad Heren. Le prendre autrement, et en autre sens qu'on ne l'a dict.
    \
        Verbum in duas pluresve sententias accipere. Ad Heren. Prendre un mot en deux sens ou plusieurs.
    \
        Aliquid in maius accipere. Liu. Faire ou estimer quelque chose plus grande qu'elle n'est, La penser plus grande qu'elle n'est. Vulgo dicitur, Faire le loup plus grand qu'il n'est.
    \
        In matrimonium accipere aliquam. Tacit. Prendre en mariage, Prendre à femme.
    \
        In solutum accipere aliquid. Seneca. Prendre en payement ou pour payement.
    \
        Silentium ipsius in superbiam accipiebatur. Tacit. On le prenoit à fiereté et orgueil.
    \
        Accipe hoc vt a me dicitur. Cic. Pren le comme je le di.
    \
        Vt volet quisque accipiat. Ci. Chascun le prenne comme il vouldra, Qu'on le prenne comme on vouldra.
    \
        Id ita accipio vt mihi factum putem. Cic. Je pren ou estime cela autant que si tu me l'avois faict.
    \
        Accipiatis sine offensione quod dixero. Ci. Ne prenez point mal ce que je diray.
    \
        Numerium libenter accepi in amicitiam. Cic. Je l'ay receu à ami, ou En mon amitie.
    \
        Accipere in societatem regni. Liu. Prendre à compaignon, Pour compaignon, Accompaigner ou associer avec soy.
    \
        In suum numerum accipere. Liu. Recevoir à estre des siens.
    \
        Accipere hospitio. Cic. Loger, Recevoir en son logis.
    \
        In ciuitatem accipere. Cic. Recevoir pour citoyen.
    \
        In vrbem accipere. Liu. Recevoir dedens la ville, Luy ouvrir les portes.
    \
        Accipio quod dat. Cic. Je pren en gré ce qu'il baille.
    \
        Accipere aliquem. Traicter aucun.
    \
        Accipere aliquem in prandio. Plaut. Luy bailler à disner.
    \
        Admirabiliter nos accepit Asia. Cic. Nous a recueilli ou receu et traicté à merveilles, merveilleusement bien.
    \
        Apparatu regio. Cic. Traicter royalement, En roy.
    \
        Accipit hominem nemo melius prorsus. Terent. Il n'y a personne qui recueille mieulx les gents, ou qui traicte mieulx.
    \
        Accipere apparatis epulis. Liu. Faire ung banquet à aucun de viandes bien appareillees.
    \
        Accipere aliquem, pro Tractare et afficere, in malam partem. Plaut. Mal traicter aucun.
    \
        Quo te modo accepissem, nisi iratus essem? Cic. Comment je t'eusse accoustré, etc.
    \
        Accipere cruciatu. Plaut. Tormenter.
    \
        Hominem accipiam quibus dictis meret. Plaut. Je parleray à luy ainsi qu'il merite et dessert.
    \
        Male accepit verbis Rabonium. Cic. Il l'a bien tansé, Il a bien parlé à luy, Il a eu grosses parolles à luy, Il luy a dict grosses injures.
    \
        Indignis modis. Terent. Mal traicté.
    \
        Seuere facinus aliquod. Cic. Punir griefvement et rigoreusement quelque meschancete, Batre.
    \
        Quintum puerum accepi vehementer. Cic. Je l'ay tansé bien aigrement.
    \
        Accipere vocem. Plinius, Turres septem, acceptas voces numerosiore repercussu multiplicant. Recevoir la voix.

    Dictionarium latinogallicum > accipio

  • 10 вступиться

    ( за кого-либо) intercéder vi, intervenir vi (ê.) en faveur de qn; défendre qn, prendre la défense de qn ( защитить); prendre le parti de qn ( взять чью-либо сторону)

    вступи́ться за чью́-либо честь — défendre l'honneur de qn

    вступи́ться за дру́га — défendre son ami

    * * *
    v
    gener. prendre fait et cause pour (qn) (за кого-л.), prendre les patins de (qn) (за кого-л.), prendre parti pour (qn) (за кого-л.), épouser la querelle de (qn) (за кого-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > вступиться

  • 11 parteggiare

    parteggiare v.intr. ( partéggio, partéggi; aus. avere) prendre parti ( per pour), prendre le parti ( per de), se ranger du côté ( per de): parteggiare per qcu. prendre parti pour qqn, se ranger du côté de qqn.

    Dizionario Italiano-Francese > parteggiare

  • 12 вземам,

    взимам гл 1. prendre, saisir; 2. emmener; 3. (копувам) acheter; 4. (отнемам) enlever; 5. (превземам) s'emparer de; 6. (оженвам) prendre en mariage, se marier, épouser; 7. (започвам) se mettre а, commencer а (de); 8. в съчет вземам,, че, вземам,, та finir par; 9. в съчет със съществителни вземам, в плен faire qn prisonnier; вземам, посока prendre la direction de, se diriger vers, prendre le chemin (la route) vers; вземам, преднина prendre une avance; вземам, решение prendre une décision; décider; вземам, се se prendre, être pris а вземам, влак prendre le train, monter en train (dans un wagon); вземам, връх (превес) l'emporter; вземам, жертви prendre des victimes; вземам, живота (главата) на някого coûter la tête (la vie) de qn; вземам, за почест présenter les armes; вземам, здравето някому battre qn; вземам, изпит passer son examen, se présenter а l'examen; вземам, мнението на някого consulter qn, demander (prendre) l'avis de qn; вземам, мерки prendre des mesures; вземам, мярка (за шев) prendre les mesures de qn pour un complet; вземам, мярка на някого (преценявам го) prendre la mesure de qn, le juger; вземам, на подбив (на смях) някого se moquer de qn, plaisanter qn; вземам, някого за (вместо) другиго se méprendre (sur) qn; prendre qn pour un autre, prendre une personne pour une autre; вземам, под наем (prendre) louer qch, prendre qch а louage; вземам, под свое покровителство (защита) protéger, pistonner qn; вземам, почин (инициатива) prendre en considération, avoir en vue, tenir compte de; вземам, пример (урок) prendre une leçon de; вземам, присърце prendre (une chose) а cњur; s'inquiéter de; вземам, си сбогом prendre congé, faire ses adieux; вземам, страна se ranger а l'avis de qn, embrasser l'avis de qn; prendre le parti de qn; вземам, ума някому épater qn; вземи единия, та удари другия l'un vaut l'autre; ce sont des gens de même farine; да го вземат дяволите (мътните) qu'il aille au diable; да имаш да вземаш ça ne prend pas, je ne marche pas, je m'en moque; за какъв ме вземаш? pour qui me prends-tu? не взема от дума il n'en fait qu'а sa tête; il n'entend pas raison; вземам, отговорност assumer une responsabilité; prendre sur soi, se charger de la responsabilité; вземам, вид (на) affecter un air de; вземам, (изваждам) едно число от друго ôter (retrancher, soustraire) un nombre d'un autre; вземам, известна сума от дохода prendre (prélever) une certaine somme sur le revenu.

    Български-френски речник > вземам,

  • 13 amplector

    amplector, amplecti, amplexus sum [st1]1 [-] serrer dans ses bras, enlacer, embrasser, étreindre.    - amplecti dextram alicujus: serrer la main de qqn.    - amplecti genua, Plaut.: embrasser les genoux. [st1]2 [-] tenir dans un espace, contenir, comprendre, renfermer, entourer, environner, enserrer.    - amplecti triginta pedum spatium, Curt.: avoir trente pieds de large.    - amplecti locum munimento, Liv. 35: entourer un lieu d'une fortification.    - nox fuscis tellurem amplectitur alis, Virg.: la nuit enveloppe la terre de ses ailes sombres.    - amplectitote crura fustibus, Plaut.: donnez-lui des coups de bâton sur les jambes. [st1]3 [-] embrasser par la pensée ou par la parole, comprendre, concevoir, exposer, traiter.    - amplecti argumentum verbis pluribus, Cic.: traiter un sujet en détail.    - cogitationem toto pectore amplecti, Cic. Att. 12, 35: s'attacher de toute son âme à une pensée.    - quod virtutis nomine amplectimur, Cic. Tusc. 2: ce que nous concevons sous le nom de vertu.    - omnes res per scripturam amplecti, Cic. Inv. 2, 50: prévoir tous les cas dans la rédaction d'une loi. [st1]4 [-] embrasser dans son affection, aimer, choyer, favoriser, entourer de prévenances, faire cas de, estimer, s'attacher à, prendre à coeur, s'intéresser à.    - amplecti virtutem: louer le courage.    - amplecti rempublicam, Tac.: prendre le parti de la république.    - imperator magis magisque eum in dies amplecti, Sall.: le général s'attachait à lui chaque jour davantage.    - nimis amplecti plebem videbatur, Cic. Mil.: il semblait trop courtiser le peuple. [st1]5 [-] s'adonner, s'appliquer, s'attacher.    - amplecti jus, Cic.: s'adonner à l'étude du droit.    - amplecti otium: se livrer à l'oisiveté.    - hoc se amplectitur uno, "matronam nullam ego tango", Hor.: voici la seule chose dont il se flatte: "je ne touche à aucune femme mariée" [st1]6 [-] recevoir, agréer, approuver, admettre.    - amplecti acerbitatem suppliciorum: approuver les rigueurs des supplices.    - ea judex non amplectitur, Cic.: le juge n'admet pas cela.    - amplecti pro munere, Flor.: recevoir comme une faveur.
    * * *
    amplector, amplecti, amplexus sum [st1]1 [-] serrer dans ses bras, enlacer, embrasser, étreindre.    - amplecti dextram alicujus: serrer la main de qqn.    - amplecti genua, Plaut.: embrasser les genoux. [st1]2 [-] tenir dans un espace, contenir, comprendre, renfermer, entourer, environner, enserrer.    - amplecti triginta pedum spatium, Curt.: avoir trente pieds de large.    - amplecti locum munimento, Liv. 35: entourer un lieu d'une fortification.    - nox fuscis tellurem amplectitur alis, Virg.: la nuit enveloppe la terre de ses ailes sombres.    - amplectitote crura fustibus, Plaut.: donnez-lui des coups de bâton sur les jambes. [st1]3 [-] embrasser par la pensée ou par la parole, comprendre, concevoir, exposer, traiter.    - amplecti argumentum verbis pluribus, Cic.: traiter un sujet en détail.    - cogitationem toto pectore amplecti, Cic. Att. 12, 35: s'attacher de toute son âme à une pensée.    - quod virtutis nomine amplectimur, Cic. Tusc. 2: ce que nous concevons sous le nom de vertu.    - omnes res per scripturam amplecti, Cic. Inv. 2, 50: prévoir tous les cas dans la rédaction d'une loi. [st1]4 [-] embrasser dans son affection, aimer, choyer, favoriser, entourer de prévenances, faire cas de, estimer, s'attacher à, prendre à coeur, s'intéresser à.    - amplecti virtutem: louer le courage.    - amplecti rempublicam, Tac.: prendre le parti de la république.    - imperator magis magisque eum in dies amplecti, Sall.: le général s'attachait à lui chaque jour davantage.    - nimis amplecti plebem videbatur, Cic. Mil.: il semblait trop courtiser le peuple. [st1]5 [-] s'adonner, s'appliquer, s'attacher.    - amplecti jus, Cic.: s'adonner à l'étude du droit.    - amplecti otium: se livrer à l'oisiveté.    - hoc se amplectitur uno, "matronam nullam ego tango", Hor.: voici la seule chose dont il se flatte: "je ne touche à aucune femme mariée" [st1]6 [-] recevoir, agréer, approuver, admettre.    - amplecti acerbitatem suppliciorum: approuver les rigueurs des supplices.    - ea judex non amplectitur, Cic.: le juge n'admet pas cela.    - amplecti pro munere, Flor.: recevoir comme une faveur.
    * * *
        Amplector, amplecteris, pen. cor. amplexus sum, amplecti. Plaut. Ouid. Embrasser, Environner.
    \
        Cupidis vlnis amplecti. Ouid. Par grande affection.
    \
        Medium amplecti. Virg. Par le milieu du corps.
    \
        Virtutem amplecti. Iuuen. Soy addonner à vertu, ou Aimer vertu.
    \
        Amplecti artem aliquam. Cic. S'appliquer à quelque art.
    \
        Amplecti ius ciuile. Cic. Soy addonner ou appliquer à l'estude de droict civil.
    \
        Amplecti. Virg. Cic. Comprendre tout ensemble.
    \
        Amplecti aliquid. Cic. Comprendre quelque chose en son esprit, et entendre.
    \
        Amplecti aliquem. Sallust. Cic. Fort aimer quelcun.
    \
        Amplecti amore. Cic. Aimer.
    \
        Amplecti plebem. Cic. Attirer à soy par services et faveurs.
    \
        Amplecti, Recevoir. vt Cic. Libenter amplector talem animum. Je recoy et accepte.
    \
        Amplecti alicuius amplitudinem officiis. Cic. Faire beaucoup de services à quelque grand personnage pour estre tousjours en sa bonne grace.
    \
        Amplecti memoriam, fidem, religionem. Cic. Contenir.

    Dictionarium latinogallicum > amplector

  • 14 сторона

    ж.
    1) ( направление) côté m

    в стороне́ ле́са — du côté de la forêt

    пойти́ в ра́зные сто́роны — partir (ê.) dans des directions différentes

    пройти́ стороно́й (о туче и т.п.) — passer de côté

    2) (местность, страна) pays m; contrée f

    родна́я сторона́ — pays natal

    чужа́я сторона́ — contrée étrangère

    3) (боковая часть, боковое пространство) côté m; part f

    отложи́ть что́-либо в сто́рону — mettre qch de côté

    бро́ситься в сто́рону — se jeter (tt) de côté; faire un écart ( о лошади)

    уклони́ться в сто́рону — dévier vi, s'écarter

    сверну́ть в сто́рону — tourner vi

    отвести́ кого́-либо в сто́рону ( для разговора) — prendre qn à part

    держа́ться в стороне́ — demeurer (ê.) à l'écart

    пра́вая, лицева́я сторона́ мате́рии — endroit m (de l'étoffe), beau côté m

    ле́вая сторона́ мате́рии — envers m (de l'étoffe)

    лицева́я сторона́ до́ма — façade f

    лицева́я сторона́ меда́ли — face f

    обра́тная сторона́ меда́ли прям., перен.revers m de la médaille

    5) (в споре, в процессе и т.п.) parti m; юр. partie f

    проти́вная сторона́ — partie adverse

    взять чью́-либо сто́рону — prendre le parti de qn

    стать на чью́-либо сто́рону — se ranger du parti de qn

    высо́кие догова́ривающиеся сто́роны дип.les Hautes (придых.) Parties Contractantes (сокр. H.P.C.)

    6) геом. côté m

    сторона́ треуго́льника — côté d'un triangle

    рассмотре́ть вопро́с со всех сторо́н — considérer une question sous tous ses aspects

    ••

    факти́ческая сторона́ де́ла — l'aspect pratique de l'affaire

    с мое́й стороны́ — de mon côté, pour ma part

    я со свое́й стороны́ подде́рживаю предложе́ние — moi, de mon côté j'appuie la proposition

    э́то мой ро́дственник со стороны́ отца́ — c'est un parent du côté de mon père

    дед со стороны́ отца́ — grand-père paternel

    как э́то глу́по с их стороны́ — comme c'est bête de leur part

    э́то ду́рно с ва́шей стороны́ — c'est mal à vous (de)

    ни с той ни с друго́й стороны́ — ni d'un côté ni de l'autre

    оста́вить что́-либо в стороне́ — laisser qch de côté

    узна́ть что́-либо стороно́й — apprendre qch indirectement

    иска́ть что́-либо на стороне́ — chercher qch ailleurs

    отпусти́ть на все четы́ре сто́роны — donner la clef des champs à qn; rendre sa liberté à qn

    шу́тки в сто́рону! — cessons de plaisanter!

    моё де́ло сторона́ — ce n'est pas mon affaire; cela ne me regarde pas

    * * *
    n
    1) gener. facette, partie (в процессе, в договоре), façade (Façade avant du LCD avec vitre et cadre), aspect, côté, face, flanc, pan, sens
    2) navy. bande
    3) obs. part (употр. тж в выражениях)
    4) liter. versant, acteur, dimension, biais
    7) eng. joue, côté (поверхности)
    9) metal. front, marge

    Dictionnaire russe-français universel > сторона

  • 15 стать

    I гл.
    1) ( сделаться) devenir vi (ê.); se faire

    он стал заду́мчивым — il est devenu pensif

    ему́ стало лу́чше — il va mieux

    стать же́ртвой кого́-либо, чего́-либо — tomber (ê.) victime de qn, de qch

    стало хо́лодно — il se fait froid

    2) ( начать) commencer vi à, de; se mettre à ( приняться)

    я стал рабо́тать — j'ai commencé à travailler, je me suis mis à travailler

    я не стал ката́ться на конька́х — j'ai cessé de patiner

    я стану посеща́ть теа́тры — je vais fréquenter les théâtres

    4) ( остановиться) s'arrêter; stopper vi (о машине и т.п.)

    часы́ стали — l'horloge s'est arrêtée

    река́ стала — la rivière a pris

    5) ( встать) se mettre, se placer; se poster ( на определённое время); se planter ( неподвижно)

    стать на коле́ни — se mettre à genoux, s'agenouiller

    стать на стул и т.п. — monter sur une chaise, etc.

    стать в по́зу — prendre une pose

    стать ла́герем — camper vi, dresser le camp

    стать на я́корь — jeter (tt) l'ancre; mouiller vi

    стать на чью́-либо сто́рону — se ranger au parti de qn, prendre le parti de qn

    6) ( стоить - о цене) разг. coûter vt

    э́то мне стало в... рубле́й — cela m'a coûté... roubles

    7) безл. ( с отрицанием - умереть) n'être plus

    его́ не стало — il n'est plus

    ••

    во что бы то ни стало — coûte que coûte, à tout prix

    за э́тим де́ло не станет — qu'à cela ne tienne

    за чем де́ло стало? — qu'attends-tu?, qu'attendez-vous?

    стать ды́бом — se cabrer ( о лошади); se dresser (sur la tête) ( о волосах)

    ста́ло быть разг.il faut croire

    II ж. разг.

    быть под стать — être le pendant de..., faire la paire ( о людях); faire pendant ( о вещах)

    ••

    с како́й стати? — pour quelle raison?, pourquoi donc?; à quel titre?

    * * *
    n
    1) gener. devenir (qn) (кем-л.), s'aposter, s'élever au-dessus de(...), se constituer, (взаимное знач.) se mettre, se planter
    2) colloq. faire

    Dictionnaire russe-français universel > стать

  • 16 встать

    1) (подняться на́ ноги) se lever, se mettre debout; se relever ( после падения); se remettre sur pied, quitter le lit ( после болезни)

    встать из-за стола́ — se lever de table

    встать с посте́ли — sortir (ê.) du lit, se lever

    встать с ме́ста — se lever de sa place

    2) ( о солнце) se lever
    3) (на стул, окно и т.п.) monter vi (a., ê.)
    4) ( наступить) mettre le pied sur, marcher vi sur
    5) (подняться на защиту, на врага и т.п.) se dresser; se lever
    6) ( возникнуть) se dresser (о препятствии, воспоминании и т.п.); se poser ( о вопросе)
    7) ( остановиться) stopper vi; s'arrêter, être arrêté (о часах, моторе и т.п.)

    шкаф встал в просте́нок — l'armoire s'est logée dans le trumeau

    ••

    встать в по́зу — prendre une pose

    встать на́ ноги — voler de ses propres ailes

    встать на ва́хту мор.prendre le quart

    встать на карау́л воен.monter la garde

    встать на рабо́ту — se mettre à son poste

    встать на путь... — prendre la voie de...

    встать на чью́-либо сто́рону — se mettre du côté de qn, prendre le parti de qn

    встать кому́-либо поперёк доро́ги — barrer le chemin à qn, se mettre en travers du chemin de qn

    река́ встала — la rivière est prise

    * * *
    v
    gener. arrêter, se dresser en pied, secouer ses puces, se ramasser

    Dictionnaire russe-français universel > встать

  • 17 покориться

    se soumettre, se plier; se résigner à, prendre son parti de qch ( примириться)

    покори́ться необходи́мости — se soumettre à ( или accepter) l'inévitable

    * * *
    v
    gener. courber la tête, en passer par, faire sa soumission, prendre son parti de (qch) (чему-л.), subir la loi de (qn) (кому-л.), s'assujettir

    Dictionnaire russe-français universel > покориться

  • 18 выступить

    1) ( выйти) sortir vi (ê.), s'avancer

    вы́ступить из берего́в — déborder vi, sortir de son cours

    2) ( публично) se produire; jouer vt ( сыграть); prendre la parole (abs) ( взять слово)

    вы́ступить от и́мени кого́-либо — prendre la parole au nom de qn

    вы́ступить с успе́хом — se produire avec succès

    вы́ступить за что́-либо ( на собрании) — s'affirmer pour qch

    вы́ступить с призы́вом — lancer un appel

    вы́ступить впервы́е с че́м-либо — débuter par qch

    вы́ступить в ро́ли кого́-либо, вы́ступить в ка́честве кого́-либо — jouer le rôle de qn

    вы́ступить в суде́ — ester en justice

    вы́ступить с предложе́нием — émettre ( или déposer) une proposition

    вы́ступить с ре́чью — prononcer un discours

    вы́ступить в печа́ти ( с чем-либо) — publier qch, écrire dans les journaux

    вы́ступить с заявле́нием в печа́ти — faire une déclaration à la presse

    вы́ступить в защи́ту кого́-либо — défendre la cause de qn, prendre le parti de qn

    вы́ступить по ра́дио — parler à la radio, parler devant le ( или au) micro; se produire à la radio

    вы́ступить в спекта́кле — se produire dans un spectacle

    3) ( отправиться) partir vi (ê.)

    вы́ступить в похо́д — partir en campagne

    4) ( проступить) venir vi (ê.) ( о слезах); se monter, paraître vi ( о сыпи); couvrir vt ( о плесени)

    вы́ступить ка́плями ( о поте) — perler vi

    * * *
    v
    gener. prendre la parole, se mettre en marche, monter

    Dictionnaire russe-français universel > выступить

  • 19 пойти

    1) см. идти

    пойти́ по направле́нию к... — prendre le chemin de...

    пойти́ по доро́ге — prendre le chemin

    пошёл! (трогайся!) — allez!

    пошёл вон! — va-t'en!, hors (придых.) d'ici!; décampe!, fiche-moi le camp! (fam)

    2) (+ неопр.) (начать делать, приняться) разг.

    и пошли́... — et les voilà qui se mettent à...

    ••

    пойти́ на же́ртву — sacrifier qch

    пойти́ войно́й ( на кого-либо) — commencer la guerre avec qn

    ему́ пошёл девя́тый год — il va sur ses neuf ans

    е́сли на то́ пошло́ — s'il en est ainsi

    он пошёл в отца́ — c'est son père tout craché

    * * *
    v
    1) gener. aller chercher, aller à la rencontre de (qn), consentir (на что-л.), prendre le parti de (на что-л.), prendre les devants, venir, venir à la rencontre de (qn)
    2) colloq. être

    Dictionnaire russe-français universel > пойти

  • 20 part

    A n
    1 ( of whole) gen partie f ; ( of country) région f ; part of the book/time/district une partie du livre/temps/quartier ; part of me hates him une partie de moi-même le déteste ; in ou around these parts dans la région ; in part en partie ; in part it's due to… c'est dû en partie à… ; part of the reason is… c'est en partie parce que… ; to be (a) part of faire partie de ; to feel part of avoir le sentiment de faire partie de ; to form part of faire partie de ; the early part of my life ma jeunesse ; it's all part of being young il faut bien que jeunesse se passe ; the latter part of the century la fin du siècle ; that's the best/hardest part c'est ça le meilleur/le plus dur ; that's the part I don't understand voilà ce que je ne comprends pas ; to be good in parts GB avoir de bons passages ; in parts it's very violent GB il y a des passages très violents ; for the most part dans l'ensemble ; my/our part of the world mon/notre pays ; what are you doing in this part of the world? qu'est-ce que tu fais par ici? ;
    2 (component of car, engine, machine) pièce f ; machine/engine parts pièces de machine/de moteur ; spare parts pièces détachées ; parts and labour pièces et main-d'œuvre ;
    3 TV (of serial, programme, part work) partie f ; ‘end of part one’ ‘fin de la première partie’ ; a two-/four-part series une série en deux/quatre épisodes ;
    4 (share, role) rôle m (in dans) ; to do one's part jouer son rôle ; to have a part in sth jouer un rôle dans qch ; to have a part in deciding to do/in choosing jouer un rôle dans la décision de faire/dans le choix de ; I want no part in it, I don't want any part of it je ne veux pas m'en mêler ; to take part participer, prendre part (in à) ; they took no further part in it ils n'ont rien fait de plus ;
    5 Theat, TV, Cin rôle m (of de) ; I got the part! j'ai le rôle! ; to play the part of jouer le rôle de ;
    6 ( equal measure) mesure f ; two parts tonic to one part gin deux mesures de tonic pour une mesure de gin ; mix X and Y in equal parts mélangez une quantité égale de X et Y ; in a concentration of 30,000 parts per million dans une concentration de 3% ;
    7 Mus (for instrument, voice) partie f ; the viola/tenor part la partie de l'alto/de ténor ; voice part partie vocale ;
    8 Mus ( sheet music) partition f ; the piano part la partition du piano ;
    9 ( behalf) on the part of de la part de ; it wasn't very nice on your part ce n'était pas très gentil de ta part ; for my/his part pour ma/sa part ; to take sb's part prendre le parti de qn ;
    10 US ( in hair) raie f.
    B adv ( partly) en partie ; it was part fear, part greed c'était à la fois de la crainte et de la cupidité.
    C vtr
    1 ( separate) séparer [couple, friends, boxers] ; écarter [legs] ; entrouvrir [lips, curtains] ; fendre [crowd, ocean, waves] ; to be parted from être séparé de ; ‘till death do us part’ ‘jusqu'à ce que la mort nous sépare’ ;
    2 ( make parting in) to part one's hair se faire une raie ; he parts his hair on the left il se fait une raie à gauche.
    D vi
    1 (take leave, split up) [partners, husband and wife] se séparer ; we parted friends nous nous sommes quittés bons amis ; to part from quitter [husband, wife] ;
    2 ( divide) [crowd, sea, lips, clouds] s'ouvrir ; Theat [curtains] se lever ;
    3 ( break) [rope, cable] se rompre.
    a man/a woman of (many) parts un homme/une femme qui a plusieurs cordes à son arc ; to look the part avoir la tête de l'emploi ; to take sth in good part prendre qch en bonne part.
    part with:
    part with [sth] se défaire de [money] ; se séparer de [object].

    Big English-French dictionary > part

См. также в других словарях:

  • Prendre le parti de — ● Prendre le parti de opter pour telle ou telle solution : Prendre le parti d abandonner la lutte …   Encyclopédie Universelle

  • Prendre son parti de quelque chose — ● Prendre son parti de quelque chose accepter ce qu on ne peut empêcher, s y résigner …   Encyclopédie Universelle

  • parti — parti, ie 1. (par ti, tie) part. passé de partir1. 1°   Cela est tout parti, c est à dire la répartition, la balance des gains et des risques est toute faite (locution vieillie). •   Il y a ici [dans le pari entre l affirmation et la négation de… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • prendre — [ prɑ̃dr ] v. <conjug. : 58> • 980; lat. prehendere I ♦ V. tr. A ♦ Mettre avec soi ou faire sien. 1 ♦ Mettre dans sa main (pour avoir avec soi, pour faire passer d un lieu dans un autre, pour être en état d utiliser, pour tenir). Prendre un …   Encyclopédie Universelle

  • prendre — PRENDRE. v. a. Mettre en sa main, en son pouvoir sans violence, occuper quelque chose en la tenant. Prendre une espée. prendre un livre. prendre quelque chose avec la main, de la main. prendre un cheval par la bride. prendre un boeuf par les… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Prendre la défense de quelqu'un — ● Prendre la défense de quelqu un prendre son parti, lui apporter son soutien …   Encyclopédie Universelle

  • parti — 1. parti [ parti ] n. m. • fin XIIIe « partie, portion » et « situation d une personne »; de 2. partir I ♦ Ce qu une personne a pour sa part. 1 ♦ Vx Salaire d un employé; bénéfice. ♢ Mod. TIRER PARTI DE : exploiter, utiliser. ⇒ profit. Savoir… …   Encyclopédie Universelle

  • PRENDRE — v. a. ( Je prends, tu prends, il prend ; nous prenons, vous prenez, ils prennent. Je prenais. Je pris. Je prendrai. Je prendrais. Prends. Prenez. Que je prenne. Que je prisse. Pris. ) Saisir, mettre en sa main. Prendre un livre. Prendre une épée …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • PRENDRE — v. tr. Saisir, mettre en sa main. Prendre un livre. Prendre une épée. Prendre une pierre. Prendre une plume. Prendre un bâton. Prendre la main, le bras, l’oreille à quelqu’un. Prendre quelqu’un par la main. Prendre un cheval par la bride. Prendre …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • prendre — (pren dr ), je prends, tu prends, il prend, nous prenons, vous prenez, ils prennent : je prenais ; je pris ; nous prîmes, vous prîtes, ils prirent ; je prendrai ; je prendrais ; prends, qu il prenne, prenons ; que je prenne, que nous prenions ;… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • PARTI — s. m. Union de plusieurs personnes contre d autres qui ont un intérêt, une opinion contraire. Un grand, un puissant parti. Il est dans le bon parti, dans le mauvais parti, du bon parti, du mauvais parti. Il y a un parti formé. Le parti de la… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»