-
41 vanesco
vānesco, ĕre [vanus] - intr. - [st1]1 [-] s'évanouir, se dissiper, disparaître, s'effacer, se perdre. - vanescente quamquam plebis irā, Tac. An. 5: bien que la colère du peuple s'apaisât. - nolite pati nostrum vanescere luctum, Catul.: ne laissez pas ma douleur sans vengeance. - inanis credulitas tempore ipso vanescit, Tac. An. 2, 40: une vaine crédulité se dissipe par le seul effet du temps. - vanescere in cinerem, Tac. H. 5, 7: tomber en poussière. - cavendum est ne ipsa expositio vanescat, Quint. 4, 3, 8: il faut bien prendre garde que l'exposition ne perde pas son effet. [st1]2 [-] se laisser surprendre, se laisser jouer. - hoc ut facilius dijudicetur, non (= ne) vanescamus inani ventositate jactati, Aug. Civ. 4, 3: pour en juger plus aisément, gardons-nous de nous laisser jouer par une vaine jactance.* * *vānesco, ĕre [vanus] - intr. - [st1]1 [-] s'évanouir, se dissiper, disparaître, s'effacer, se perdre. - vanescente quamquam plebis irā, Tac. An. 5: bien que la colère du peuple s'apaisât. - nolite pati nostrum vanescere luctum, Catul.: ne laissez pas ma douleur sans vengeance. - inanis credulitas tempore ipso vanescit, Tac. An. 2, 40: une vaine crédulité se dissipe par le seul effet du temps. - vanescere in cinerem, Tac. H. 5, 7: tomber en poussière. - cavendum est ne ipsa expositio vanescat, Quint. 4, 3, 8: il faut bien prendre garde que l'exposition ne perde pas son effet. [st1]2 [-] se laisser surprendre, se laisser jouer. - hoc ut facilius dijudicetur, non (= ne) vanescamus inani ventositate jactati, Aug. Civ. 4, 3: pour en juger plus aisément, gardons-nous de nous laisser jouer par une vaine jactance.* * *Vanesco, vanescis, vanescere. Cic. Devenir à neant, S'abolir.\In auras vanescere. Ouid. Se perdre et esvanouir. -
42 arbitror
arbĭtror, āri, ātus sum - tr. - [st2]1 [-] voir, observer, examiner, épier. [st2]2 [-] juger (comme arbitre), arbitrer, juger. [st2]3 [-] croire, juger, penser, estimer. - arbitrari + prop. inf.: penser que, juger que. - aliquem militem arbitrari: prendre qqn pour un soldat, le croire soldat. - quid consilii ceperis, quem nostrûm ignorare arbitraris? Cic. Cat. 1.1: quelle décision tu as prise? Penses-tu que quelqu'un de nous l'ignore? - quod non arbitror (en incise): chose que je ne crois pas. - voir arbitro pour le sens passif.* * *arbĭtror, āri, ātus sum - tr. - [st2]1 [-] voir, observer, examiner, épier. [st2]2 [-] juger (comme arbitre), arbitrer, juger. [st2]3 [-] croire, juger, penser, estimer. - arbitrari + prop. inf.: penser que, juger que. - aliquem militem arbitrari: prendre qqn pour un soldat, le croire soldat. - quid consilii ceperis, quem nostrûm ignorare arbitraris? Cic. Cat. 1.1: quelle décision tu as prise? Penses-tu que quelqu'un de nous l'ignore? - quod non arbitror (en incise): chose que je ne crois pas. - voir arbitro pour le sens passif.* * *Arbitror, pen. corr. arbitratis, arbitratus sum, arbitrari, Dicitur arbiter, quum sententiam dicit. Vlpian. Quand l'arbitre donne sa sentence.\Arbitrari. Cic. Penser, Juger, Estimer, Cuider.\Vt arbitror, per Parenthesin positum. Cic. Haec (vt ego arbitror) veteres, etc. Comme je pense.\Arbitror. Terent. Je le pense.\Arbitrari. Plaut. Prendre garde et escouter.\Arbitrari. Proculus. Deviser quelque ouvrage. -
43 intendo
intendo, ĕre, intendi, intentum (intensum) - tr. - [st1]1 [-] tendre, bander, raidir; étendre, allonger. - tendere balistam in aliquem, Plaut. Bacch.: armer la baliste contre qqn. - arcum intendere: tendre un arc. - nox visa intendi, Liv. 7, 28: on vit la nuit s'étendre. - vespera intendente (s.-ent. se), Amm.: sur le soir. - intendere stupea vincula collo, Virg. En. 2: mettre une corde de chanvre au cou. - cutem intendere, Plin.: distendre la peau. - primam syllabam intendere, Gell.: allonger la première syllabe. - vela secundi intendunt Zephyri, Virg. En. 5: des Zéphyrs favorables gonflent les voiles. [st1]2 [-] tendre sur, appliquer, tapisser, couvrir, orner. - intendere sertis, Virg.: tapisser de guirlandes. [st1]3 [-] tendre vers, diriger contre, lancer; diriger des menaces contre, menacer. - aciem in omnes partes intendere, Cic.: porter ses regards de tous côtés. - intendere pugnam parem in omnes pares, Liv.: engager le combat sur tous les points à la fois. - telum in aliquem intendere: diriger une arme contre qqn. - litem alicui intendere: intenter un procès à qqn. - intendere bellum, Liv.: porter la guerre. - intendere probra, Tac.: adresser des injures. - intendere minas, Tac.: faire des menaces. - periculum quod in omnem intenditur, Cic.: le péril qui menace tout le monde. - nobilitas, nec ii modo in quos crimen intendebatur sed universi, Liv. 9: tous les nobles, et pas seulement ceux qui étaient poursuivis comme criminels. [st1]4 [-] diriger (ses pas), se diriger. - quo intendam? Ter.: où (dois-je) aller? - intendere iter aliquo, Liv.: se diriger quelque part. - intendere coeptum iter, Liv.: poursuivre sa marche. [st1]5 [-] tendre (l'esprit ou les sens), rendre attentif, être attentif, s'appliquer, songer à, se proposer de, viser à. - intendi animo in..., Liv.: être attentif à... - intendere animum ad...: appliquer son attention à. - ministros temptare arduum videbatur mulieris usu sceleris intentae adversus insidias, Tac. An. 14, 3: il paraissait difficile de corrompre les serviteurs d'une femme [ rendue attentive aux trahisons] = qui se méfiait des trahisons [en raison de son habitude du crime] = car elle était habituée aux crimes. - intendere aures ad... Ov.: tendre l'oreille à... - intendere animum ad aliquid, Cic (in aliquid, Sall.; alicui rei, Hor.): appliquer son esprit à qqch. - intendere vim rei, Quint.: concentrer ses efforts sur une chose. - intendere libro, Plin.-jn.: donner son attention à un livre. - quocumque intenderat, res adversae erant, Sall. J. 74: partout où il dirigeait ses pensées, le destin lui était contraire. - animum cogo sibi intentum esse, Sen.: j'oblige mon esprit à être attentif à lui-même. - quod intenderat, Sall.: ce qu'il avait projeté. - haud segniter intendit, Tac. An. 11: elle prit une résolution hardie. - intendere ad nuptias, Just.: songer au mariage. - totus in se intendit, Sen.: il est absorbé dans sa propre contemplation. - intentus in aliquem: portant son attention sur qqn. - intendere eodem: viser au même but. - intendere ut... Cic.: viser à... - intendere se ad firmitatem, Cic.: travailler à se fortifier. - intendere se adversarium in..., Cic.: se porter l'adversaire de... - intendere aliquem ad custodiae curam, Liv.: inciter qqn à se tenir sur ses gardes. - intendere (animo) aliquid: se proposer qqch. [st1]6 [-] donner de l'intensité, augmenter, renforcer, grandir, hausser, forcer (son, voix). - intendentibus se tenebris, Liv.: alors que l'obscurité croissait. - intendere vocem, Virg.: déployer sa voix, grossir sa voix. - intendere pretia, Tac.: faire monter les prix. - intendere formidinem, Tac.: accroître l'effroi. - intendere luxum principis, Tac.: ranimer les plaisirs du prince. - intendere odium, Tac.: redoubler de haine. - intendere leges, Plin.-jn.: faire une application rigoureuse des lois. [st1]7 [-] affirmer, prétendre énergiquement. - intendit se oportere facere: il prétendit qu’il devait faire. - hanc se intendit esse, Ter.: elle soutient qu'elle est cette personne. - voir intentus* * *intendo, ĕre, intendi, intentum (intensum) - tr. - [st1]1 [-] tendre, bander, raidir; étendre, allonger. - tendere balistam in aliquem, Plaut. Bacch.: armer la baliste contre qqn. - arcum intendere: tendre un arc. - nox visa intendi, Liv. 7, 28: on vit la nuit s'étendre. - vespera intendente (s.-ent. se), Amm.: sur le soir. - intendere stupea vincula collo, Virg. En. 2: mettre une corde de chanvre au cou. - cutem intendere, Plin.: distendre la peau. - primam syllabam intendere, Gell.: allonger la première syllabe. - vela secundi intendunt Zephyri, Virg. En. 5: des Zéphyrs favorables gonflent les voiles. [st1]2 [-] tendre sur, appliquer, tapisser, couvrir, orner. - intendere sertis, Virg.: tapisser de guirlandes. [st1]3 [-] tendre vers, diriger contre, lancer; diriger des menaces contre, menacer. - aciem in omnes partes intendere, Cic.: porter ses regards de tous côtés. - intendere pugnam parem in omnes pares, Liv.: engager le combat sur tous les points à la fois. - telum in aliquem intendere: diriger une arme contre qqn. - litem alicui intendere: intenter un procès à qqn. - intendere bellum, Liv.: porter la guerre. - intendere probra, Tac.: adresser des injures. - intendere minas, Tac.: faire des menaces. - periculum quod in omnem intenditur, Cic.: le péril qui menace tout le monde. - nobilitas, nec ii modo in quos crimen intendebatur sed universi, Liv. 9: tous les nobles, et pas seulement ceux qui étaient poursuivis comme criminels. [st1]4 [-] diriger (ses pas), se diriger. - quo intendam? Ter.: où (dois-je) aller? - intendere iter aliquo, Liv.: se diriger quelque part. - intendere coeptum iter, Liv.: poursuivre sa marche. [st1]5 [-] tendre (l'esprit ou les sens), rendre attentif, être attentif, s'appliquer, songer à, se proposer de, viser à. - intendi animo in..., Liv.: être attentif à... - intendere animum ad...: appliquer son attention à. - ministros temptare arduum videbatur mulieris usu sceleris intentae adversus insidias, Tac. An. 14, 3: il paraissait difficile de corrompre les serviteurs d'une femme [ rendue attentive aux trahisons] = qui se méfiait des trahisons [en raison de son habitude du crime] = car elle était habituée aux crimes. - intendere aures ad... Ov.: tendre l'oreille à... - intendere animum ad aliquid, Cic (in aliquid, Sall.; alicui rei, Hor.): appliquer son esprit à qqch. - intendere vim rei, Quint.: concentrer ses efforts sur une chose. - intendere libro, Plin.-jn.: donner son attention à un livre. - quocumque intenderat, res adversae erant, Sall. J. 74: partout où il dirigeait ses pensées, le destin lui était contraire. - animum cogo sibi intentum esse, Sen.: j'oblige mon esprit à être attentif à lui-même. - quod intenderat, Sall.: ce qu'il avait projeté. - haud segniter intendit, Tac. An. 11: elle prit une résolution hardie. - intendere ad nuptias, Just.: songer au mariage. - totus in se intendit, Sen.: il est absorbé dans sa propre contemplation. - intentus in aliquem: portant son attention sur qqn. - intendere eodem: viser au même but. - intendere ut... Cic.: viser à... - intendere se ad firmitatem, Cic.: travailler à se fortifier. - intendere se adversarium in..., Cic.: se porter l'adversaire de... - intendere aliquem ad custodiae curam, Liv.: inciter qqn à se tenir sur ses gardes. - intendere (animo) aliquid: se proposer qqch. [st1]6 [-] donner de l'intensité, augmenter, renforcer, grandir, hausser, forcer (son, voix). - intendentibus se tenebris, Liv.: alors que l'obscurité croissait. - intendere vocem, Virg.: déployer sa voix, grossir sa voix. - intendere pretia, Tac.: faire monter les prix. - intendere formidinem, Tac.: accroître l'effroi. - intendere luxum principis, Tac.: ranimer les plaisirs du prince. - intendere odium, Tac.: redoubler de haine. - intendere leges, Plin.-jn.: faire une application rigoureuse des lois. [st1]7 [-] affirmer, prétendre énergiquement. - intendit se oportere facere: il prétendit qu’il devait faire. - hanc se intendit esse, Ter.: elle soutient qu'elle est cette personne. - voir intentus* * *Intendo, intendis, intendi, intentum et intensum, intendere. Cic. Tendre.\Intendere arcum, cui contrarium est Remittere. Pli. Bander.\Pergin'sceleste intendere? Plaut. Continuer, Perseverer, Poursuyvre.\Intendere alicui rei. Plin. iunior. Entendre à quelque chose, et y prendre garde.\Quae conuenire intendentibus vt Oratores fiant, existimo. Quintil. Qui s'efforcent et taschent d'estre Orateurs.\Prima parte orationis hoc intendit, vt actionem, etc. Quint. Il pretend à cela, Il tend à cela.\Intendi acies longius non potest. Cic. La veue ne se peult pas estendre plus loing.\Aciem acrem in omnes partes intendere. Cic. Regarder attentivement de toutes parts.\Actionem. Quintil. Intenter une action contre aucun, Dresser et encommencer aucune poursuite contre aucun, Poursuyvre aucun en justice, Intenter un proces.\Animum intendere, cui contrarium est Relaxare. Plin. iun. Esveiller son esprit et le rendre attentif à faire quelque chose.\Ad illa mihi pro se quisque acriter intendat animum, quae vita, qui mores fuerint. Liu. Prenne garde ou applique son esprit à regarder et considerer quelle, etc.\Quo animum intendat, facile perspicio. Cic. A quoy c'est qu'il pretend.\Animum in regnum intendere. Sallust. Tascher d'obtenir le royaume.\Animum alicui rei. Horat. Appliquer son esprit à quelque chose.\Si, quod animo intenderat, perficere potuisset. Cic. Ce qu'il avoit proposé et intention de faire, Ce à quoy il tendoit.\Intendi animo in rem aliquam. Liu. Estre ententif.\Ardorem exercitus. Tacit. Augmenter.\Bellum in aliquem intendere. Liuius. Tourner la guerre contre luy.\Ad id vnum omnes cogitationes intendit. Liuius. Il tourne toutes ses pensees à cela seul.\Repudio consilium quod primum intenderam. Terent. Que j'avoye pensé de prendre premierement et de suyvre, ou Auquel je tendoye.\Crimen in aliquem. Liu. Le blasmer.\Cupiditates. Tacit. Augmenter.\Curam alicui rei. Plin. Avoir soing de quelque chose.\Totam curam in belli apparatum intendit. Liu. Il met toute sa cure, tout son soing et solicitude à, etc.\Fruditionem suam. Plin. iunior. Desployer son scavoir.\Fallaciam in aliquem. Terent. Faire quelque finesse et tromperie.\Falsum. Cic. Mettre en faict, ou en avant une chose faulse.\Formidinem. Tacit. Accroistre, Augmenter.\Formulam iniuriarum alicui intendere. Sueton. Le mettre en proces en cas d'injure, Intenter proces en matiere d'injure.\Fugam longiorem intendere. Liu. S'enfuir plus loing.\Gloriam. Tacit. Augmenter, Accroistre.\Intendunt in ea quae perspicua sunt. Cic. Entendent et s'amusent à choses cleres.\Os in hostem intendit. Tacit. Il tourna son visage contre, etc.\Incerti quam in partem intenderent iter. Liu. Ne scachants où ils alloyent.\Iter coeptum in Italiam intendere. Liu. Poursuyvre son chemin en Italie.\Iter ad Praetorem. Liu. S'en aller au Preteur.\Laborem et studium intendere: cui contrarium est Releuare. Plin. iun. Accroistre et augmenter.\Laborem suum in aliquid. Quintil. Appliquer, Employer.\Litem alicui. Cic. Intenter un proces contre aucun, Le mettre en proces.\Lusus principis intendere. Tacit. Augmenter.\Manus. Ouid. Tendre les mains.\Metum. Tacit. Faire paour.\Neruos intendere et Remittere, contraria. Plin. Estendre.\Oculos. Plin. iun. Regarder attentivement sans cligner les yeulx, Ficher ses yeux droict à quelque chose.\Officia. Sallust. S'efforcer de faire son debvoir.\Periculum. Cic. Menacer de faire desplaisir.\Se ad firmitatem intendere. Cic. Se roidir.\Se aduersarium in aliquem intendere. Caelius ad Ciceronem. Se declarer son ennemi.\Se bona fide in multa simul intendere animus totum potest. Quintil. S'estendre et appliquer.\Hanc se intendit esse, vt est audacia. Terent. Elle feinct d'estre ceste ci de quoy nous parlons.\Vela. Virgil. Estendre les voiles au vent.\Quo nunc primum intendam? Terent. De quel costé iray je?\Intendit petere Apuliam. Liu. Il s'en va en Apulie, Il dresse son chemin vers Apulie.\Intendere. Cels. Augmenter, Accroistre.\Intendere vincula collo. Virgil. Lier par le col.\Intendere locum sertis. Virg. Mettre des bouquets par la voye, Poursemer un lieu de bouquets. -
44 wachten
1 [algemeen] attendre♦voorbeelden:als je denkt dat …, dan kun je lang wachten • si tu penses que …, tu peux toujours courirdat wacht wel, dat kan wel wachten • cela peut attendrewachten met eten • attendre pour mangerop de bus wachten • attendre l'autobusop iemand wachten • attendre qn.wachten op een goede gelegenheid • attendre une occasion favorableop zich laten wachten • se faire attendrewachten tot iemand terugkomt • attendre que qn. revienne¶ wacht eens! • minute papillon!wacht maar! • attends un peu!II 〈wederkerend werkwoord; zich wachten〉1 [+ voor][oppassen] prendre garde (à)♦voorbeelden:1 zich voor iets wachten • prendre garde à qc.zich ervoor wachten te • se garder dewacht u voor de hond! • chien méchant!wacht u voor zakkenrollers! • attention aux pickpockets! -
45 tomber
1. vtomber, donner à la nasse — см. tomber dans la nasse
tomber en rade — см. être en rade
2. mtomber à rien — см. réduire à rien
-
46 soi
-
47 obseruatio
Obseruatio, obseruationis, Verbale. Plin. Esgard qu'on ha à faire quelque chose, quand on prend garde de pres à icelle, Observation, Observance.\Obseruationi operam dare. Plaut. Prendre garde.\Quondam in obseruatione erat, vt defringerentur ex, etc. Plin. On observoit au temps passé, que, etc.\Notitia sui corporis et obseruatione sustentatur valetudo. Cic. Par prendre garde à soy. -
48 attention
f1. внима́ние;une attention soutenue (profonde, suivie) — напряжённое (глубо́кое, неосла́бное) внима́ние; le manque d'attention — отсу́тствие внима́ния, невнима́ние, невнима́тельность; une faute d'attention — оши́бка по невнима́нию <по невнима́тельности>; avec attention — внима́тельно, со внима́нием; faire un effort d'attention — напряга́ть/напря́чь внима́ние; il ne sait pas fixer son attention (sur qch.) — он не уме́ет сосредото́читься <концентри́ровать [своё] внима́ние> (на чём-л.); attirer l'attention de qn. sur qch., signaler qch. à l'attention de qn. — обраща́ть/обрати́ть чьё-л. внима́ние на что-л.; привлека́ть/привле́чь чьё-л. внима́ние к чему́-л.; détourner l'attention de qn. de qch. — отвлека́ть/отвле́чь чьё-л. внима́ние от чего́-л.; relâcher l'attention — ослабля́ть/осла́бить внима́ние; prêter attention à qch. — обрати́ть внима́ние (на + A); redoubler d'attention — удва́ивать/удво́ить <уси́ливать/уси́лить> внима́ние; faire attentioncela mérite l'attention — э́то заслу́живает внима́ния;
1) обраща́ть внима́ние (на + A);faites bien attention à celai — обрати́те на э́то внима́ние!
2) внима́тельно смотре́ть (на + A), следи́ть (за +);ils n'ont pas fait attention — они́ недогляде́ли3) (prendre garde) остерега́ться/остере́чься (+ G) смотре́ть, что́бы не + inf;faites attention à ce qu'il ne prenne pas (à ne pas prendre) froid — смотри́те, ∫ что́бы он не простуди́лся (не простуди́тесь); faites attention de ne rien oublier — смотри́те, что́бы ничего́ не забы́тьfaites attention aux voleurs! — остерега́йтесь воро́в!;
4) (chercher à) стара́ться + inf;j'ai fait attention de ne pas les déranger — я стара́лся не меша́ть/ не по= им
5) (tenir compte) принима́ть/ приня́ть во внима́ние; учи́тывать/ уче́сть;faites attention qu'il n'a que six ans — учти́те, что ему́ то́лько шесть лет
2. (souvent pl.) внима́ние, внима́тельность; забо́та, забо́тливость (sollicitude); ↑предупреди́тельность (prévenance);manque d'attention — невнима́тельность, ↑ пренебреже́ние, небре́жность (négligence); il est plein d'attention pour moi — он отно́сится ко мне с больши́м внима́нием; avoir des attentions pour qn. — забо́титься/по= о ком-л., забо́тливо относи́ться/ отнести́сь к кому́-л., entourer qn. de ses attentions — окружа́ть/окружи́ть кого́-л. забо́тойune marque d'attention — проявле́ние < знак> внима́ния;
■ interj. внима́ние!; осторо́жно!; бу́дьте осторо́жны!; бе́регитесь! (prenez garde); посто́йте, погоди́те! (attendez);attention au train! — береги́сь <береги́тесь> по́езда!; attention au départi — осторо́жно, по́езд отправля́ется!attention à la peinture — осторо́жно, окра́шено!;
-
49 mind
mind [maɪnd]━━━━━━━━━━━━━━━━━1. noun4. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━1. nouna. ( = brain) esprit m• at the back of my mind I had the feeling that... je sentais confusément que...• what's on your mind? qu'est-ce qui vous préoccupe ?b. ( = opinion) to my mind à mon avis• to have a mind of one's own [person] savoir ce qu'on veutc. ( = inclination) envie f• nothing is further from my mind! (bien) loin de moi cette pensée !► in + mind• have you (got) anything particular in mind? avez-vous quelque chose de particulier en tête ?• nobody in their right mind would do that aucun être sensé ne ferait cela► to be/go out of one's mind• to be/go out of one's mind with worry être/devenir fou d'inquiétude• you must be out of your mind! tu es complètement fou !a. ( = pay attention to) faire attention à ; ( = beware of) prendre garde à ; (US = listen to) écouter• mind you don't fall! prenez garde de ne pas tomber !• mind the step! attention à la marche !• mind your language! surveille ton langage !b. ( = object to) I don't mind ironing ça ne me dérange pas de faire le repassage• cigarette? -- I don't mind if I do une cigarette ? -- ce n'est pas de refus ! (inf)► would you mind + gerund• would you mind opening the door? cela vous ennuierait d'ouvrir la porte ?c. ( = look after) [+ children, animals] garder ; [+ shop] tenir( = object) do you mind if I take this book? -- I don't mind at all ça ne vous ennuie pas que je prenne ce livre ? -- mais non, je vous en prie• he can't walk, never mind run (inf) il ne peut pas marcher, encore moins courirmind you, it won't be easy cela dit, ce ne sera pas facile• mind you, he could be right peut-être qu'il a raison après tout4. compounds• I'm not a mind reader! (inf)* * *[maɪnd] 1.1) (centre of thought, feelings) esprit mthat's a load ou weight off my mind — ça me soulage beaucoup
2) ( brain) intelligence f3) ( way of thinking) esprit m4) ( opinion) avis mto make up one's mind about/to do — se décider à propos de/à faire
5) ( attention) esprit mto concentrate ou keep one's mind on something — se concentrer sur
to give ou put one's mind to something — accorder son attention à quelque chose
6) ( memory) esprit mit went right ou clean ou completely out of my mind — cela m'est complètement sorti de la tête
7) ( sanity) raison fare you out of your mind? — (colloq) tu es fou/folle? (colloq)
8) ( person as intellectual) esprit m2.in mind adverbial phrasewith this in mind,... — avec cette idée en tête,...
3.to put somebody in mind of somebody/something — rappeler quelqu'un/quelque chose à quelqu'un
transitive verb1) ( pay attention to) faire attention à [hazard]; surveiller [manners, language]don't mind me — gen ne faites pas attention à moi; iron ne vous gênez pas!
mind how you go — GB faites bien attention à vous
it's a secret, mind — (colloq) c'est un secret, n'oublie pas
mind you (colloq), it won't be easy — remarque, ce ne sera pas facile
2) ( object to)I don't mind cats, but I prefer dogs — je n'ai rien contre les chats, mais je préfère les chiens
‘today or tomorrow?’ - ‘I don't mind’ — ‘aujourd'hui ou demain?’ - ‘ça m'est égal’
if you don't mind my asking... — si ce n'est pas une question indiscrète...
‘like a cigarette?’ - ‘don't mind if I do’ — (colloq) ‘une cigarette?’ - ‘c'est pas de refus’ (colloq)
3) ( care) se soucier dedo you mind! — iron non mais!
never mind — ( don't worry) ne t'en fais pas; ( it doesn't matter) peu importe
he can't afford an apartment, never mind a big house — il ne peut pas se permettre un appartement encore moins une grande maison
4) ( look after) s'occuper de [animal, children]; tenir [shop]•Phrasal Verbs:- mind out••I gave him a piece of my mind! — (colloq) je lui ai dit ma façon de penser!
to have a good mind ou half a mind to do — GB avoir bien envie de faire
-
50 guardare
guardare v. ( guàrdo) I. tr. 1. regarder: ci fermammo a guardare le vetrine nous nous sommes arrêtés pour regarder les vitrines. 2. ( scrutare) regarder, scruter: mi guardarono sospettosi ils me regardèrent, méfiants; ils me regardèrent d'un air méfiant. 3. (stare a vedere, osservare) regarder: guardare il treno che passa regarder passer le train. 4. ( seguire) regarder: guardare la televisione regarder la télévision; guardare un film regarder un film. 5. ( considerare) regarder, considérer: guardate la questione dal nostro punto di vista considérez la question de notre point de vue; ma guarda un po' cosa mi doveva capitare! mais regarde un peu ce qui m'est arrivé! 6. ( esaminare) regarder, examiner, vérifier: guardare i compiti degli alunni regarder les devoirs des élèves. 7. (custodire, vigilare) garder: guardare le pecore garder les moutons; quando sono fuori hanno una baby-sitter che gli guarda il bambino quand ils sortent, ils ont une baby-sitter pour garder leur enfant. 8. ( sorvegliare) garder: le sentinelle guardavano il ponte les sentinelles gardaient le pont. II. intr. (aus. avere) 1. regarder: guardare dalla finestra regarder par la fenêtre. 2. ( andare a vedere) regarder, aller voir: guarda se è tornato regarde s'il est rentré, va voir s'il est rentré. 3. ( dare un'occhiata) regarder: guarda in giardino regarde dans le jardin. 4. ( osservare con attenzione) regarder, examiner: guarda se il conto è esatto regarde si le compte est bon. 5. (badare, fare attenzione) faire attention (di à), prendre garde (di à): guarda di non cadere fais attention à ne pas tomber; guarda bene di arrivare puntuale prends bien garde d'être à l'heure. 6. ( dare importanza) regarder tr. (a qcs. qqch.), tenir compte (a qcs. de qqch.): io guardo solo al risultato moi je ne regarde que le résultat, moi je ne tiens compte que du résultat. 7. (curarsi, badare) s'occuper (a de): guardare ai fatti propri s'occuper de ses affaires; guardare al proprio interesse ne pas perdre son intérêt de vue. 8. (cercare, sforzarsi) tenter (di de), essayer (di de), tâcher (di de): guarderò di accontentarlo je tenterai de le satisfaire. 9. ( pensare) considérer, regarder tr. (a qcu. qqn): tutti guardavano a lui come a un esempio da seguire tout le monde le considérait comme un exemple à suivre; guardare al futuro con ottimismo envisager son avenir avec optimisme. 10. ( affacciarsi) donner: la finestra guarda sul lago la fenêtre donne sur le lac. 11. ( essere orientato) donner (a sur, vers), être orienté (a à), être tourné (a vers): il locale guarda a settentrione la pièce donne au nord, la pièce donne vers le nord, la pièce est orientée au nord. III. prnl. guardarsi 1. se regarder: si è guardata allo specchio elle s'est regardée dans le miroir; si è guardata le rughe allo specchio elle a regardé ses rides dans le miroir. 2. ( fare attenzione) se garder, se méfier: guardatevi dalle cattive compagnie gardez-vous des mauvaises fréquentations, méfiez-vous des mauvaises fréquentations. 3. ( evitare) se garder: si guardò bene dall'ammettere la sua colpa il s'est bien gardé d'admettre sa culpabilité. 4. ( astenersi) s'abstenir: guardarsi dal bere s'abstenir de boire. IV. prnl.recipr. guardarsi se regarder: si guardarono a lungo negli occhi ils se sont regardés longuement dans les yeux. -
51 caecus
caecus, a, um. [st2]1 [-] qui ne voit pas, aveugle, aveuglé. [st2]2 [-] qui n’est pas vu, caché, invisible, mystérieux, obscur. [st2]3 [-] incertain, sans fondement, sans preuves, au hasard. [st2]4 [-] noir, ténébreux; dense, épais (en parl. des ténèbres). - caeca die emere, Plaut.: acheter à crédit (avec une date de paiement non fixée). - rami caeci, Plin. 16, 30, 54, § 125: branches sans bourgeons. - caeci ictus: coups portés au hasard. - caecum vulnus: blessure cachée ou coup porté par derrière. - caecum crimen: accusation sans preuves. - caecus pavor, Tac.: frayeur sans motif. - caeca exspectatio, Cic.: attente sans perspective. - vallum caecum cavere, Caes. B. C. 1, 28: prendre garde aux trous de loup (aux pieux dissimulés en terre). - caecae fores, Virg.: porte dissimulée, porte secrète. - caeca domus, Cic. Or. 67, 224: maison sans fenêtres. - caecum corpus vertere, Sall.: tourner le dos. - animus cupidine caecus, Sall. J. 26, 7: l'esprit aveuglé par la passion. - caecum intestinum, Isid.: le caecum (première partie du gros intestin).* * *caecus, a, um. [st2]1 [-] qui ne voit pas, aveugle, aveuglé. [st2]2 [-] qui n’est pas vu, caché, invisible, mystérieux, obscur. [st2]3 [-] incertain, sans fondement, sans preuves, au hasard. [st2]4 [-] noir, ténébreux; dense, épais (en parl. des ténèbres). - caeca die emere, Plaut.: acheter à crédit (avec une date de paiement non fixée). - rami caeci, Plin. 16, 30, 54, § 125: branches sans bourgeons. - caeci ictus: coups portés au hasard. - caecum vulnus: blessure cachée ou coup porté par derrière. - caecum crimen: accusation sans preuves. - caecus pavor, Tac.: frayeur sans motif. - caeca exspectatio, Cic.: attente sans perspective. - vallum caecum cavere, Caes. B. C. 1, 28: prendre garde aux trous de loup (aux pieux dissimulés en terre). - caecae fores, Virg.: porte dissimulée, porte secrète. - caeca domus, Cic. Or. 67, 224: maison sans fenêtres. - caecum corpus vertere, Sall.: tourner le dos. - animus cupidine caecus, Sall. J. 26, 7: l'esprit aveuglé par la passion. - caecum intestinum, Isid.: le caecum (première partie du gros intestin).* * *Caecus, Adiectiuum. Aveugle.\Futuri caecus. Claudian. Ignorant ce qui est à advenir.\Aceruus caecus. Ouid. Monceau confus de plusieurs et diverses choses, pesle mesle.\Aditus caecus. Senec. Entree obscure.\Caligo caeca. Virgil. Tenebrosité, Obscurité.\Carcere caeco clausus. Virg. En prison noire et obscure.\Caecus casus. Cic. Qui est sans raison.\Cauernae caecae. Ouid. Tenebreuses.\Causae caecae. Lucret. Incogneues, Incertaines.\Comae caecae. Ouid. Cheveuls meslez et toillez.\Cursus caecus. Lucan. Quand on ne scait où on va.\Ensis caecus. Stat. Qui frappe à tort et à travers sans regarder où.\Euentus caecus. Virg. Incertain.\Expectatio caeca. Cic. Espoir où on ne voit point d'asseurance.\Fores caecae. Virgil. Huis de derriere, Huis caché et secret.\Fossae caecae. Colum. Cachees et couvertes par dessus.\Historia caeca. Ouid. Obscure, et Difficile à estre entendue.\Ictus caecus. Liu. Coup perdu, Quand on frappe à coup perdu.\Ignis caecus. Virgil. Feu en l'air, duquel on ignore la cause.\Lupi caeci. Virgil. Qui aiment plus la nuict que le jour.\Morbus caecus. Colum. Difficile à cognoistre, Caché.\Ramus caecus. Plin. Qui ne germe point.\Saxa caeca. Virgil. Cachez.\Scelus caecum retegere. Virgil. Le descouvrir qui estoit caché.\Tempus caecum. Cic. Auquel tout est brouillé et troublé.\Vada caeca. Virgil. Incogneuz, Cachez, Qu'on ne voit point.\Vestigia caeca. Virgil. Cachez, Quand on n'y voit point de trasse.\Eme die caeca oliuum, id vendito oculata die. Plaut. Achepte à credit, et revens argent comptant. -
52 trop
1. advêtre trop bon — см. être bien bon
quand la fille est mariée, nous trouverons trop de gendres — см. quand la fille est mariée, on trouve toujours des gendres
- de trop- en trop- par trop2. m -
53 учесть
1) ( принять во внимание) tenir compte [kɔ̃t] de; prendre vt en considérationуче́сть пре́жний о́пыт — tenir compte de l'expérience passée ( или antérieure)
уче́сть моме́нт — saisir le moment
2) (подвести учёт, подсчитать) calculer vt; faire l'inventaire de qch; inventoriser vt; faire le compte [kɔ̃t] de qchуче́сть това́ры — faire l'inventaire des marchandises
уче́сть расхо́ды — faire le compte des dépenses
••уче́сть ве́ксель — escompter [-kɔ̃te] vt
* * *vgener. prendre en considération, prendre garde que, prendre note de(...), tenir compte de... -
54 aduerto
Aduerto, aduertis, aduerti, aduersum, aduertere. Tourner vers quelque chose.\Aduertere. Terent. Prendre garde, Adviser.\Animum aduertere, pro eodem. Terent. Aduorti hercle animum. Je l'ay bien apperceu.\Animum aduertere, pro Intelligere. Terent. Id vos velle animum aduorteram. J'avoye bien apperceu, entendu, congneu.\Aduertere, sine adiecto, pro Intelligere. Plin. Vt multos ad uerto credidisse. Comme je voy, congnoy.\Aduertere animum. Liu. Estre attentif, Estre soigneux d'ouir, Penser à ce que nous oyons.\Aduertere animum alicui rei. Tacit. Prester l'esprit à quelque chose.\Aduertere animo. Plin. Noter et considerer curieusement.\Aduertere aurem fabulis. Martialis. Prester l'oreille, Escouter les fables.\Aduertere aliquid grauiter. Terent. Prendre fort à cueur.\Aduertere oculos. Plin. iunior. Tourner ou Jecter sa veue à quelque chose.\Aduerte huc mentem. Virgil. Enten ici à ce que je vueil dire.\Aduertebatur, Impersonaliter. Cic. On voyoit, On appercevoit.\Aduertunt hominem res insigniores. Plin. iunior. Tournent un homme à regarder à elles.\Aduertere in aliquem. Tacit. Punir quelcun.\Aduertere parsimoniae. Tac. Entendre, Estre attentif à chicheté. -
55 Acht
f1) attention f2)sich in Acht nehmen — se mettre en garde, prendre garde
3)4)Gib Acht! — Fais attention!/Tiens-toi sur tes gardes!
Acht1Ạcht1 [axt] <-, -en>3 (einer Acht ähnelnde Form, Linie) Beispiel: eine Acht haben/laufen faire un huit————————Acht2Ạcht2 [axt] <->Beispiel: Acht geben faire attention; Beispiel: auf jemanden/etwas Acht geben surveiller quelqu'un/quelque chose; Beispiel: Acht geben, dass... veiller à ce que... +Subjonctif ; Beispiel: außer Acht lassen ne pas tenir compte de; Beispiel: nicht außer Acht lassen ne pas négliger; Beispiel: nimm dich in Acht! prends garde [à toi]!; Beispiel: sich in Acht nehmen se tenir sur ses gardes; Beispiel: sich vor jemandem/etwas in Acht nehmen se méfier de quelqu'un/quelque chose -
56 aucupor
aucupor, āri, ātus sum [auceps → avis + capio] [st2]1 [-] chasser (les oiseaux), chercher à les prendre. [st2]2 [-] être à l'affût, guetter, épier, courir après. [st2]3 [-] rechercher avec soin, tâcher d'acquérir, capter, attraper, duper. - tempus occupari, Cic. Rosc Am. 8, 22: saisir l'occasion. - rumusculos aucupari, Cic.: recueillir des cancans. - circumspice num quis est sermonem nostrum qui aucupet, Cic. Most. 2: regarde si personne ne nous écoute. - gratiam aucupari, Cic.: capter les bonnes grâces.* * *aucupor, āri, ātus sum [auceps → avis + capio] [st2]1 [-] chasser (les oiseaux), chercher à les prendre. [st2]2 [-] être à l'affût, guetter, épier, courir après. [st2]3 [-] rechercher avec soin, tâcher d'acquérir, capter, attraper, duper. - tempus occupari, Cic. Rosc Am. 8, 22: saisir l'occasion. - rumusculos aucupari, Cic.: recueillir des cancans. - circumspice num quis est sermonem nostrum qui aucupet, Cic. Most. 2: regarde si personne ne nous écoute. - gratiam aucupari, Cic.: capter les bonnes grâces.* * *Aucupor, pen. corr. aucuparis, aucupari, Deponens. Chasser aux oiseaux, Tendre aux oiseaux.\Aucupari, per translationem. vt Aucupari famam. Plin. Tendre, et Tascher de parvenir à avoir bruit.\Colligere et aucupari omnia. Cic. Tendre à tous moyens.\Delectationem aliquam dicendo aucupari. Cic. Tascher de complaire aux auditeurs.\Aucupari sibi famam obtrectatione alienae scientiae. Pli. Tascher d'acquerir bruit et louange en blasmant le scavoir d'autruy.\Gratiam alicuius aucupari assentatiuncula quadam. Cic. Tascher à acquerir et gaigner la bonne grace d'aucun par une petite flatterie.\Imbecillitatem alicuius aucupari epistolis. Cic. Tascher à surprendre et decevoir, comme on faict les oiseaux.\Aucupari errantem aliorum opinionem. Cic. Tascher à suyvre la faulse opinion des autres.\Aucupari inanem rumorem. Cic. Recueillir un legier bruit de ville.\Aucupari rumusculos imperitorum hominum. Cic. Cercher à estre loué par gens de nulle experience et idiots.\Obseruare et aucupari tempus. Cic. Espier le temps, Prendre garde à la saison.\Aucupari tranquillitates. Cic. Espier et attendre que le temps soit calme.\Verba alicuius aucupari. Se. Escouter sans faire semblant de riens.\Aucupari verba, aut vim verborum. Cic. Cercher de pres les dictions, et la proprieté d'icelles.\Vtilitatem aucupari. Cic. Cercher prouffit, Pretendre à quelque prouffit. -
57 insciens
insciens, entis [st2]1 [-] qui n'est pas informé, qui ignore. [st2]2 [-] qui ne fait pas attention, étourdi, imprudent. - insciens feci, Ter.: j'ai agi inconsciemment. - insciente me, Cic.: à mon insu. - inscientibus cunctis: à l'insu de tous.* * *insciens, entis [st2]1 [-] qui n'est pas informé, qui ignore. [st2]2 [-] qui ne fait pas attention, étourdi, imprudent. - insciens feci, Ter.: j'ai agi inconsciemment. - insciente me, Cic.: à mon insu. - inscientibus cunctis: à l'insu de tous.* * *Insciens, inscientis, Adiectiuum. Qui ne scait que c'est de quelque chose.\Insciente me. Cic. Sans mon sceu, A mon desceu.\Qui mihi maledicas ignoto insciens. Plautus. Qui ne scais qui je suis.\Non insciente te. Cic. Tu le scavois bien.\Me absente, atque insciente. Plautus. En mon absence et sans mon sceu, Sans m'avoir adverti.\Abi sis, insciens. Terent. Sot que tu es.\Insciens feci. Terent. Je l'ay faict sans y penser, Par mesgarde, Je ne l'ay pas faict à mon escient.\Scio, te inscientem atque imprudentem dicere, ac facere omnia. Terent. Qui ne penses point à tout ce que tu dis, ne à tout ce que tu fais.\Quantas turbas conciui insciens. Terent. Par faulte d'y prendre garde, Par mesgarde.\Inscientibus nobis obrepit. Cic. Que ne nous en doubtons point, Sans que y pensions. -
58 paedagogus
[st1]1 [-] paedăgōgus, a, um: qui gouverne, qui sert de guide. - [gr]gr. παιδαγωγός. - lex pedagogus noster fuit in Christo ut ex fide justificemur, Vulg. Gal.: la Loi nous servit de pédagogue jusqu'au Christ, pour que nous obtenions de la foi notre justification. [st1]2 [-] paedăgōgus, i, m.: - [abcl][b]a - pédagogue (au service des enfants, il les accompagne à l'école et les surveille à la maison). - [abcl]b - précepteur, maître, guide, conducteur, mentor. - [abcl]c - sens péj.: pédagogue, pédant.[/b] - de paedagogis hoc amplius, ut aut sint eruditi plane, aut se non esse eruditos sciant, Quint. 1: à l'égard des pédagogues, ce que j'ai à recommander par-dessus tout, c'est qu'ils soient véritablement instruits, ou qu'ils sachent du moins qu'ils ne le sont pas. - pertinebit ad rem, praeceptores paedagogosque pueris placidos dari, Sen.: il est essentiel de choisir pour les enfants des précepteurs et des pédagogues d'un caractère doux. - sepone unicuique nostrum paedagogum dari deum, non quidem ordinarium, sed hunc inferioris notae, Sen. Ep. 110: rejette l'idée qu'il a été donné à chacun de nous comme guide un dieu, non pas du premier ordre, mais de l'étage inférieur. - hic mihi corrumpit filium, hic dux, hic illi est paedagogus, Plaut.: c'est lui qui corrompt mon fils, c'est lui son guide, son pédagogue!* * *[st1]1 [-] paedăgōgus, a, um: qui gouverne, qui sert de guide. - [gr]gr. παιδαγωγός. - lex pedagogus noster fuit in Christo ut ex fide justificemur, Vulg. Gal.: la Loi nous servit de pédagogue jusqu'au Christ, pour que nous obtenions de la foi notre justification. [st1]2 [-] paedăgōgus, i, m.: - [abcl][b]a - pédagogue (au service des enfants, il les accompagne à l'école et les surveille à la maison). - [abcl]b - précepteur, maître, guide, conducteur, mentor. - [abcl]c - sens péj.: pédagogue, pédant.[/b] - de paedagogis hoc amplius, ut aut sint eruditi plane, aut se non esse eruditos sciant, Quint. 1: à l'égard des pédagogues, ce que j'ai à recommander par-dessus tout, c'est qu'ils soient véritablement instruits, ou qu'ils sachent du moins qu'ils ne le sont pas. - pertinebit ad rem, praeceptores paedagogosque pueris placidos dari, Sen.: il est essentiel de choisir pour les enfants des précepteurs et des pédagogues d'un caractère doux. - sepone unicuique nostrum paedagogum dari deum, non quidem ordinarium, sed hunc inferioris notae, Sen. Ep. 110: rejette l'idée qu'il a été donné à chacun de nous comme guide un dieu, non pas du premier ordre, mais de l'étage inférieur. - hic mihi corrumpit filium, hic dux, hic illi est paedagogus, Plaut.: c'est lui qui corrompt mon fils, c'est lui son guide, son pédagogue!* * *Paedagogus, huius paedagogi, pen. prod. Plautus. Qui ha la charge de prendre garde à un enfant, et de le conduire quelque lieu où il aille, Pedagogue. -
59 se casser la tête
2) (тж. se creuser/se torturer les méninges) ломать (себе) голову ( над чем-либо), напряженно думать, шевелить мозгамиAh! L'on me recommande le sacrifice et le renoncement, je dois prendre garde à tout ce que je fais, il faut que je me casse la tête sur le bien et le mal, sur le juste et l'injuste... Pourquoi? Parce que j'aurai à rendre compte de mes actions. Quand? Après ma mort. Quel bon rêve! Après ma mort, bien fin qui me pincera. (V. Hugo, Les Misérables.) — А! Мне внушают необходимость самоотречения и самопожертвования, величайшей осторожности в каждом действии, неустанного взвешивания добра и зла, правды и кривды... Зачем? Чтобы отдать отчет в своих поступках. Когда? После смерти. Что за вздор! После моей смерти - ищи ветра в поле.
Je meurs d'envie de voir la surprise que vous me destinez, mais je me creuse la tête inutilement pour le deviner. (P. Mérimée, Lettres à une inconnue.) — Мне до смерти хочется увидеть сюрприз, который вы мне приготовили, но я тщетно ломаю себе голову, чтобы угадать, что это такое.
Les plus riches étaient les plus épouvantés... Ils se creusaient la cervelle pour découvrir des mensonges acceptables, dissimuler leurs richesses, se faire passer pour pauvres, très pauvres. (G. de Maupassant, Boule de suif.) — Больше всего были напуганы самые богатые... Они ломали себе голову, чтобы найти какую-нибудь подходящую лазейку, скрыть свои богатства и выдать себя за бедняков, за нищих.
Alors, c'était trop fatigant. Fais ton métier docteur, et ne te casse pas la tête à force de penser. (M. Monod, Le Nuage.) — Но это было уж слишком утомительно. Занимайся своим делом, доктор, и не ломай себе голову над этим.
-
60 denier
m
См. также в других словарях:
garde — 1. garde [ gard ] n. f. • guarde 1050 ; de garder I ♦ Action de garder avec attention, en surveillant ou en protégeant. 1 ♦ Action de garder, de conserver (qqch.). ⇒ conservation, préservation, protection, surveillance. Être préposé à la garde… … Encyclopédie Universelle
gardé — 1. garde [ gard ] n. f. • guarde 1050 ; de garder I ♦ Action de garder avec attention, en surveillant ou en protégeant. 1 ♦ Action de garder, de conserver (qqch.). ⇒ conservation, préservation, protection, surveillance. Être préposé à la garde… … Encyclopédie Universelle
garde — 1. (gar d ) s. f. 1° Action de garder, de conserver, de défendre quelqu un ou quelque chose, de surveiller quelqu un ou quelque chose. Avoir la garde d une bibliothèque, d un magasin. Il faut une garnison de trois mille hommes pour la garde de… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
prendre — [ prɑ̃dr ] v. <conjug. : 58> • 980; lat. prehendere I ♦ V. tr. A ♦ Mettre avec soi ou faire sien. 1 ♦ Mettre dans sa main (pour avoir avec soi, pour faire passer d un lieu dans un autre, pour être en état d utiliser, pour tenir). Prendre un … Encyclopédie Universelle
prendre — Prendre, Accipere, Acceptare, Capere, Captare, Excipere, Prendere, Prehendere, Comprehendere, Percipere, Sumere, Desumere. Prendre et appliquer à soy, Asciscere. Prendre en sa main quelque chose, Inuolare. Prendre en cachette, Surripere. On n en… … Thresor de la langue françoyse
prendre — PRENDRE. v. a. Mettre en sa main, en son pouvoir sans violence, occuper quelque chose en la tenant. Prendre une espée. prendre un livre. prendre quelque chose avec la main, de la main. prendre un cheval par la bride. prendre un boeuf par les… … Dictionnaire de l'Académie française
Garde Impériale (Warhammer 40000) — Garde impériale (Warhammer 40,000) Pour les articles homonymes, voir Garde impériale. La Garde impériale est la principale force armée de l Imperium dans l univers de fiction de Warhammer 40,000. Dans cet univers extrêmement sombre, l humanité… … Wikipédia en Français
Garde imperiale (Warhammer 40,000) — Garde impériale (Warhammer 40,000) Pour les articles homonymes, voir Garde impériale. La Garde impériale est la principale force armée de l Imperium dans l univers de fiction de Warhammer 40,000. Dans cet univers extrêmement sombre, l humanité… … Wikipédia en Français
Garde impériale (Warhammer 40000) — Garde impériale (Warhammer 40,000) Pour les articles homonymes, voir Garde impériale. La Garde impériale est la principale force armée de l Imperium dans l univers de fiction de Warhammer 40,000. Dans cet univers extrêmement sombre, l humanité… … Wikipédia en Français
Garde impériale (warhammer 40,000) — Pour les articles homonymes, voir Garde impériale. La Garde impériale est la principale force armée de l Imperium dans l univers de fiction de Warhammer 40,000. Dans cet univers extrêmement sombre, l humanité est dirigée par une organisation… … Wikipédia en Français
Garde nationale (1789) — Garde nationale (Révolution française) Pour les articles homonymes, voir Garde nationale. Fusilier de la Garde nationale, 1791 La Garde nationale est le nom … Wikipédia en Français