Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

premier+bruit

  • 41 pas

    %=1 m
    1. (mouvement) шаг ◄pl. -и► (dim. шажо́к);

    un bruit de pas — звук шаго́в;

    faire un pas — де́лать/с= оди́н шаг, ступа́ть/ ступи́ть шаг, шага́ть/шагну́ть; faire un pas en avant (en arrière) — де́лать шаг <шагну́ть> вперёд (наза́д); on ne peut pas faire un pas sans le rencontrer — нельзя́ ша́гу ступи́ть, что́бы на него́ не наткну́ться; l'enfant fait ses premiers pas — ребёнок де́лает пе́рвые шаги́; faire de grands pas — идти́ ipf. кру́пным ша́гом, широко́ шага́ть; à grands pas — разма́шистым ша́гом; à pas lents (comptés, précipités) — ме́дленным (разме́ренным, ско́рым) ша́гом; ме́дленно (разме́ренно, поспе́шно); à petits pas [— ме́лкими] шажка́ми; à pas de géant — гига́нтскими шага́ми; à pas de tortue — черепа́шьим ша́гом; à pas de loup — кра́дучись; à pas de velours — бесшу́мно; avancer pas à pas — продвига́ться ipf. ∫ шаг за ша́гом <постепе́нно>; il me suivait pas à pas — он шёл <сле́довал> за мной по пята́м; marcher d'un bon pas — шага́ть <идти́> бо́дрым <хоро́шим> ша́гом; marcher du même pas — шага́ть <идти́> в но́гу; allonger (hâter, presser, doubler) le pas — ускоря́ть/ уско́рить шаг[и], прибавля́ть/приба́вить ша́гу; ralentir le pas — замедля́ть/заме́длить шаг[и]; d'un pas léger (lourd, ferme, sûr, décidé) — лёгким (тяжёлым, твёрдым, уве́ренным, реши́тельным) ша́гом; легко́ (тяжело́, твёрдо, уве́ренно, реши́тельно); marcher (aller) au pas — ме́рно шага́ть; au pas cadencé — строевы́м ша́гом; в но́гу; au pas de charge — стреми́тельно, во всю прыть; au pas de course — бего́м [, не соблюда́я равне́ния]; au pas de gymnastique — уско́ренным ша́гом [, соблюда́я равне́ние]; au pas de l'oie — гуси́ным <пру́сским> ша́гом; au pas de parade — пара́дным ша́гом <ма́ршем>; au pas de route — во́льным <похо́дным> ша́гом; marquer le pas — марширова́ть ipf. на ме́сте; changer de pas — меня́ть/смени́ть но́гу; mettre le cheval au pas — пуска́ть/пусти́ть ло́шадь ша́гом; se mettre au pas

    1) идти́ [нога́] n но́гу (с +);
    2) принора́вливаться/приноро́виться;

    mettre qn. au pas fig. — образу́мить pf. кого́-л.; пристру́нивать/приструни́ть кого́-л.; f обла́мывать/облома́ть кого́-л. pop.;

    la voiture roulait au pas — маши́на е́хала ме́дленно; le cheval va au pas — ло́шадь идёт ша́гом; mesurer une distance en pas — ме́рить, измеря́ть/изме́рить расстоя́ние шага́ми; mesurer dix pas — отмеря́ть, отме́ривать/отме́рить де́сять шаго́в; large de vingt pas — ширино́й в два́дцать шаго́в; on ne voit pas à dix pas — в десяти́ шага́х ничего́ не ви́дно; vingt pas plus loin — двадцатью́ шага́ми да́льше; d'ici à la gare il n'y a qu'un pas — отсю́да до вокза́ла — оди́н шаг <руко́й пода́ть>; il habite à deux pas d'ici — он живёт в двух шага́х отсю́да; ne le quittez pas d'un pas — не отходи́те от него́ ни на шаг; de — се pas — сию́ мину́ту, неме́дленно, без промедле́ния, тут же, то́тчас; j'y vais de ce pas — я неме́дленно иду́ туда́; faire les cent pas — ходи́ть взад и вперёд; ходи́ть (шага́ть) из угла́ в у́гол; diriger (porter) ses pas vers... — направля́ть/напра́вить свои́ стопы́ к (+ D) littér., направля́ться к (+ D); la salle des pas perdus — зал ожида́ния (gare); — вестибю́ль; nous avons fait un grand pas en avant — мы сде́лали значи́тельный <большо́й> шаг вперёд; avancer à grands pas — бы́стро продвига́ться/ продви́нуться вперёд; добива́ться/ доби́ться бы́строго прогре́сса; cela a fait faire un grand pas à la science — э́то значи́тельно продви́нуло нау́ку [вперёд]; ● il n'y a que fe premier pas qui coûte — тру́ден то́лько пе́рвый шаг; ли́ха беда́ нача́ло; faire les premiers pas — де́лать пе́рвый шаг, идти́/пойти́ навстре́чу; faire un faux pas — оступа́ться/оступи́ться, допуска́ть/допусти́ть опло́шность, соверша́ть/соверши́ть про́мах; faire un pas de clerc — допуска́ть опло́шность; céder le pas à qn. — уступа́ть/уступи́ть доро́гу <пе́рвенство (première place)); il a le pas sur vous — у него́ пе́ред < над> ва́ми преиму́щество; prendre le pas sur qn. — добива́ться/ доби́ться преиму́щества <превосхо́дства> пе́ред кем-л.; опережа́ть/опереди́ть <обгоня́ть/обогна́ть> кого́-л. (dépasser); marquer le pas — не продвига́ться/не продви́нуться ни на шаг [вперёд]; топта́ться ipf. на ме́сте

    2. (trace) след ◄pl. -ы►;

    des pas sur la neige — следы́ на сне́гу;

    emboîter le pas — идти́ по следа́м; сле́по подража́ть ipf. (+ D); ● revenir (retourner) sur ses pas — возвраща́ться/верну́ться наза́д <обра́тно>; il est arrivé sur mes pas — он пришёл сле́дом за мной; cela ne se trouve pas sous le pas d'un cheval — э́то на доро́ге не валя́ется

    3. (démarches) шаги́ pl., хло́поты ◄-пот, -'потам► pl., стара́нья ◄-'ний► pl.;

    que de pas inutiles! — ско́лько бесполе́зных хлопо́т!;

    je ne regrette pas mes pas — я не сожале́ю о предпри́нятых шага́х <уси́лиях>

    4. (danse) [танцева́льное] па n indécl.;

    esquisser un pas de tango — слегка́ пройти́сь pf. в [ри́тме] та́нго;

    un pas de deux — па-де-де; un pas redoublé mus. — па́со до́бле

    5. vx. (passage) прохо́д
    6. géogr. проли́в; перева́л (col);

    le Pas de Calais — Па-де-Кале́

    7. (situation) затрудне́ние, препя́тствие;

    c'est un pas difficile — э́то затрудни́тельное положе́ние;

    être dans un mauvais pas — попада́ть/попа́сть в затрудни́тельное положе́ние; ↓быть в затрудне́нии; se tirer d'un mauvais pas — выходи́ть/вы́йти <выпу́тываться/вы́путаться> из затрудне́ния; franchir (sauter) le pas — отва́живаться/отва́житься, реша́ться/реши́ться, рискну́ть pf.

    8. (seuil) поро́г; подъе́зд; вход в дом (entrée);

    sur le pas de la porte — на поро́ге; у подъе́зда, у вхо́да

    9. techn. шаг; расстоя́ние, интерва́л; зев; резьба́;

    le pas d'une hélice — шаг [ло́пастей] возду́шного <гребно́го> винта́;

    le pas de tir — стрелко́вая ступе́нь [око́па]; огнево́й рубе́ж [на стре́льбище]; ces deux vis n'ont pas le même pas ∑ — у э́тих двух винто́в не оди́наковая резьба́; le pas de vis — шаг резьбы́ <винто́вой наре́зки, винта́>

    PAS %=2 adv.
    1. не particule nég.;

    je ne vous comprends pas — я вас не понима́ю;

    il n'est pas médecin — он не врач; je ne suis pas prêt — я не гото́в; il n'est pas toujours ici? — он не всегда́ здесь [быва́ет]?; ce n'est pas absolument vrai — э́то не совсе́м ве́рно; ce n'est absolument pas vrai — э́то соверше́нно неве́рно; vous ne me dérangez pas du tout — вы меня́ во́все не беспоко́ите ║ n'est-ce pas ? — не так ли?, не пра́вда ли?; ведь так?, ведь пра́вда?; tu viendras, n'est-ce pas ? — ты [ведь] придёшь, не так ли?; il est content, n'est-ce pas? — он дово́лен, не пра́вда ли? ║ un tel travail, ce n'est pas rien — тако́й труд, э́то [вам] не пустя́к

    2. не- préf. (avec un adj. ou un adverbe);

    une pomme pas mûre — незре́лое я́блоко;

    une histoire pas drôle — невесёлая исто́рия; c'est pas ordinaire — э́то необы́чно; pas mal de... — нема́ло (+ G); dans pas mal de familles — во мно́гих се́мьях

    3. (non) нет;

    il est arrivé? — Pas encore — он прие́хал? — Ещё нет;

    pourquoi pas? — почему́ бы [и] нет?; tu acceptes? Absolument pas — ты согла́сен? — Отню́дь <во́все> нет; tu seras là? — Sûrement pas — ты там бу́дешь? — Наверняка́ нет; tu comprends? — Pas du tout — ты что-нибу́дь понима́ешь? — Нет, соверше́нно ничего́:

    pas de... нет; не бы́ло (+ G); не бу́дет (+ G); без (+ G);

    il n'a pas d'argent — у него́ нет де́нег; он без де́нег;

    il n'y avait pas de place — ме́ста < мест> не бы́ло; pas de blagues! [— дава́й] без шу́ток!; pas d'histoires! — то́лько без исто́рий <без шу́ма>!; pas de ça ici! — чтоб э́того [мне] здесь не бы́ло!;

    pas... un ни оди́н; нет <не бы́ло, не бу́дет>... ни [одного́];

    je n'ai pas dépensé un sou — я ни [одно́й] копе́йки не истра́тил;

    dans la bouteille il n'y a pas une goutte de vin — в буты́лке нет ни ка́пли вина́; à la réunion il n'y avait pas un seul étudiant — на собра́нии не бы́ло ни одного́ студе́нта; pas un mot — ни сло́ва; pas une seule fois — ни [одного́ <еди́ного>] ра́за; ни ра́зу;

    pas que...:

    pas que je sache — мне э́то неизве́стно;

    ce n'est pas que... — не потому́, что; не то, что́бы...

    Dictionnaire français-russe de type actif > pas

  • 42 que

    %=1 pron. inter.
    1. что (à tous les cas);

    qu'est-ce? — что э́то?;

    que faire? — что де́лать?; qu'est-il arrivé? — что случи́лось?; qu'attend-il? — чего́ он ждёт?; qu'admire-t-il? — чем он любу́ется?; que demande-t-il? — о чём он спра́шивает?

    que suis-je? — что я собо́й представля́ю?;

    que serais-je sans lui? ∑ — что со мной бу́дет без него́?; que deviendra-t-il? ∑ — что с ним бу́дет? ║ que diable peut-il bien faire? — чёрт его́ зна́ет, что он де́лает!

    qu'est-ce qui est arrivé? — что произошло́?;

    qu'est-ce que vous dites? — что вы́говорите?; qu'est-ce que c'est que ça? — что э́то тако́е?; qu'est-ce que la vie? — что тако́е жизнь?; qu'est-ce que c'est que ce livre? — что из себя́ представля́ет э́та кни́га?, что э́то за кни́га?; qu'est-ce qui vous prend? — что с ва́ми?, что на вас нашло́?; qu'est-ce qui fait ce bruit? fam. — что э́то за шум?

    je ne sais que faire — я не зна́ю, что де́лать;

    je ne savais plus que dire — я бо́льше не знал, что сказа́ть; je ne sais pas qu'est-ce qui se passe — я не зна́ю, что происхо́дит

    3. (valeurs particulières) ско́лько? (combien); почему́?; отчего́? (pourquoi);

    qu'est-ce que ça vaut? — ско́лько э́то сто́ит?;

    que gagne-t-il? — ско́лько он зараба́тывает?; qu'avez-vous à rire? — почему́ <отчего́> вы смеётесь?; que ne m'avez-vous prévenu? — почему́ < что же> вы меня́ не предупреди́ли?; que ne le disiez-vous? ∑ — почему́ бы вам э́того бы́ло не сказа́ть?

    QUE %=2 adv. exclam.
    1. (combien) ско́лько;

    que d'eau! — ско́лько воды́;

    que de monde! — ско́лько наро́ду!; que de patience il faut! — ско́лько на́до терпе́ния!, како́е ну́жно терпе́ние!; que de fois je me suis trompé — ско́лько раз я ошиба́лся

    2. (comme) как; како́й (avec un adj. de forme longue); до чего́;

    que vous êtes bon! — как вы добры́!, како́й вы до́брый!;

    [ce] que c'est mauvais! — как э́то пло́хо!; qu'elle chante bien! — как хоро́шо она́ поёт;

    ce que как, како́й;

    ce que j'ai faim! — как я хочу́ есть!, како́й я голо́дный!;

    ce qu'il est petit! — како́й он ма́ленький!; ce que tu peux être méchante! — кака́я ты зла́я!; ce que tu nous embêtes! — как <до чего́> ты нам надое́л!; qu'est-ce qu'il fait froid ici! — ну и < как> хо́лодно же здесь!

    vous ne l'aimez pas.— Oh, que si! — он вам не нра́вится.— Ну что вы!;

    un fou?—Oh, que non! un malin! — сумасше́дший?— Как бы не так! Хитре́ц!; il fallait y penser, que diable! — на́до же бы́ло [об э́том] ду́мать, чёрт возьми́!

    QUE %=3 pron. relat.
    1. кото́рый (à tous les cas) ║ ( genre) како́й;

    voici les tableaux que j'aime — вот карти́ны, каки́е <кото́рые> я люблю́

    ║ что (seult. au N et а l'А;
    mais sans différence de genre et de nombre);

    ce sont les livres que j'ai reçus hier — э́то кни́ги, что <кото́рые> я получи́л вчера́;

    le livre que je lis — кни́га, кото́рую я чита́ю; l'événement que nous craignons — собы́тие, кото́рого мы бои́мся; l'élève qu'il aidait — учени́к, кото́рому он помога́л; la cathédrale que nous admirons — собо́р, кото́рым мы любу́емся; l'homme que je suivais — челове́к, за кото́рым я шёл; c'est la femme que j'ai rencontrée hier — э́то же́нщина, кото́рую я встре́тил вчера́

    2. ce que [то,] что;
    (à tous les cas);

    fais ce que tu voudras — де́лай, что хо́чешь;

    c'est tout ce que j'ai pu trouver — э́то всё, что я мог найти́; je ne sais pas ce que tu veux — я не зна́ю, что ты хо́чешь; ce que tu me dis m'étonne — меня́ удивля́ет то, что ты мне говори́шь; voici ce qu'il lui est arrivé — вот, что с ним приключи́лось ║ il sourit, ce qu'il ne fait presque jamais — он улыба́ется, чего́ он почти́ никогда́ не де́лает

    (attribut) что за, како́й;

    je sais ce qu'est ce produit — я зна́ю, что ∫ э́то за <како́й э́то> проду́кт;

    je sais ce qu'il est devenu — я зна́ю, кем он стал;

    quoi que, qui que, etc. v. quoi, v. qui, etc.
    3. (dans les constructions de mise en valeur): c'est... que avec un nom ou pronom se traduit par l'ordre de mots, l'accent logique, à l'aide des particules и́менно, э́то, как раз;

    c'est lui que tu vois — ты ви́дишь [и́менно] его́;

    est-ce moi que tu attends? — ты меня́ ждёшь?; c'est à lui que je voulais parler — как раз с ним я [и] хоте́л поговори́ть; c'est ce que je voulais faire — э́то то, что я хоте́л сде́лать; c'est ce que je vois — да, я ви́жу

    (attribut):

    c'est un grand philosophe que Hegel — Ге́гель — вели́кий фило́соф;

    c'est une belle fleur que la rosé — ро́за — [э́то] прекра́сный цвето́к ║ le Uvre que voici — вот э́та кни́га; le malin qu'il est ne s'est pas laissé prendre ∑ — тако́го хитреца́, как он, невозмо́жно бы́ло пойма́ть; fou que vous êtes! — с ума́ вы сошли́!

    4. (incise;
    ne se traduit pas):

    vous ne me reconnaissez pas, qu'il lui demande.— Non, qu'elle dit pop. — он ей:— Вы меня́ не узнаёте? Она́ ему́:— Нет

    ║ ce sera bientôt fini.— Qué tu dis! fam. — э́то ско́ро ко́нчится.— Это ты так счита́ешь!

    5. (temps) когда́;

    du temps que j'étais jeune [— в то вре́мя,] когда́ я был мо́лод

    QUE %=4 conj.;
    1. (ordre ou souhait) пусть; ↑да (avec un verbe au présent ou au futur);

    qu'il entre! — пусть он войдёт!;

    que la lumière soit! — да бу́дет свет!; qu'il vienne, je le recevrai — пусть он придёт, я его́ приму́; que votre voeu soit exaucé! — да < пусть> испо́лнится ва́ше жела́ние!

    je dis qu'il a raison — я говорю́, что он прав;

    j'espère qu'il sera là [— я] наде́юсь, что он бу́дет там; il n'y a plus d'espoir qu'on le retrouve vivant — нет наде́жды, что его́ найду́т живы́м; il semble que ce soit vrai — ка́жется, что э́то пра́вда; il dit que oui — он говори́т, что да <что согла́сен>

    ║ ( volonté) что́бы (+ passé);

    il faut que vous y alliez — на́до, что́бы вы туда́ пошли́;

    je veux que vous le fassiez — я хочу́, что́бы вы э́то сде́лали

    3. (but) что́бы ou ne se traduit pas:

    restez un moment que nous parlions de cela — оста́ньтесь на мину́ту, что́бы мы могли́ поговори́ть об э́том

    4. (temps) когда́; пока́; как;

    attendez qu'il revienne — жди́те, пока́ он не вернётся;

    il avait déjà fini que je ne faisais que commencer — он уже́ ко́нчил, а я ещё то́лько начина́л

    ║ как то́лько;

    à peine il est arrivé que tout le monde venait le saluer — не успе́л он прие́хать, как все пришли́ здоро́ваться с ним;

    voici trois mois que nous habitons ici — вот [уже́] три ме́сяца, как мы живём здесь; il — у a une semaine qu'il est arrivé — вот уже́ неде́ля, как он здесь; voici deux heures que je vous attends — я вас жду уже́ два часа́; il y a longtemps que... — давно́ уже́, как...

    5. (manière) так<тако́й>.., что, что́бы;

    il ne se passe pas une journée qu'il ne lui écrive — не прохо́дит и дня, что́бы он ему́ не писа́л;

    elle dort que c'en est un plaisir — она́ так спит, что на неё прия́тно смотре́ть; il est si petit qu'on le voit à peine — он тако́й ма́ленький, что его́ едва́ ви́дно

    Paris est plus grand que Lyon — Пари́ж бо́льше f, чем Лио́н (Лио́на);

    plus souvent qu'auparavant — ча́ще, чем ра́ньше

    7. (comparatif d'égalité) тако́й же (avec un adj. de forme longue), так же как;

    il est aussi grand que toi — он тако́й же большо́й, как ты;

    il ne parle pas russe si bien que toi — он говори́т по-ру́сски не так хорошо́, как ты

    8. (cause):

    qu'est-ce que tu as que tu ne manges pas? — что с тобо́й, что ты да́же не ешь?

    9. (supposition) е́сли..., будь...;
    [ли]... и́ли;

    que je sois malade, il n'y aura personne pour m'aider — е́сли я заболе́ю, никто́ мне не помо́жет;

    qu'il vienne ou qu'il ne vienne pas le résultat sera le même — придёт он и́ли не придёт, ничего́ не изме́нится; dans chacune de ses œuvres, que ce soit une nouvelle, que ce soit un récit... — в ка́ждом его́ произведе́нии, будь то расска́з и́ли рома́н... ║ je te le dirais que tu ne me croirais pas — е́сли бы да́же я тебе́ сказа́л, ты бы мне не пове́рил;

    c'est que... де́ло в том, что; ведь; зна́йте;

    c'est qu'il n'a rien compris — де́ло в том, что он не́чего не по́нял; ведь он ничего́ не по́нял;

    s'il se tait c'est qu'il est timide — он молчи́т, потому́ что он ро́бкий <бои́тся>; се n'est pas que je refuse, mais... — я не то, что́бы отка́зываюсь, но...; ce que c'est que de ne pas suivre mes conseils — вот что зна́чит не слу́шать мои́х сове́тов;

    ne... que... то́лько;

    il n'a que 20 ans — ему́ то́лько <всего́> два́дцать лет;

    on n'entend que des cris — слышны́ то́лько кри́ки; il n'y a que 10 élèves — всего́ де́сять ученико́в; je n'ai fait que lui obéir — я то́лько слу́шался его́;

    ne fût-ce que..., ne serait-ce que... хоть; хотя́ бы;

    asseyez-vous ne fut-ce que deux minutes — прися́дьте хоть на две мину́ты;

    c'est impossible ne serait-ce qu'à cause du temps — э́то невозмо́жно, хотя́ бы из-за пого́ды

    afin que, après que, avant que, plus... que, moins... que; aussi... que, quelque... que... etc. v. le premier élément ║ (pour remplacer une conjonction déjà exprimée) ne se traduit pas ou l'on répète la conjonction initiale;

    si tu le rencontres et qu'il te demande de mes nouvelles — е́сли ты встре́тишься с ним и [е́сли] он спро́сит о́бо мне...

    Dictionnaire français-russe de type actif > que

См. также в других словарях:

  • BRUIT — s. m. Son ou assemblage de sons, abstraction faite de toute articulation distincte, et de toute harmonie. Grand bruit. Petit bruit. Bruit léger. Bruit sourd. Bruit confus. Bruit éclatant. Le bruit du tonnerre. Le bruit du tambour. Le bruit du… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • BRUIT — n. m. Son ou assemblage de sons, qui se produisent au hasard et en dehors de toute harmonie régulière. Grand bruit. Bruit léger. Bruit sourd. Bruit confus. Bruit éclatant. Le bruit du tonnerre. Le bruit de l’eau. Les bruits de la rue. Le bruit… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • BRUIT — Le bruit provoque, chez la plupart des gens, une sensation désagréable. Il s’agit d’un ennemi à combattre. Pourtant, sur le plan scientifique, il possède une définition très précise et représente un phénomène qui n’occasionne pas de gêne… …   Encyclopédie Universelle

  • BRUIT DE FOND — En matière de transmission, on appelle bruit l’ensemble des signaux nuisibles qui se superposent au signal utile en un point quelconque d’une chaîne de mesure ou d’un système de transmission. Le signal utile représente l’information désirée alors …   Encyclopédie Universelle

  • Bruit Thermique — Le bruit thermique, également nommé bruit de résistance, ou bruit Johnson ou bruit de Johnson Nyquist est le bruit généré par l agitation thermique des porteurs de charges, c est à dire des électrons dans une résistance électrique en équilibre… …   Wikipédia en Français

  • premier — premier, ière [ prəmje, jɛr ] adj. et n. • 1104; primer 980; lat. primarius, de primus I ♦ Adj. Qui vient avant les autres, dans un ordre (le plus souvent avant le nom, en épithète). 1 ♦ Qui est le plus ancien ou parmi les plus anciens dans le… …   Encyclopédie Universelle

  • Bruit radioélectrique — Compatibilité électromagnétique La compatibilité électromagnétique (CEM) est l aptitude d un appareil ou d un système électrique ou électronique à fonctionner dans son environnement électromagnétique de façon satisfaisante et sans produire lui… …   Wikipédia en Français

  • Bruit électromagnétique — Compatibilité électromagnétique La compatibilité électromagnétique (CEM) est l aptitude d un appareil ou d un système électrique ou électronique à fonctionner dans son environnement électromagnétique de façon satisfaisante et sans produire lui… …   Wikipédia en Français

  • bruit — (brui ; le t se lie : un brui t injurieux ; au pluriel l s se lie : des brui z injurieux) s. m. 1°   Mélange confus de sons. •   Les taureaux furieux n auraient pas fait un bruit aussi affreux, FÉN. Tél. XV. •   Cette vieille fit du bruit à une… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Bruit thermique — Le bruit thermique, également nommé bruit de résistance, ou bruit Johnson ou bruit de Johnson Nyquist est le bruit généré par l agitation thermique des porteurs de charges, c est à dire des électrons dans une résistance électrique en équilibre… …   Wikipédia en Français

  • Bruit numérique — Pour les articles homonymes, voir Bruit (homonymie). Fort bruit de fond apparaissant sur une image prise en faible lumière par un appareil photo numérique (cliquer sur l image pour agrandir) Le bruit d image …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»