-
1 prefisso
prefisso I. agg. (p.p. di Vedere prefiggere) ( prefissato) prévu, fixé: la data prefissa la date prévue. II. s.m. 1. ( Gramm) préfixe: prefisso nominale préfixe nominal. 2. ( Tel) préfixe, indicatif. -
2 prefissare
I. prefissare v. ( prefìsso) I. tr. ( fissare in anticipo) préfixer, fixer à l'avance. II. prnl. prefissarsi se fixer. II. prefissare v.tr. ( prefìsso) ( Gramm) préfixer. -
3 etichetta
I. etichetta s.f. 1. étiquette: attaccare un'etichetta coller une étiquette; staccare un'etichetta enlever une étiquette; mettere l'etichetta a qcs. étiquetter qqch.; etichetta col prezzo étiquette de prix; il prezzo è indicato sull'etichetta le prix est indiqué sur l'étiquette. 2. ( fig) étiquette: affibbiare un'etichetta a qcu. coller une étiquette à qqn. 3. ( casa discografica) label m., maison de disques: le etichette indipendenti les labels indépendants; etichetta discografica label discographique. 4. ( Ling) ( di registro) registre m. 5. ( Inform) label m., étiquette: prefisso di etichetta préfixe d'étiquette. II. etichetta s.f. ( cerimoniale) étiquette: l'etichetta vuole che il giovane saluti per primo la persona più anziana l'étiquette veut que la personne la plus jeune salue en premier la personne la plus âgée; badare all'etichetta observer l'étiquette, respecter l'étiquette. -
4 non
non avv. 1. ( seguito da un verbo di modo finito) ne... pas: non posso venire je ne peux pas venir, je ne peux venir; non ho potuto venire je n'ai pas pu venir; perché non rispondi? pourquoi ne réponds-tu pas?; non ha chiamato? il n'a pas appelé?, n'a-t-il pas appelé?; non ridere! ne ris pas! 2. ( seguito da infinito) ne pas: mi ha detto di non accettare il m'a dit de ne pas accepter; posso non accettare je peux ne pas accepter; vorrei non averlo detto je voudrais ne pas l'avoir dit, je voudrais ne l'avoir pas dit. 3. ( seguito da altro pronome negativo o congiunzione di senso negativo) ne: non ho chiamato nessuno je n'ai appelé personne; non voglio niente je ne veux rien; preferirei non dirti nulla je préférerais ne rien te dire; non lo vuole nessuno personne ne le veut; non è stato fatto niente rien n'a été fait non l'ho né visto né sentito je ne l'ai ni vu ni entendu; non senza difficoltà non sans mal, non sans difficulté. 4. (rif. a sostantivo determinato: usato col verbo) ne... pas; ( con ellissi del verbo) pas: non bevo vino je ne bois pas de vin; non c'è dubbio il n'y a pas de doute; non una parola pas un mot; amico o non amico, è il solo che mi abbia aiutato ami ou pas, c'est le seul qui m'ait aidé. 5. ( seguito da un aggettivo) non, pas, oppure si sostituisce con un prefisso negativo: non dolce non sucré; oggetti non visibili objets non visibles, objets invisibles; uva non matura raisin qui n'est pas encore mûr; non credente non-croyant. 6. ( seguito da un avverbio) pas: non molto pas beaucoup; non sempre pas toujours; non lontano da pas loin de, non loin de. 7. ( nelle contrapposizioni) non, pas, spesso il verbo è sottinteso: tu dovresti saperlo, non io c'est toi qui devrais le savoir, pas moi; c'est toi et non moi qui devrais le savoir; che gli piaccia o non gli piaccia que cela lui plaise ou non, que cela lui plaise ou pas; dovevi farlo tu, non lei c'est toi qui devais le faire, pas elle. 8. ( con che restrittivo) ne... que: non pensa che a se stesso il ne pense qu'à lui-même; non hanno fatto che lamentarsi ils n'ont fait que se plaindre. 9. ( pleonastico) ne: poco mancò che non cadessi peu s'en est fallu que je ne tombe, il s'en est fallu de peu que je ne tombe, j'ai failli tomber; è più grave di quanto non pensassi c'est plus grave que je ne pensais; verremo, a meno che non piova nous viendrons, à moins qu'il ne pleuve. -
5 pref.
pref. 1. prefazione pref. (préface). 2. ( Gramm) prefisso préf. (préfixe). 3. ( Econ) ( in Borsa) preferenziale priv. (privilégié). -
6 prefiggere
prefiggere v. (pres.ind. prefìggo, prefìggi; p.rem. prefìssi; p.p. prefìsso) I. tr. ( fissare in anticipo) fixer à l'avance, préfixer: prefiggere un termine fixer un délai. II. prnl. prefiggersi se fixer, se déterminer: prefiggersi di fare qcs. se déterminer à faire qqch. -
7 teleselettivo
teleselettivo agg. ( Tel) interurbain: prefisso teleselettivo indicatif interurbain, indicatif de la ville.
См. также в других словарях:
Prefisso — (ital.), so v.w. Präfix, s.d. u. Präfigiren 2) … Pierer's Universal-Lexikon
Prefisso — (ital., Präfix), Zahlung eines Wechsels nach Sicht ohne Aufschub und Respekttage … Meyers Großes Konversations-Lexikon
prefisso — s.m. [part. pass. di prefiggere ]. (ling.) [morfema che viene anteposto alla radice di una parola per formare una nuova parola] ▶◀ ‖ infisso, suffisso. ⇑ affisso … Enciclopedia Italiana
prefisso — pre·fìs·so p.pass., agg., s.m. 1. p.pass., agg. → prefiggere, prefiggersi 2. s.m. CO prefisso teleselettivo: comporre il prefisso e il numero telefonico 3. s.m. TS ling. particella che, posta all inizio del significante di una parola, ne… … Dizionario italiano
prefisso — (префикс, приставка | préfixe | Präfix | prefix | prefisso) Элемент образования, помещаемый в начале слова (лат. prae fixus), как, например, в dis position, pré disposition; называется превербом, если присоединяется к глагольной форме … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
prefisso — {{hw}}{{prefisso}}{{/hw}}A part. pass. di prefiggere ; anche agg. (raro) Prestabilito. B s. m. 1 (ling.) Particella che, anteposta alla radice di una parola, forma una nuova parola (es. pre figgere); CONTR. Suffisso. 2 (tel.) Serie di cifre che… … Enciclopedia di italiano
prefisso — pl.m. prefissi … Dizionario dei sinonimi e contrari
prefisso — s. m. (ling.) affisso CFR. suffisso, infisso … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
PREF — Prefisso (International » Italian) * Power Efficiency Corporation (Business » NASDAQ Symbols) … Abbreviations dictionary
a- — prefisso indicante 1. «assenza», «mancanza», «indifferenza»: apolitico 2. «avvicinamento», «direzione», «tendenza»: accorrere, aggiungere … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
an- — prefisso indicante «assenza», «mancanza», «indifferenza»: analfabeta … Sinonimi e Contrari. Terza edizione