Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

praed

  • 1 Praed

    (Surnames) Praed /preɪd/

    English-Italian dictionary > Praed

  • 2 Praed, William

    SUBJECT AREA: Canals
    [br]
    b. 24 June 1747 Trevethoe, Leland, St Ives, Cornwall, England
    d. 9 October 1833 Trevethoe, Leland, St Ives, Cornwall, England
    [br]
    English banker and Member of Parliament.
    [br]
    Born into a wealthy Cornish family, he was educated at Eton and Magdalen College, Oxford. He was elected Member of Parliament for St Ives in 1774, but it was alleged that his father, who was a banker, had acted as agent for both his son and Drummond, the other candidate for the same party, in the course of which he advanced money to voters "on their notes payable with interest to the bank of Truro (Praed's bank)" but with the understanding that repayment would not be demanded from those who had voted for Praed and Drummond. Praed's election was therefore declared void on 8 May 1775. He was re-elected in 1780, by which time St Ives was virtually a Praed family monopoly. He served in successive Parliaments until 1806 and then represented Banbury until 1808. Meanwhile, in 1779 he had become a partner in his father's Truro bank, c. 1801 founded the London bank of Praed \& Co. at 189 Fleet Street.
    While in Parliament, he was instrumental in obtaining and carrying into effect the Bill for the Grand Junction Canal from Braunston to London. He was elected Chairman of the company formed for constructing the canal and proved an excellent choice, serving the company faithfully for nearly thirty years until his resignation in 1821. Upon his marriage to Elizabeth Tyringham in 1778 he made his home at Tyringham Hall in Buckinghamshire and so was very much in the Grand Junction Canal Company's area. London's Praed Street, in which Paddington Station stands, is named in his honour and the canal basin is at the rear of this street. His monument in Tyringham Church bears a relief illustrating a pair of lock gates and a canal boat.
    [br]
    Further Reading
    Alan H.Faulkner, 1972, The Grand Junction Canal, Newton Abbot: David \& Charles. L.S.Presnell, 1956, Country Banking in the Industrial Revolution, Oxford: Clarendon Press, pp. 295–6.
    G.C.Boase and W.P.Courtney, 1874, Biblio-theca Cornubiensis, Vol. II, London: Longmans, p. 524.
    JHB

    Biographical history of technology > Praed, William

  • 3 można

    praed. 1. (możliwość) ten zegar można jeszcze naprawić this clock can still be repaired
    - jeden z najpiękniejszych parków, jakie można u nas zobaczyć one of the finest parks one can see here
    - czytać można było tylko przy świecy one a. you could only read by candlelight
    - wystawę będzie można obejrzeć we wrześniu the exhibition will open in September
    - na to nie można liczyć one a. you can’t count on that
    - na nim można/nie można polegać you can/can’t count a. rely on him
    - można/nie można było tego uniknąć it could/couldn’t have been avoided
    - można się było tego spodziewać one could a. might have expected that, that was (only) to be expected
    - czego innego można się było po nim spodziewać? what else can a. could you expect from him?
    - łatwiejszy, niż można by przypuszczać easier than one might have expected a. supposed, easier than might have been expected a. supposed
    - można było powiedzieć, że nie chcesz iść ze mną you could a. should have told me you didn’t want to go with me
    - można śmiało powiedzieć, że… it’s safe to say a. we can safely say that…
    - sprawa pilna, rzec by można: niecierpiąca zwłoki a matter of urgency, one might say, brooking no delay książk., żart.
    - jest pracowity, czego nie można powiedzieć o tobie he’s hard-working, which is more than can be said for a. of you
    - nie można powiedzieć, żeby film nas rozczarował I can’t a. wouldn’t say the film disappointed us
    - dzieci – nie można powiedzieć – zachowywały się grzecznie the children, it must be said, behaved very well
    - nie można zaprzeczyć temu, że… there’s no denying the fact that…
    - nie można z tobą wytrzymać you’re (absolutely) impossible! pot.
    - można wytrzymać pot. (z powątpiewaniem) it’s all right a. OK
    - cholery można dostać! pot. it’s enough to drive you up the wall pot.
    - jak można się tak zachowywać? how could they/you behave like that?
    - gdzie/kiedy tylko można wherever/whenever possible
    - ile tylko można (z policzalnymi) as many as possible; (z niepoliczalnymi) as much as possible
    - jak tylko można by all means possible
    - jeżeli tylko można if it’s (at all) possible
    2. (przyzwolenie) palić można tylko w palarni you can only smoke in the smoking room
    - nie można tego dotykać you mustn’t touch it
    - czy można? can I?; may I? książk.
    - czy można wejść? can I a. may I come in?
    - czy można tu zaparkować? can I park here?
    - czy można otworzyć okno? do you mind if I open the window?
    - nie rób tego, tak nie można! don’t do that, it’s wrong!
    - jeśli można if I may książk.
    - jeśli można, jeszcze jedna uwaga one more thing, if I may
    3. (propozycja, prośba) można ci w czymś pomóc? can I help you in any way?
    - można pana prosić o otworzenie drzwi? could you open the door, please?
    - czy można panią prosić do tańca? would you like to dance?; may I have this dance? książk.
    - można by zaprosić kilka osób I/we could invite one or two people
    * * *
    inv

    można stwierdzić, że... — one lub you may say that...

    można już iśćyou may lub can go now

    czy tu można palić?may lub can I smoke here?

    można wytrzymaćpot it's O.K. lub okay

    * * *
    można v.
    1. ( wyraża możliwość urzeczywistnienia czegoś) it is possible to..., one (you etc.) can l. may...; rzec by można, że... one (you etc.) could l. can say that...; można się cieszyć, że... it is fortunate that...; można już iść you (we etc.) may l. can go now; można śmiało powiedzieć, że... it is safe to say that...; można wykazać, że... it is arguable that...; można jej wybaczyć, że... she could be forgiven for...; czego (innego) można się (było) spodziewać? what (else) can l. do you expect?; można było tego uniknąć it was avoidable; nie można się jej oprzeć she is irresistible; można mieć wątpliwości there is room for doubt; gdyby tylko było można if it was only possible, given half a chance; można tam dojść piechotą it is within walking distance; można się było tego spodziewać small l. little wonder; wszystko co można sobie wyobrazić everything under the sun, everything but the kitchen sink; można wytrzymać pot. it's O.K. l. okay, it's alright l. all right; jak można...? ( coś zrobić) how to...?, how can one...?; ( wyraz oburzenia) how can l. dare you...?
    2. ( dla wyrażenia przyzwolenia) one (you etc.) may..., one (you etc.) is (are etc.) allowed l. free to...; czy można? may I?, do you mind?; czy tu można palić? may l. can I smoke here?; czy można zapalić? do you mind if I smoke?; tak nie można! that's wrong!; jeśli można if that's OK; czy można zamknąć okno? do you mind if I close the window?; nie można tak myśleć you mustn't think that; można by pójść do kina how l. what about going to the cinema?, why don't we go to the cinema?

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > można

  • 4 naprzeciw

    praed. opposite, across from
    - naprzeciw kogoś/czegoś opposite a. across from sb/sth
    - drzwi do naszego pokoju są naprzeciw windy the door to our room is across from a. opposite the lift
    - bank znajduje się naprzeciw apteki the bank is opposite a. across from the chemist’s
    - siedli naprzeciw siebie they sat down opposite each other a. facing each other
    - wyjść komuś naprzeciw to go out to meet sb (on their way); przen. to meet sb halfway
    - wychodzić naprzeciw czyimś potrzebom/życzeniom przen. to make an effort to meet sb’s needs/wishes
    adv. opposite
    - dokładnie naprzeciw była restauracja there was a restaurant directly opposite
    - zobaczył biegnącą naprzeciw Annę he saw Anna running towards him
    mieć coś naprzeciw to have objections (czemuś to sth); to have something against (czemuś sth)
    - masz coś naprzeciw? have you got any objections a. anything against that?
    - masz coś naprzeciw, żebym wzięła urlop w lipcu? is it okay with you if I take my holiday in July? pot.
    - nie mieć nic naprzeciw to not have any objections (czemuś to sth); to have nothing against (czemuś sth)
    * * *
    prep
    (+gen) opposite, across from
    * * *
    adv.
    2. (= po przeciwnej stronie) opposite, on the opposite side; (= po drugiej stronie ulicy) across the street; mieszkać naprzeciw live across the street l. opposite.
    prep.
    1. + Dat. (= ku komuś, czemuś) wyjść naprzeciw komuś go out to meet sb (halfway); wyjść naprzeciw czyimś potrzebom/życzeniom przen. meet sb's needs/wishes.
    2. + Gen. (= po przeciwnej stronie) opposite; mieszkać naprzeciw szkoły live opposite l. (US) across from the school.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > naprzeciw

  • 5 niepodobna

    praed. książk. niepodobna było wydobyć z niego ani słowa you a. one couldn’t get a word out of him
    - niepodobna jej powstrzymać there’s no stopping her
    - niepodobna nie podziwiać jej poświęcenia one cannot a. can’t help admiring her dedication
    - niepodobna temu zaprzeczyć there’s no (way of) denying it
    - niepodobna, żeby ona dochowała tajemnicy there’s no way she can keep a secret
    - rzeczy, bez których żyć niepodobna things you cannot a. can’t possibly live without
    * * *
    inv
    * * *
    adv.
    niepodobna pracować w taki skwar it is impossible to work in such heat; niepodobna, żeby... it is unlikely that...

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niepodobna

  • 6 trzeba

    praed. 1. (należy) trzeba coś zrobić it’s necessary to do sth
    - trzeba pracować it’s necessary to work
    - trzeba mu o tym powiedzieć he should a. ought to be told about it
    - trzeba mu było powiedzieć he should have been told
    - czy warto to czytać? nie tylko warto, ale nawet trzeba is it worth reading? it’s not only worth it, it’s essential a. a must
    - trzeba mieć dużo zdrowia, żeby wytrzymać taką podróż you have to be very fit to survive such a journey
    - trzeba być głupim, żeby tak się zachować only a fool would behave like that
    - trzeba, żebyś znał prawdę you should know the truth
    - sprawdź, czy wszystko jest jak trzeba go and check everything is all right
    - kiedy trzeba, odważnie wypowiada swoje zdanie when necessary, s/he’s quite outspoken
    - pójdę tam, jeśli trzeba I’ll go there, if necessary
    - po co tam włazisz gdzie nie trzeba? why do you keep going where you’re not welcome?
    - zachowuj się jak trzeba behave as one should
    - zgłosił się o ósmej rano, jak trzeba he came at eight in the morning, as expected
    - trzeba przyznać, że… admittedly,…
    - trzeba dodać, że… additionally,…
    2. (potrzeba) jemu/jej czegoś trzeba he/she needs sth
    - będzie miała wszystko, czego jej trzeba she’ll have everything she needs
    - czy trzeba ci pieniędzy? do you need any money?
    - do tego trzeba dużo cierpliwości this requires a lot of patience
    - „pomóc ci?” – „nie trzeba” ‘do you need help?’ – ‘no, thanks’
    - trzeba czasu, aby to zrozumieć it takes time to understand it
    trzeba ci wiedzieć, że… książk. you should be aware (that)…
    - trzeba szczęścia/nieszczęścia/trafu, żeby… as luck would have it…
    * * *
    part
    (inv) it is necessary to...

    trzeba mu pomóc — we should help him, he's got to be helped

    trzeba przyznać, że... — admittedly..., it should be admitted that...

    dziękuję, nie trzeba — no, thanks

    * * *
    trzeba v. pred. indecl.
    1. (= należy) one should, one ought to; trzeba być głupcem, żeby... one must be a fool to...; trzeba ci wiedzieć, że... you should know that...; trzeba przyznać, że... admittedly..., one has to admit that..., it should be admitted...; trzeba mu pomóc we l. sb should help him.
    2. (= jest niezbędne) it is necessary to l. that..., one needs to..., it is needed that...; jeśli trzeba if needed, if necessary; nie trzeba go dwa razy prosić you don't have to ask him twice; trzeba wam czegoś? do you need anything?; dziękuję, nie trzeba no, thanks; thank you, I am fine.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > trzeba

  • 7 warto

    praed. worth
    - nie warto o tym mówić it’s not worth talking about
    - to warto zobaczyć it’s worth seeing
    - czy to warto? is it worth it?
    - warto tam być wcześniej it’s worthwhile getting there early
    * * *
    inv

    warto spróbować/kupić — it's worth trying/buying

    * * *
    adv.
    indecl. worth; warto spróbować it's worth trying, it's worth a try; warto to zobaczyć/przeczytać it's worth seeing/reading; nie warto o tym wspominać it's not worth mentioning; warto było tu przyjechać it was worth coming here; warto było dożyć takiej chwili it was worth living to see this.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > warto

  • 8 wiadomo

    praed. 1. (jest znane) everybody knows, it’s a well-known fact
    - nic mi nie wiadomo o tej sprawie I know nothing about it
    - nie wiadomo było, co za chwilę nastąpi there was no telling what would happen next
    - nie wiadomo, kto to zrobił/kiedy przyjechali nobody knows who did it/when they arrived
    - wiadomo było, że wojna jest nieunikniona everybody knew that war was inevitable
    - wiadomo było, że wyprawa nie dojdzie do skutku it was obvious the journey would come to nothing
    - jak wiadomo as everybody knows
    - nie wiadomo jak nobody knows how
    - nie wiadomo skąd out of nowhere a. the blue a. thin air
    - nigdy nie wiadomo you never know
    - o ile (mi) wiadomo as far as I know
    2. (jasne, zrozumiałe) of course
    - za wszystko, wiadomo, trzeba płacić you have to pay for everything, of course
    * * *
    1. inv

    wiadomo, że... — it's common knowledge that...

    2. adv
    ( oczywiście) sure

    nie wiadomo gdzie/kiedy — nobody knows where/when

    wiadomo było, że... — it was known that...

    nic mi o tym nie wiadomo — not to my knowledge, not that I know of

    * * *
    adv.
    indecl. it is a well-known fact, it is common knowledge that...; jak wiadomo as everybody knows; o ile wiadomo as far as one can tell; nie wiadomo, kto przyjedzie I (we, etc.) don't know who is coming; nie wiadomo co i jak nobody knows anything; nigdy nic nie wiadomo you never know; z szefem nigdy nie wiadomo you never know with the boss; nic mi o tym nie wiadomo not to my knowledge, not that I know of; wiadomo było, że... it was known that...; wiadomo, trzeba będzie to nadrobić it's obvious that I (we, etc.) will have to make up for it.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wiadomo

  • 9 widać

    praed. z okna widać góry you can see the mountains from the window
    - na tle śniegu widać było wyraźnie jej czerwony sweter her red jumper could be seen plainly against the snow
    - nic nie widać you a. one can’t see anything
    - ledwo coś widać w tej mgle you can hardly see anything in this mist
    - nie było cię widać I/we couldn’t see you
    - nie było go nigdzie widać he was nowhere to be seen
    - „zajęło mi to tylko godzinę” – „to widać” ‘it only took me an hour’ – ‘I can see that’
    - czekamy godzinę, a autobusu ciągle nie widać we’ve been waiting for an hour, and there’s still no sign of the bus
    - widać ci halkę your slip is showing
    - sprawa się ciągnie i końca nie widać the case drags on and there’s still no end in sight
    - stąd widać zamek jak na dłoni you can see the castle as plain as anything from here
    - widać było, jak wymachuje parasolem you could see him/her waving his/her umbrella
    - widać było, że… you could tell that…
    - od razu widać, że to dobry samochód you can tell immediately that it’s a good car
    - widać było po jego minie, że coś zbroił you a. one could tell from his expression that he’d been up to a. he’d done something pot.
    - widać było po nich determinację you could tell they were determined
    - widać, że znają się dobrze you can see (that) they know each other well
    - z tego, co mówił, widać było, że nie ma o sprawie pojęcia from what he said it was obvious that he knew nothing about it
    part. apparently
    - widać wypił za dużo, bo był czerwony jak burak he must have had too much to drink, because he was as red as a beetroot
    jak widać as you can see, as can be seen
    * * *
    1. adv 2. inv

    nic nie widać — I/we {itp.} can't see anything

    * * *
    ipf.
    tylko w formie bezosobowej widać kogoś/coś sb/sth is visible; sb/sth can be seen; widać, że... it is evident that...; one can see that...; to widać it shows; nie było cię widać we couldn't see you; you were hidden from sight; nigdzie ich nie widać they're nowhere to be seen; wciąż nie widać statku the ship is still out of sight; widać ci halkę your petticoat is showing; widać po nim, że pił you can see he's been drinking; widać, że jesteś przygotowany do egzaminu you are evidently well prepared for the exam; ze wzgórza będzie widać miasto jak na dłoni the city will be plainly visible from the hill.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > widać

  • 10 stać2

    praed. 1. (finansowo) stać/nie stać mnie na to I can/can’t afford it
    - nie stać nas, żeby to zrobić we can’t afford to do it
    2. (moralnie) nie każdego byłoby stać na coś takiego (miałby odwagę) not everyone would have the courage to do something like that
    - nie każdego stać na przebaczenie not everyone is capable of forgiving
    - stać ich było na największe poświęcenia they were ready to make tremendous sacrifices
    - staćć go było na to, żeby przyznać się do winy he had the guts to admit his guilt

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > stać2

  • 11 wolno3

    praed. 1. (przyzwolenie) wolno nam było przebywać poza domem do ósmej wieczorem we were allowed to stay out till eight p.m.
    - mnie wszystko wolno I’m free a. allowed to do whatever I please a. like
    - nie wolno mi pić I’m not allowed to drink
    - są sprawy, o których nie wolno nam nigdy zapomnieć there are things that we should never allow ourselves to forget
    - sam powinieneś wiedzieć, co wolno, a czego nie wolno you should know better what’s allowed and what isn’t
    - tu nie wolno palić smoking is forbidden a. is not allowed here
    - „psów wprowadzać nie wolno” ‘no dogs allowed’
    - nie wolno ci o tym nikomu mówić you mustn’t mention this to anyone
    - tak nie wolno! you can’t do (a thing like) that!
    2. (w zwrotach grzecznościowych) czy wolno? may I? książk.
    - czy wolno o coś zapytać? can a. may I ask something?
    - jeśli wolno if I may książk.
    - jeśli mi wolno tak powiedzieć if I may a. might say so książk.
    - niech mi wolno będzie przedstawić naszego gościa… allow me to introduce our guest…
    wolnoć Tomku w swoim domku przysł. ≈ a man’s house is his castle

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wolno3

  • 12 znać2

    praed. to show
    - nie znać, że była na urlopie you wouldn’t know she’d been on holiday
    - znać po niej, że płakała you could tell she’d been crying

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > znać2

  • 13 praedium

    недвижимое имущество, praed. rusticum, urbanum (см.);

    praed. dotale (Gai. II. 63);

    praedia legare, ut instructa sunt (1. 6 D. 33, 7. 1. 1 C. 6. 38. 1. 220 § 1 D. 50, 16. 205 D. 50, 17);

    deberi (1. 34 pr. D. 8, 3. 1. 25 § 18 D. 10, 2);

    praed. serviens (см. servire s. 2);

    liberum (см. liber s. c.); (1. 1 § 43 D. 43, 20);

    pr. stipendiaria, tributoria (Gai. II. 15, 21).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > praedium

  • 14 praedico [2]

    2. prae-dīco, dīxī, dictum, ere, I) vorhersagen, Ter. u. Quint.: praediceres, du hättest es mir vorhersagen sollen, Ter.: quae cuncta fideli Priamides Helenus monitu praedixerat, Ov.: praedicta cornua (die angekündigten H.) quaerunt, Ov. – bes. v. Schriftsteller od. Redner, vorher bemerken, vorausschicken, cum praedixero positum insulae, Sall. hist. fr. 2, 1 (1): haec eo mihi praedicenda fuerunt, ut etc., Cic. de or. 3, 37: unum illud praedicendum videtur, cogitare me has nugas meas ita inscribere, Plin. ep. 4, 14, 8. – II) insbes.: A) etw. Zukünftiges voraussagen, vorhersagen, vorherverkündigen, prophezeien, futura, Cic.: defectiones solis, Cic.: defectus solis et lunae, Augustin.: malum, Verg.: quae mihi Phoebus Apollo praedixit, Verg. – m. folg. Acc. u. Infin., non enim Cicero ea solum, quae vivo se accĭderunt, futura (esse) praedixit, sed etiam etc., Nep. Att. 16, 4: ante praedico nihil M. Antonium eorum quae sunt legatis mandata, facturum (esse), Cic. Phil. 6, 5. – B) v. Schriftstellern, im vorigen-, kurz vorher-, oben anführen, -erwähnen, cum tot genera praedicta sint, Plin.: quae praediximus, Plin.: ut praediximus, Vell.: ut ante praedixi, Plin. ep.: bes. im Partic., praedictus = vorher angeführt, -erwähnt, -genannt, praed. locus, Vell.: praed. amnis, Tac.: posterior ex praedictis locis, Quint.: praedictae hostium latebrae, Liv.: Theopompus praedictis minor, Quint.: praedictis vitiis caret, Plin.; vgl. Nipperd. Tac. ann. 1, 60 u. Sillig Plin. 34, 136. – C) zu anderer Nachachtung bekanntmachen, a) = anzeigen, bestimmen, festsetzen, res divas, Naev. fr.: diem, v. Prätor, Tac.: horam, Suet. – b) befehlen, warnen, raten, Rat geben, einschärfen, m. ut od. ne od. ut ne u. Konj. (s. M. Müller Liv. 2, 10, 4. Fabri Liv. 21, 10, 4. Dräger Tac. ann. 13, 36), monere, praedicere, ut pontem ferro, igni interrumpant, Liv.: Pyrrho ut a veneno caveret praedixerunt, Liv.: eis praedixit, ut ne prius Lacedaemoniorum legatos di mitterent, quam etc., Nep.: Iunonem praedicere, ne faceret, Cic.: praedixisse se, ne Hamilcaris progeniem ad exercitum mitterent, Liv.: ne pugnam priores auderent, praedicit, Tac.: m. Infin., Plin. 14, 140: absol., moneo, praedico, ante denuntio, Cic. I. Verr. 36.

    lateinisch-deutsches > praedico [2]

  • 15 praedico

    1. prae-dico, āvī, ātum, āre, I) öffentlich ausrufen, - verkündigen, -bekanntmachen, A) eig.: a) v. Präko, auctionem, Plaut.: m. folg. Acc. u. Infin., non decumas frumenti sed dimidias venire partes, Cic.: m. folg. direkter Rede, quid autem tam absurdum quam si domini iussu ita praeco praedicet: ›domum pestilentem vendo‹, Cic. – b) v. einem Sklaven: peccatum uum, Donat. Ter. Andr. 3, 5, 12. – B) übtr.: 1) im allg., öffentlich, laut bekanntmachen, aussagen, äußern, erklären, behaupten, nachdrücklich hervorheben, vorstellen, vera, Ter.: alci vitium, beilegen, Plaut.: paucitatem nostrorum militum suis, Caes.: sua in eum perpetui temporis officia, Caes.: iniuriam in eripiendis legionibus praedicat, Caes. – m. dopp. Acc., patrem eius miserum praedicas, erklärst für usw., Plaut. most. 981. – m. folg. Acc. u. Infin., ipsum Crassum praedicantem audivi contumeliam illam sibi a Cicerone impositam esse, Sall.: atque ea iuventutis exercendae causā ac desidiae minuendae causā fieri praedicant, Caes.: de se autem hoc praedicat, Antiocho Aebutii servo se imperasse, ut etc., Cic.: im Passiv m. Nom. u. Infin., M. Crassus ab eadem illa peste infestissimus esse meis fortunis praedicabatur, Cic. Sest. 39. – absol., ut praedicas, Plaut. u. Cic.: ita praedicant, Ter. – 2) als t. t. der Kirchenspr., das Evangelium usw. verkündigen ( predigen),
    ————
    Christum, Vulg. 1. Cor. 15, 12: evangelium, Lact. de mort. pers. 2, 4: paenitentiam (Buße), Ambros. in Luc. 2. § 68: verbum dei latroni, Sulp. Sev. vit. S. Mart. 5, 6: futura omnia Romae Lact. 4, 21, 2: absol., apostolos mittere ad praedicandum, Tert. de praescr. haer. 21 in. – 3) prägn., rühmend verkündigen, rühmlich erwähnen, rühmen, virtutem, Cic.: faciem alcis aut laudem alci (gegen jmd.), Ter.: laudes alcis, Nep.: alqd miris laudibus, Plin.: falsa de se, Cic.: gloriosius de se, Cic.: de suis laudibus, Caes.: nostra praedicabitur pugna, Cic.: praedicatus familiariter, geschildert, Plaut. – m. dopp. Acc., alqm liberatorem patriae, Nep.: Galli se omnes ab Dite prognatos praedicant, Caes. – im Passiv m. Nom. u. Infin., pulcherrima atque optima fuisse praedicatur Romana res publica, Augustin. de civ. dei 2, 18, 2. p. 75, 15 D.2 – II) vorhersagen, vorherverkündigen, Hygin. fab. 14. p. 46, 12 Schm. Cypr. epist. 63, 7 u. 8: persecutiones, Tert. de fuga in persec. 6.
    ————————
    2. prae-dīco, dīxī, dictum, ere, I) vorhersagen, Ter. u. Quint.: praediceres, du hättest es mir vorhersagen sollen, Ter.: quae cuncta fideli Priamides Helenus monitu praedixerat, Ov.: praedicta cornua (die angekündigten H.) quaerunt, Ov. – bes. v. Schriftsteller od. Redner, vorher bemerken, vorausschicken, cum praedixero positum insulae, Sall. hist. fr. 2, 1 (1): haec eo mihi praedicenda fuerunt, ut etc., Cic. de or. 3, 37: unum illud praedicendum videtur, cogitare me has nugas meas ita inscribere, Plin. ep. 4, 14, 8. – II) insbes.: A) etw. Zukünftiges voraussagen, vorhersagen, vorherverkündigen, prophezeien, futura, Cic.: defectiones solis, Cic.: defectus solis et lunae, Augustin.: malum, Verg.: quae mihi Phoebus Apollo praedixit, Verg. – m. folg. Acc. u. Infin., non enim Cicero ea solum, quae vivo se accĭderunt, futura (esse) praedixit, sed etiam etc., Nep. Att. 16, 4: ante praedico nihil M. Antonium eorum quae sunt legatis mandata, facturum (esse), Cic. Phil. 6, 5. – B) v. Schriftstellern, im vorigen-, kurz vorher-, oben anführen, -erwähnen, cum tot genera praedicta sint, Plin.: quae praediximus, Plin.: ut praediximus, Vell.: ut ante praedixi, Plin. ep.: bes. im Partic., praedictus = vorher angeführt, -erwähnt, -genannt, praed. locus, Vell.: praed. amnis, Tac.: posterior ex praedictis locis, Quint.: praedictae hostium latebrae, Liv.: Theo-
    ————
    pompus praedictis minor, Quint.: praedictis vitiis caret, Plin.; vgl. Nipperd. Tac. ann. 1, 60 u. Sillig Plin. 34, 136. – C) zu anderer Nachachtung bekanntmachen, a) = anzeigen, bestimmen, festsetzen, res divas, Naev. fr.: diem, v. Prätor, Tac.: horam, Suet. – b) befehlen, warnen, raten, Rat geben, einschärfen, m. ut od. ne od. ut ne u. Konj. (s. M. Müller Liv. 2, 10, 4. Fabri Liv. 21, 10, 4. Dräger Tac. ann. 13, 36), monere, praedicere, ut pontem ferro, igni interrumpant, Liv.: Pyrrho ut a veneno caveret praedixerunt, Liv.: eis praedixit, ut ne prius Lacedaemoniorum legatos di mitterent, quam etc., Nep.: Iunonem praedicere, ne faceret, Cic.: praedixisse se, ne Hamilcaris progeniem ad exercitum mitterent, Liv.: ne pugnam priores auderent, praedicit, Tac.: m. Infin., Plin. 14, 140: absol., moneo, praedico, ante denuntio, Cic. I. Verr. 36.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > praedico

  • 16 get smb.'s measure

    (get (или take) smb.'s measure (тж. get или take the measure of smb. или take the measure of smb.'s foot))
    1) присматриваться, приглядываться к кому-л.

    One or two of the girls spoke to him, just a word when things were slack, and he felt they were taking his measure. (W. S. Maugham, ‘Of Human Bondage’, ch. 103) — Некоторые продавщицы пытались перекинуться с ним словечком, когда не было покупателей; он чувствовал, что они к нему приглядываются.

    Mrs. Knox bows gravely looking keenly at Dora and taking her measure without prejudice. (B. Shaw, ‘Fanny's First Play’, act III) — Миссис Нокс кланяется с серьезным видом, смотрит с интересом на Дору, беспристрастно оценивая ее.

    2) распознать, раскусить кого-л.

    Philip... made one or two remarks, but she answered with monosyllables. She had taken their measure. They were boys, and she surmised they were students. She had no use for them. (W. S. Maugham, ‘Of Human Bondage’, ch. 55) — Филип... попробовал обменяться с официанткой несколькими фразами, но девушка отвечала односложно. Она ведь знала цену таким молокососам; скорее всего, это студенты, больно они ей нужны.

    Praed: "...Your mother is not to be trifled with when she's angry." Vivie: "Tou can't frighten me, Mr. Praed. In that month at Chancery Jake I had opportunities of taking the measure of one or two women very like my mother." (B. Shaw, ‘Mrs. Warren's Profession’, act I) — Прэ: "...С вашей матушкой шутки плохи, если она рассердится." Виви: "Вы меня не запугаете, мистер Прэ. На Чансери-Лейк я имела случай изучить двух-трех дам, очень похожих на мою мамашу."

    He grew more prolix than ever, to impress the new crowd, who had not yet got his measure. (M. Dickens, ‘Joy and Josephine’, part I, ch. V) — Мистер Абинджер становился все многословнее. Он старался произвести впечатление на клиентов, которые еще не раскусили его.

    Large English-Russian phrasebook > get smb.'s measure

  • 17 Ploceus spekeoides

    3. ENG Fox’s weaver
    4. DEU Foxweber m
    5. FRA

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Ploceus spekeoides

  • 18 Textor spekeoides

    3. ENG Fox’s weaver
    4. DEU Foxweber m
    5. FRA

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Textor spekeoides

  • 19 weaver, Fox’s

    3. ENG Fox’s weaver
    4. DEU Foxweber m
    5. FRA

    ПЯТИЯЗЫЧНЫЙ СЛОВАРЬ НАЗВАНИЙ ЖИВОТНЫХ — птицы > weaver, Fox’s

  • 20 Foxweber

    3. ENG Fox’s weaver
    4. DEU Foxweber m
    5. FRA

    FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Foxweber

См. также в других словарях:

  • Praed — ist der Familienname folgender Personen: Michael Praed (* 1960), britisch US amerikanischer Schauspieler und Sänger Rosa Campbell Praed (1851–1935), australische Schriftstellerin Winthrop Mackworth Praed (1802–1839), englischer Politiker und… …   Deutsch Wikipedia

  • Praed —   [preɪd], Rosa Caroline, Pseudonym Mrs. Campbell Praed, australische Schriftstellerin, * Bromelton (Queensland) 27. 3. 1851, ✝ Torquay (heute zu Torbay, England) 10. 4. 1935; lebte ab 1876 in England; verfasste über 40 Romane, von denen etwa 20… …   Universal-Lexikon

  • Praed — /preɪd/ (say prayd) noun Rosa Caroline (born Rosa Caroline Murray Prior, Mrs Campbell Praed ), 1851–1935, Australian novelist; author of Policy and Passion (1881) …  

  • Praed Street — (pronounced prayd , rhymes with laid ) is a street in London s Paddington district (now part of the City of Westminster), most notable for the fact that Paddington Station is situated on it. It runs straight in a west south west direction from… …   Wikipedia

  • PRAED, Rosa Caroline (1851-1935) — generally known as Mrs Campbell Praed novelist was born at Bromelton, Queensland, on 27 March 1851. Her father, Thomas Lodge Murray Prior (1819 1892), was born in England and came to Sydney in May 1839. He afterwards took up grazing country in… …   Dictionary of Australian Biography

  • Praed, Winthrop Mackworth — ▪ British politician and poet born July 26, 1802, London, Eng. died July 15, 1839, London  English writer and politician remembered for his humorous verse.       After a brilliant career at Eton College and the University of Cambridge, Praed… …   Universalium

  • Praed, Winthrop Mackworth — (1802 1839)    Born in London, he was educated at Eton College, where he founded the school journal, the Etonian. He read classics at Trinity College, Cambridge. There he won medals for Greek odes and for epigrams and the chancellor s medal for… …   British and Irish poets

  • PRAED — praediis, praedis …   Abbreviations in Latin Inscriptions

  • praed. — An abbreviation of praedictus …   Ballentine's law dictionary

  • Praed, Mrs. Rosa Caroline Mackworth (Mrs. Campbell Praed) — (b. 1851)    Australian novelist. Policy and Passion (1881), Nadine (1882), The Head Station (1885), Miss Jacobsen s Chance (1887), December Roses (1893), The Insane Root, The Luck of the Leura (1907), etc …   Short biographical dictionary of English literature

  • Praed Michael — …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»