-
1 praedium
недвижимое имущество, praed. rusticum, urbanum (см.);praed. dotale (Gai. II. 63);
praedia legare, ut instructa sunt (1. 6 D. 33, 7. 1. 1 C. 6. 38. 1. 220 § 1 D. 50, 16. 205 D. 50, 17);
deberi (1. 34 pr. D. 8, 3. 1. 25 § 18 D. 10, 2);
praed. serviens (см. servire s. 2);
liberum (см. liber s. c.); (1. 1 § 43 D. 43, 20);
pr. stipendiaria, tributoria (Gai. II. 15, 21).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > praedium
-
2 get smb.'s measure
(get (или take) smb.'s measure (тж. get или take the measure of smb. или take the measure of smb.'s foot))1) присматриваться, приглядываться к кому-л.One or two of the girls spoke to him, just a word when things were slack, and he felt they were taking his measure. (W. S. Maugham, ‘Of Human Bondage’, ch. 103) — Некоторые продавщицы пытались перекинуться с ним словечком, когда не было покупателей; он чувствовал, что они к нему приглядываются.
Mrs. Knox bows gravely looking keenly at Dora and taking her measure without prejudice. (B. Shaw, ‘Fanny's First Play’, act III) — Миссис Нокс кланяется с серьезным видом, смотрит с интересом на Дору, беспристрастно оценивая ее.
2) распознать, раскусить кого-л.Philip... made one or two remarks, but she answered with monosyllables. She had taken their measure. They were boys, and she surmised they were students. She had no use for them. (W. S. Maugham, ‘Of Human Bondage’, ch. 55) — Филип... попробовал обменяться с официанткой несколькими фразами, но девушка отвечала односложно. Она ведь знала цену таким молокососам; скорее всего, это студенты, больно они ей нужны.
Praed: "...Your mother is not to be trifled with when she's angry." Vivie: "Tou can't frighten me, Mr. Praed. In that month at Chancery Jake I had opportunities of taking the measure of one or two women very like my mother." (B. Shaw, ‘Mrs. Warren's Profession’, act I) — Прэ: "...С вашей матушкой шутки плохи, если она рассердится." Виви: "Вы меня не запугаете, мистер Прэ. На Чансери-Лейк я имела случай изучить двух-трех дам, очень похожих на мою мамашу."
He grew more prolix than ever, to impress the new crowd, who had not yet got his measure. (M. Dickens, ‘Joy and Josephine’, part I, ch. V) — Мистер Абинджер становился все многословнее. Он старался произвести впечатление на клиентов, которые еще не раскусили его.
-
3 Ploceus spekeoides
—1. LAT Ploceus spekeoides ( Grant et Mackworth-Praed) [ Textor spekeoides ( Grant et Mackworth-Praed)]2. RUS фоксов ткач m3. ENG Fox’s weaver4. DEU Foxweber m5. FRA —VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Ploceus spekeoides
-
4 Textor spekeoides
—1. LAT Ploceus spekeoides ( Grant et Mackworth-Praed) [ Textor spekeoides ( Grant et Mackworth-Praed)]2. RUS фоксов ткач m3. ENG Fox’s weaver4. DEU Foxweber m5. FRA —VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Textor spekeoides
-
5 weaver, Fox’s
—1. LAT Ploceus spekeoides ( Grant et Mackworth-Praed) [ Textor spekeoides ( Grant et Mackworth-Praed)]2. RUS фоксов ткач m3. ENG Fox’s weaver4. DEU Foxweber m5. FRA —ПЯТИЯЗЫЧНЫЙ СЛОВАРЬ НАЗВАНИЙ ЖИВОТНЫХ — птицы > weaver, Fox’s
-
6 Foxweber
—1. LAT Ploceus spekeoides ( Grant et Mackworth-Praed) [ Textor spekeoides ( Grant et Mackworth-Praed)]2. RUS фоксов ткач m3. ENG Fox’s weaver4. DEU Foxweber m5. FRA —FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Foxweber
-
7 10596
1. LAT Ploceus spekeoides ( Grant et Mackworth-Praed) [ Textor spekeoides ( Grant et Mackworth-Praed)]2. RUS фоксов ткач m3. ENG Fox’s weaver4. DEU Foxweber m5. FRA —FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > 10596
-
8 10596
1. LAT Ploceus spekeoides ( Grant et Mackworth-Praed) [ Textor spekeoides ( Grant et Mackworth-Praed)]2. RUS фоксов ткач m3. ENG Fox’s weaver4. DEU Foxweber m5. FRA — -
9 10596
1. LAT Ploceus spekeoides ( Grant et Mackworth-Praed) [ Textor spekeoides ( Grant et Mackworth-Praed)]2. RUS фоксов ткач m3. ENG Fox’s weaver4. DEU Foxweber m5. FRA —DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 10596
-
10 UNIVERSALE
universal - всеобщий; то, что есть одно, хотя и относится ко многому. (Сравн. Аристотель - de Interp. 6, 17a 37). Тем не менее Альберт полагает (de Praed. tract II, c.1): "Всеобщее таково, что хотя оно и одно, но по природе своей возможно во многих;...следовательно, так как оно благодаря своей склонности существует во многом - оно определяет их. Так, всеобщее есть то, что есть во многом, поскольку имеет склонность к этому". -
11 actus
1) действие, акт, actum ad obligationem comparandam interponere (I. 2 § 5 D. 12, 1. 1. 1 § 21 D. 41, 2);actus prohibentis (1. 20 § 1 D. 43, 24);
actus ex lege habitus (1. 12 D. 49, 1);
2) дело, занятие, обязанность, должность (1. 4 § 4 D. 1, 16. 1. 8 pr. D. 48, 19. 1. 5 § 3 D. 50, 16). 3) управление, заведование, напр. actum gerere (1. 16 pr. D. 39, 4. 1. 99 § 2 D. 50, 16), administrare (1. 45 § 1 D. 3, 5. 1. 1. 2. C. 11, 36);actus legitimus (1. 77 D. 50, 17).
actus rationem reddere (l. 19. 41 D. 26, 7. l. 1 § 3 D. 27, 1);
4) servitus praed. rusticorum, право прогонять скот и право проезда через чужую землю - ius agendi vel iumentum vel vehiculum (pr. I. 2, 3.I. 1 pr. D. 8, 3); также о самой дороге, reficere actum (1. 4 § 5 D. 8, 5).ab actu removeri (1. 51 D. 46, 3).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > actus
-
12 praedo
грабитель (1. 1 § 6 D. 3, 1. 1. 19 D. 3, 3. 1. 9 D. 4, 6. 1. 30 pr. D. 35, 2. 1. 1 § 4 D. 44, 7. 1. 23 D. 50, 17); вооб. о тех, которые прибирают к рукам имущество другого без законного основания (1. 11 § 1. 1. 12. 13 pr. § 8. 1. 25 § 3-7. 1. 28. 31 § 3. 1. 46 D. 5, 3. 1. 13 D. 9, 4. 1. 7 § 4 D. 10, 3. 1. 22 § 2 D. 13, 7. 1. 1 § 9 D. 29, 4. 1. 13 § 8 D. 41, 2);praedonius, разбойнический: praed. more versari (1. 25 § 5 D. 5, 3).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > praedo
-
13 man
[mæn] 1. сущ.; мн. men1) человек, мужчинаstraight man — честный человек, простак
- Java man- hit man- idea manSyn:2) в устойчивых сочетаниях обозначает:а) представитель какой-л. профессии, мужчина- man of letters
- man of officeб) обладатель определённых качеств, мужчина- university man
- man of character
- man of no scruples
- man of sense
- man of distinction
- man of mark
- man of note
- man of genius
- man of no principles
- man of principle
- man of taste
- man of worth3)а) мужчинаsingle man — одинокий, неженатый мужчина
The average man is taller than the average woman. — В среднем мужчины выше женщин.
Syn:б) муж; возлюбленныйThe minister pronounced them man and wife. — Священник объявил их мужем и женой.
Syn:в) разг. чувак, парень, мужик ( просторечное обращение к лицу мужского пола)Syn:4)а) слугаHire a man to take care of the garden. — Найми садовника, который будет следить за садом.
Syn:б) зависимое лицо, вассалSyn:vassal 1.в) рабочий, наёмный рабочийSyn:5) солдат, рядовой; матрос6)а) пешка, шашка, кость ( компонент настольных игр)б) игрок (какой-л. команды)7) выпускник или учащийся ( высшего учебного заведения)8) почитатель, обожательHe was a vanilla ice-cream man. — Он был большим любителем ванильного мороженого.
9) (the man / Man) разг.а) полицейский; полицияWhen I heard the siren, I knew it was the Man. — Когда я услышал сирену, я понял, что это полиция.
б) босс, начальник; работодатель, хозяинг) белый человек; белыед) амер. торговец наркотикамие) амер. правительствож) амер. половой член••(all) to a man — все до одного, как один (человек), все без исключения
Man cannot live by bread alone. посл. — Не хлебом единым жив человек.
- man of GothamEvery man to his own taste. посл. — На вкус и цвет товарищей нет.
- be one's own man 2. гл.1)а) укомплектовывать кадрами; воен.; мор. укомплектовывать личным составомSyn:staff II 3.б) размещать, рассаживать, расставлять людейThe crew was ordered to man the lifeboats. — Команде было приказано занять места в шлюпках.
2) мужаться, брать себя в руки; собирать себя в кулак, концентрироватьсяHe had manned himself to the sacrifice of his dearest hopes. (Mrs. C. Praed) — Он собрал всю силу воли, чтобы пожертвовать своими сокровенными надеждами.
Syn:3) охот. приручатьThis young hawk will soon be "manned". — Этого молодого сокола скоро приручат.
4) уст.; диал. управлять, руководитьSyn:3. межд.; сниж.; = man oh manчёрт!, чёрт подери! (выражение разнообразных сильных эмоций: удивление, восхищение, гнев)Man, this sucks! — Блин, какой отстой!
Man, that was exciting! — Было так весело, просто зашибись!
-
14 dear me!
(dear me! (тж. oh, dear!))≈ боже мой!, вот так так!; ну и ну!, нечего сказать!, неужели?, вот те раз!, вот те на!, вот это да!, видит бог! (восклицание, выражающее нетерпение, сожаление, сочувствие, удивление и т. п.)Praed: "...Dear me! I'm so glad your mother hasn't spoilt you." (B. Shaw, ‘Mrs. Warren's Profession’, act I) — Прэд: "...Боже мой! Как я рад, что ваша матушка не испортила вас!"
‘Dear me!’ murmured the schoolmistress; ‘I don't know which of you is worst.’ (J. Galsworthy, ‘Caravan’, ‘A Feud’) — - Видит бог, - пробормотала учительница, - я не знаю, кто из вас хуже.
...dear me, what a state your hair is in! (L. Carroll, ‘Through the Looking-Glass’, ch. V) — Хороша прическа, нечего сказать!
-
15 Alethe lowei
—1. LAT Alethe lowei ( Grant et Mackworth-Praed)2. RUS алета f Jloy3. ENG Iringa alethe, Iringa robin (chat)4. DEU Njombe-Rötel m5. FRA —VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Alethe lowei
-
16 Scepomycter
—1. LAT Scepomycter (Grant et M.-Praed)2. RUS лисья славка f3. ENG Mrs. Moreau’s (rufous) warbler4. DEU Rostkopf-Fuchssänger m5. FRA —VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Scepomycter
-
17 Serinus koliensis
—1. LAT Serinus koliensis ( Grant et Mackworth-Praed)2. RUS папирусовый канареечный вьюрок m3. ENG Van Someren’s [papyrus, Koli] canary4. DEU Papyrusgirlitz m5. FRA —VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Serinus koliensis
-
18 alethe, Iringa
—1. LAT Alethe lowei ( Grant et Mackworth-Praed)2. RUS алета f Jloy3. ENG Iringa alethe, Iringa robin (chat)4. DEU Njombe-Rötel m5. FRA —ПЯТИЯЗЫЧНЫЙ СЛОВАРЬ НАЗВАНИЙ ЖИВОТНЫХ — птицы > alethe, Iringa
-
19 canary, Koli
—1. LAT Serinus koliensis ( Grant et Mackworth-Praed)2. RUS папирусовый канареечный вьюрок m3. ENG Van Someren’s [papyrus, Koli] canary4. DEU Papyrusgirlitz m5. FRA —ПЯТИЯЗЫЧНЫЙ СЛОВАРЬ НАЗВАНИЙ ЖИВОТНЫХ — птицы > canary, Koli
-
20 canary, papyrus
—1. LAT Serinus koliensis ( Grant et Mackworth-Praed)2. RUS папирусовый канареечный вьюрок m3. ENG Van Someren’s [papyrus, Koli] canary4. DEU Papyrusgirlitz m5. FRA —ПЯТИЯЗЫЧНЫЙ СЛОВАРЬ НАЗВАНИЙ ЖИВОТНЫХ — птицы > canary, papyrus
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Praed — ist der Familienname folgender Personen: Michael Praed (* 1960), britisch US amerikanischer Schauspieler und Sänger Rosa Campbell Praed (1851–1935), australische Schriftstellerin Winthrop Mackworth Praed (1802–1839), englischer Politiker und… … Deutsch Wikipedia
Praed — [preɪd], Rosa Caroline, Pseudonym Mrs. Campbell Praed, australische Schriftstellerin, * Bromelton (Queensland) 27. 3. 1851, ✝ Torquay (heute zu Torbay, England) 10. 4. 1935; lebte ab 1876 in England; verfasste über 40 Romane, von denen etwa 20… … Universal-Lexikon
Praed — /preɪd/ (say prayd) noun Rosa Caroline (born Rosa Caroline Murray Prior, Mrs Campbell Praed ), 1851–1935, Australian novelist; author of Policy and Passion (1881) …
Praed Street — (pronounced prayd , rhymes with laid ) is a street in London s Paddington district (now part of the City of Westminster), most notable for the fact that Paddington Station is situated on it. It runs straight in a west south west direction from… … Wikipedia
PRAED, Rosa Caroline (1851-1935) — generally known as Mrs Campbell Praed novelist was born at Bromelton, Queensland, on 27 March 1851. Her father, Thomas Lodge Murray Prior (1819 1892), was born in England and came to Sydney in May 1839. He afterwards took up grazing country in… … Dictionary of Australian Biography
Praed, Winthrop Mackworth — ▪ British politician and poet born July 26, 1802, London, Eng. died July 15, 1839, London English writer and politician remembered for his humorous verse. After a brilliant career at Eton College and the University of Cambridge, Praed… … Universalium
Praed, Winthrop Mackworth — (1802 1839) Born in London, he was educated at Eton College, where he founded the school journal, the Etonian. He read classics at Trinity College, Cambridge. There he won medals for Greek odes and for epigrams and the chancellor s medal for… … British and Irish poets
PRAED — praediis, praedis … Abbreviations in Latin Inscriptions
praed. — An abbreviation of praedictus … Ballentine's law dictionary
Praed, Mrs. Rosa Caroline Mackworth (Mrs. Campbell Praed) — (b. 1851) Australian novelist. Policy and Passion (1881), Nadine (1882), The Head Station (1885), Miss Jacobsen s Chance (1887), December Roses (1893), The Insane Root, The Luck of the Leura (1907), etc … Short biographical dictionary of English literature
Praed Michael — … Википедия