Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

prétoire

  • 1 خيمة القائد

    prétoire

    Dictionnaire Arabe-Français > خيمة القائد

  • 2 قاعة المحكمة

    prétoire

    Dictionnaire Arabe-Français > قاعة المحكمة

  • 3 مقر الحاآم

    prétoire

    Dictionnaire Arabe-Français > مقر الحاآم

  • 4 pretorium

    prétoire

    Słownik Polsko-Francuski > pretorium

  • 5 pretorejo

    prétoire

    Dictionnaire espéranto-français > pretorejo

  • 6 praetorium

    [st1]1 [-] praetōrĭum, ĭi, n.: - [abcl][b]a - prétoire, tente du général; place du prétoire (près de la tente). - [abcl]b - palais du préteur, du propréteur. - [abcl]c - garde prétorienne, les prétoriens. - [abcl]d - conseil de guerre (siégeant dans la tente du général). - [abcl]e - cellule de la reine des abeilles. - [abcl]f - maison de plaisance, villa.[/b]    - classicumque apud eum cani et alterum illi jubet praetorium tendi, Caes. BC. 3, 82: il ordonne qu'on sonne de la trompette près de lui (= Scipion) et que l'on dresse un autre prétoire pour lui.    - praefectus praetorio (praefectus praetorii), Tac.: préfet du prétoire. - voir hors site préfet du prétoire. [st1]2 [-] Praetōrĭum, ĭi, n.: avec ou sans déterminatif, pour désigner une ville.    - Praetorium Agrippinae: ville de la Belgique, sur le Rhin.
    * * *
    [st1]1 [-] praetōrĭum, ĭi, n.: - [abcl][b]a - prétoire, tente du général; place du prétoire (près de la tente). - [abcl]b - palais du préteur, du propréteur. - [abcl]c - garde prétorienne, les prétoriens. - [abcl]d - conseil de guerre (siégeant dans la tente du général). - [abcl]e - cellule de la reine des abeilles. - [abcl]f - maison de plaisance, villa.[/b]    - classicumque apud eum cani et alterum illi jubet praetorium tendi, Caes. BC. 3, 82: il ordonne qu'on sonne de la trompette près de lui (= Scipion) et que l'on dresse un autre prétoire pour lui.    - praefectus praetorio (praefectus praetorii), Tac.: préfet du prétoire. - voir hors site préfet du prétoire. [st1]2 [-] Praetōrĭum, ĭi, n.: avec ou sans déterminatif, pour désigner une ville.    - Praetorium Agrippinae: ville de la Belgique, sur le Rhin.
    * * *
        Praetorium, Praetorii. Liu. Le logis du Preteur.
    \
        Praetorium. Sueton. Maison de plaisance aux champs.
    \
        Praetorium. Cic. Le lieu où le Preteur dit droict, et exerce sa judicature, Un pretoire.

    Dictionarium latinogallicum > praetorium

  • 7 auditorium

    auditorĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] lieu où on écoute une leçon, une lecture; école, salle. [st2]2 [-] salle d'audience, prétoire, tribunal; conseil consultatif. [st2]3 [-] réunion d'auditeurs, auditoire. [st2]4 [-] interrogatoire, instruction d'un procès.
    * * *
    auditorĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] lieu où on écoute une leçon, une lecture; école, salle. [st2]2 [-] salle d'audience, prétoire, tribunal; conseil consultatif. [st2]3 [-] réunion d'auditeurs, auditoire. [st2]4 [-] interrogatoire, instruction d'un procès.
    * * *
        Auditorium. Quint. Le lieu ou on oit, Une sale d'audience, Un parquet.
    \
        Auditorium. Quint. Une assemblee de gens pour ouir, Auditoire.
    \
        Auditorium. Quintil. Escole.

    Dictionarium latinogallicum > auditorium

  • 8 contamino

    contāmĭno, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] mettre en contact, mêler, mélanger.    - contaminare fabulas, Ter. Andr. 16: fondre ensemble plusieurs comédies. [st1]2 [-] souiller par contact.    - Don. And. 16; Liv. 1,48, 7 ; 45, 5, 4 ; Suet. Ner. 56. [st1]3 [-] salir, infecter, souiller, corrompre, altérer, contaminer; profaner.    - contaminare se vitiis, Cic. Tusc. 1, 72: se souiller de vices. --- cf. Cic. Cat. 1, 29.    - contaminare veritatem mendacio, Cic. Sull. 45: altérer la vérité par un mensonge.    - et ipsi non introierunt in praetorium, ut non contaminarentur, Vulg.: eux-mêmes n'entrèrent pas dans le prétoire pour ne pas se souiller.
    * * *
    contāmĭno, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] mettre en contact, mêler, mélanger.    - contaminare fabulas, Ter. Andr. 16: fondre ensemble plusieurs comédies. [st1]2 [-] souiller par contact.    - Don. And. 16; Liv. 1,48, 7 ; 45, 5, 4 ; Suet. Ner. 56. [st1]3 [-] salir, infecter, souiller, corrompre, altérer, contaminer; profaner.    - contaminare se vitiis, Cic. Tusc. 1, 72: se souiller de vices. --- cf. Cic. Cat. 1, 29.    - contaminare veritatem mendacio, Cic. Sull. 45: altérer la vérité par un mensonge.    - et ipsi non introierunt in praetorium, ut non contaminarentur, Vulg.: eux-mêmes n'entrèrent pas dans le prétoire pour ne pas se souiller.
    * * *
        Contamino, contaminas, pen. cor. contaminare. Avoir les mains pleines de boue, et en souiller et ordir ou barbouller quelque chose, Contaminer Souiller.
    \
        Contaminare fabulas. Terent. Faire une broullerie et meslange de comedies, Quand de deux Greques on en faict une Latine.

    Dictionarium latinogallicum > contamino

  • 9 cura

    cūra, ae, f. (arch. coira) [st1]1 [-] soin, diligence, attention.    - curā aliquid exsequi (cum cura aliquid exsequi), Liv.: faire soigneusement une chose.    - in aliqua re aliquid operae curaeque ponere Cic. Off. 1, 19: mettre dans qqch de l'activité et du soin.    - omni cura in aliquid incumbere, Cic. Fam.. 12, 24, 2: s'appliquer à qqch de toute sa sollicitude.    - omnes meas curas cogitationesque in rem publicam conferebam, Cic. Off. 2, 2: je consacrais aux affaires publiques tous mes soins et toutes mes pensées.    - quocum mihi conjuncta cura de publica re et de privata fuit, Cic. Lael. 15: avec lequel je m'occupais en parfaite union des affaires publiques et de nos affaires privées.    - cum cura et studio, Quint. 10, 7, 29: avec soin et application. [st1]2 [-] soin, souci, intérêt, prévoyance.    - mihi curae est (double dat.): j’ai à coeur de, je suis préoccupé de.    - res curae est mihi: je prends soin de qqch, je m'en occupe, je m'y intéresse.    - curae est alicui de aliqua re: qqn prend soin de qqch.    - maxime mihi curae erit ut Ciceronem tuum videam cotidie, Cic. Q. Fr. 12: mon plus grand souci sera de voir tous les jours ton Cicéron.    - habere aliquid curae: avoir qqch à coeur.    - sic recipiunt, Caesari de augenda mea dignitate curae fore, Cic. Att. 11, 6, 3: ils promettent que César s'occupera d'accroître mes honneurs.    - mihi curae erit, quemadmodum... Cic.: j'aurai à coeur de... [st1]3 [-] conduite, surveillance, direction, administration, gestion; curatelle (t. de droit).    - cura rerum publicarum, Sall. J. 3, 1: la gestion des affaires publiques.    - cura annonae, Suet. Tib. 8: intendance des vivres.    - cura erarii, Suet. Aug. 36: administration du trésor public.    - cura operum publicorum, Suet. Aug. 37: administration des travaux publics.    - curam administrare, Dig.: être curateur. [st1]4 [-] occupation, travail, tâche; ouvrage (de l'esprit), livre, écrit; soin, culture (des champs).    - ii, quorum in manus cura nostra venerit, Tac.: ceux qui auront entre les mains ce fruit de notre travail.    - quorum inedita cura est, Ov.: ceux dont les ouvrages n'ont pas été publiés.    - quae cura boum sit, hinc canere incipiam, Virg. G. 1: quels soins il faut donner aux boeufs, voilà ce que maintenant je vais chanter. [st1]5 [-] soin, cure, traitement, remède; soin (pour la beauté), parure.    - cura aquae, quae sub cutem est, Cels. 2, 10: traitement de l'hydropisie.    - cura doloris, Cic.: traitement de la douleur.    - illa fuit lacrimis ultima cura meis (somnus), Prop. 1, 3, 46: ce fut le sommeil qui guérit enfin mes larmes.    - cura commendat faciem, Ov.: la parure rehausse la beauté.    - faciunt curā ne videantur anus, Ov.: grâce aux soins pour leur beauté, elles font leur possible pour ne pas paraître vieilles. [st1]7 [-] souci, ennui, inquiétude, sollicitude, tourment.    - cura et sollicitudo, Cic. Att. 15, 14, 3: souci et inquiétude.    - cura metusque Cic. Div. 2, 150: soucis et craintes.    - sine cura esse, Cic. Att. 12, 6, 4: n'avoir pas de souci.    - omnis quae me angebat de re publica cura, Cic. Br. 10: toute l'inquiétude qui me tourmentait au sujet de la république.    - mihi maxima cura est non de mea quidem vita, sed... Cic. Fam. 10, 1, 1: je suis très en souci non certes pour ma vie, mais...    - dare curas alicui, Hor. 4, 21: donner des soucis à qqn. [st1]8 [-] amour, souci amoureux; objet de l'amour.    - cura puellae, Prop. 3: l’amour pour une jeune fille.    - curae juvenis, Hor.: les peines de coeur de la jeunesse.    - tune meam potuisti tangere curam? Prop.: as-tu pu porter la main sur l'objet de mes soins? [st1]9 [-] au masc. surveillant, intendant.    - cura harae, Ov. H. 1: porcher.    - cura unus praetorii, Treb.: un intendant du prétoire.
    * * *
    cūra, ae, f. (arch. coira) [st1]1 [-] soin, diligence, attention.    - curā aliquid exsequi (cum cura aliquid exsequi), Liv.: faire soigneusement une chose.    - in aliqua re aliquid operae curaeque ponere Cic. Off. 1, 19: mettre dans qqch de l'activité et du soin.    - omni cura in aliquid incumbere, Cic. Fam.. 12, 24, 2: s'appliquer à qqch de toute sa sollicitude.    - omnes meas curas cogitationesque in rem publicam conferebam, Cic. Off. 2, 2: je consacrais aux affaires publiques tous mes soins et toutes mes pensées.    - quocum mihi conjuncta cura de publica re et de privata fuit, Cic. Lael. 15: avec lequel je m'occupais en parfaite union des affaires publiques et de nos affaires privées.    - cum cura et studio, Quint. 10, 7, 29: avec soin et application. [st1]2 [-] soin, souci, intérêt, prévoyance.    - mihi curae est (double dat.): j’ai à coeur de, je suis préoccupé de.    - res curae est mihi: je prends soin de qqch, je m'en occupe, je m'y intéresse.    - curae est alicui de aliqua re: qqn prend soin de qqch.    - maxime mihi curae erit ut Ciceronem tuum videam cotidie, Cic. Q. Fr. 12: mon plus grand souci sera de voir tous les jours ton Cicéron.    - habere aliquid curae: avoir qqch à coeur.    - sic recipiunt, Caesari de augenda mea dignitate curae fore, Cic. Att. 11, 6, 3: ils promettent que César s'occupera d'accroître mes honneurs.    - mihi curae erit, quemadmodum... Cic.: j'aurai à coeur de... [st1]3 [-] conduite, surveillance, direction, administration, gestion; curatelle (t. de droit).    - cura rerum publicarum, Sall. J. 3, 1: la gestion des affaires publiques.    - cura annonae, Suet. Tib. 8: intendance des vivres.    - cura erarii, Suet. Aug. 36: administration du trésor public.    - cura operum publicorum, Suet. Aug. 37: administration des travaux publics.    - curam administrare, Dig.: être curateur. [st1]4 [-] occupation, travail, tâche; ouvrage (de l'esprit), livre, écrit; soin, culture (des champs).    - ii, quorum in manus cura nostra venerit, Tac.: ceux qui auront entre les mains ce fruit de notre travail.    - quorum inedita cura est, Ov.: ceux dont les ouvrages n'ont pas été publiés.    - quae cura boum sit, hinc canere incipiam, Virg. G. 1: quels soins il faut donner aux boeufs, voilà ce que maintenant je vais chanter. [st1]5 [-] soin, cure, traitement, remède; soin (pour la beauté), parure.    - cura aquae, quae sub cutem est, Cels. 2, 10: traitement de l'hydropisie.    - cura doloris, Cic.: traitement de la douleur.    - illa fuit lacrimis ultima cura meis (somnus), Prop. 1, 3, 46: ce fut le sommeil qui guérit enfin mes larmes.    - cura commendat faciem, Ov.: la parure rehausse la beauté.    - faciunt curā ne videantur anus, Ov.: grâce aux soins pour leur beauté, elles font leur possible pour ne pas paraître vieilles. [st1]7 [-] souci, ennui, inquiétude, sollicitude, tourment.    - cura et sollicitudo, Cic. Att. 15, 14, 3: souci et inquiétude.    - cura metusque Cic. Div. 2, 150: soucis et craintes.    - sine cura esse, Cic. Att. 12, 6, 4: n'avoir pas de souci.    - omnis quae me angebat de re publica cura, Cic. Br. 10: toute l'inquiétude qui me tourmentait au sujet de la république.    - mihi maxima cura est non de mea quidem vita, sed... Cic. Fam. 10, 1, 1: je suis très en souci non certes pour ma vie, mais...    - dare curas alicui, Hor. 4, 21: donner des soucis à qqn. [st1]8 [-] amour, souci amoureux; objet de l'amour.    - cura puellae, Prop. 3: l’amour pour une jeune fille.    - curae juvenis, Hor.: les peines de coeur de la jeunesse.    - tune meam potuisti tangere curam? Prop.: as-tu pu porter la main sur l'objet de mes soins? [st1]9 [-] au masc. surveillant, intendant.    - cura harae, Ov. H. 1: porcher.    - cura unus praetorii, Treb.: un intendant du prétoire.
    * * *
        Cura, curae, Cure et soing, Soulci, Chagrin.
    \
        Amara curarum eluere. Horat. Nettoyer et oster du tout l'amaritude ou amertume des soulcis et chagrins, Destacher et desennuyer.
    \
        Foelix curarum. Stat. Qui met son soing, sa cure, et son estude à choses utiles et à luy prouffitables.
    \
        Frigus curarum. Ouid. Soulci et chagrin qui refroidist la personne, et empesche de faire quelque chose, qu'on feroit bien, si on avoit l'esprit delivré et joyeux.
    \
        Dare aliquid curae corporis. Quintil. Employer quelque peu de temps à penser et traicter son corps.
    \
        Argentaria cura. Terent. Soulci et chagrin de faulte d'argent. B.
    \
        Frigida cura thori. Stat. Quand un homme ou une femme ne se soulcie gueres et ne luy chault de coucher avec sa partie.
    \
        Insomnes curae. Claud. Qui gardent les gens de dormir.
    \
        Inuida. Horat. Envieuse du repos et bon temps ou aise des personnes.
    \
        Mortales curae. Sil. Les soulcis de ce monde.
    \
        Omni cogitatione curaque in aliquam rem incumbere. Cic. Y employer tout son soing et toute sa cure.
    \
        Sagaces curae. Horat. Qui prevoyent les choses de loing.
    \
        Tristes curae. Virg. Qui rend l'homme triste et melancholique.
    \
        Abducere curas alicui. Claud. Le desfascher et desennuyer, Le delivrer de soulci.
    \
        Curas adimere. Terent. Mettre ou jecter hors de soulci.
    \
        Cura aliquem afficere. Terent. Mettre en soulci.
    \
        Committere auribus alicuius fuas curas. Seneca. Les dire à autruy.
    \
        Consedit cura. Cic. Est cessee.
    \
        Demouere aliquem cura rerum. Tacit. Luy oster la charge des affaires.
    \
        Cura est negotii quid sit, aut quid nuntiet. Plaut. Je suis en soulci que ce peult estre, quelle affaire c'est.
    \
        Quos vt ego hodie seruem, cura maxima est. Plaut. Desquels je suis en tresgrand soulci comment je les pourray retenir.
    \
        Haec mihi nunc cura est maxima, vt necui mea Longinquitas aetatis obstet. Terent. Le plus grand soulci que j'ay, c'est que, etc.
    \
        Curae mihi est. Terent. Je m'en soulcie.
    \
        - is es profecto seruus spectatus Cui dominus curae est. Terent. Qui ha soulci de son maistre.
    \
        Sane curae est quorsum euenturum hoc siet. Terent. Certes je me soulcie qu'il adviendra de cela.
    \
        Sine cura esse. Cic. Ne se point soulcier.
    \
        Extendere curas in annum venientem. Virgil. Se soulcier du temps advenir.
    \
        Mortalibus curis exuere se. Sil. Se desvestir et descharger des soulcis et ennuis de ce monde, Se tuer pour mettre fin à ses ennuis.
    \
        Gerere curam pro aliquo. Virgil. Se soulcier de la personne ou des affaires d'aucun.
    \
        Curae habere rem aliquam. Sallust. Avoir soing de quelque chose, L'avoir pour recommandee.
    \
        Curas iniicere. Terent. Mettre en soulci.
    \
        Curae leues loquuntur, ingentes stupent. Seneca. Quand la personne ha un chagrin ou ennuy legier, elle en parle, ou s'en complaint, ou demande conseil pour y remedier: mais quand le chagrin ou ennuy est fort grand et excessif, elle demeure estonnee et toute esperdue, sans pouvoir parler, ne s'en plaindre.
    \
        Mitte hanc de pectore curam. Virg. Ne te soulcie plus de cela.
    \
        Ponere omnem curam in re aliqua. Cic. Mettre.
    \
        Ponere graues curas. Sil. Oster, Delaisser.
    \
        Populatur artus cura. Seneca. Amour amaigrit la personne.
    \
        Respondere curis alicui. Virgil. L'aymer autant qu'il nous aime.

    Dictionarium latinogallicum > cura

  • 10 curro

    curro, ĕre, cŭcurri, cursum [st2]1 - intr. - courir, se hâter, aller d'un mouvement rapide, couler rapidement, voler, voguer. [st2]2 - tr. - courir, parcourir.    - si ingrederis, curre, si curris, advola, Cic. Att. 2, 23, 3: si tu es en marche, cours, si tu cours, vole.    - currere per flammam, Cic. Tusc. 2, 62: traverser un brasier en courant.    - currentem incitare [prov.] Cic. de Or. 2, 86: stimuler un homme en pleine course [qui n'a pas besoin d'encouragements].    - subsidio currere, Cic. Att. 12, 3, 2: courir au secours.    - in sinus alicujus currere, Prop.: accourir dans les bras de qqn.    - currere in sententiam, Cic.: se ranger avec empressement à un avis.    - trans mare currere, Hor. Ep. 1, 11, 27: courir au-delà des mers.    - curritur ad praetorium, Cic. Verr. 2, 5, 35 § 92: on court au prétoire.    - qui stadium currit, Cic. Off. 3, 10, 42: qui court dans le stade.    - currit vox, Plin.: la voix porte.    - amnes currunt, Virg. En. 21, 524: les torrents se précipitent.    - currit rubor per ora, Virg. En. 21, 66: la rougeur se répand sur le visage.    - circum chlamydem purpura cucurrit Virg. En. 5, 250: une bande de pourpre court autour du manteau.    - currit oratio, Cic. Fin. 5, 84: la parole court.    - historia currere debet, Quint. 9, 4, 18: l'histoire doit avoir une allure rapide.    - currit aetas, Hor. O. 2, 5, 13: l'âge fuit.    - usurae currunt, Dig. 12, 1, 40: les intérêts courent.    - avec acc. de l'objet interne: eosdem cursus currere, Cic. Agr. 2, 44: fournir les mêmes courses (= suivre la même piste).    - currere M stadia, Plin. 7, 84: parcourir mille stades.
    * * *
    curro, ĕre, cŭcurri, cursum [st2]1 - intr. - courir, se hâter, aller d'un mouvement rapide, couler rapidement, voler, voguer. [st2]2 - tr. - courir, parcourir.    - si ingrederis, curre, si curris, advola, Cic. Att. 2, 23, 3: si tu es en marche, cours, si tu cours, vole.    - currere per flammam, Cic. Tusc. 2, 62: traverser un brasier en courant.    - currentem incitare [prov.] Cic. de Or. 2, 86: stimuler un homme en pleine course [qui n'a pas besoin d'encouragements].    - subsidio currere, Cic. Att. 12, 3, 2: courir au secours.    - in sinus alicujus currere, Prop.: accourir dans les bras de qqn.    - currere in sententiam, Cic.: se ranger avec empressement à un avis.    - trans mare currere, Hor. Ep. 1, 11, 27: courir au-delà des mers.    - curritur ad praetorium, Cic. Verr. 2, 5, 35 § 92: on court au prétoire.    - qui stadium currit, Cic. Off. 3, 10, 42: qui court dans le stade.    - currit vox, Plin.: la voix porte.    - amnes currunt, Virg. En. 21, 524: les torrents se précipitent.    - currit rubor per ora, Virg. En. 21, 66: la rougeur se répand sur le visage.    - circum chlamydem purpura cucurrit Virg. En. 5, 250: une bande de pourpre court autour du manteau.    - currit oratio, Cic. Fin. 5, 84: la parole court.    - historia currere debet, Quint. 9, 4, 18: l'histoire doit avoir une allure rapide.    - currit aetas, Hor. O. 2, 5, 13: l'âge fuit.    - usurae currunt, Dig. 12, 1, 40: les intérêts courent.    - avec acc. de l'objet interne: eosdem cursus currere, Cic. Agr. 2, 44: fournir les mêmes courses (= suivre la même piste).    - currere M stadia, Plin. 7, 84: parcourir mille stades.
    * * *
        Curro, curris, cucurri, cursum, currere. Courir, Courre.
    \
        AEquor vastum caua trabe currimus. Virgil. Nous navigeons.
    \
        Currere subsidio. Cic. Courir au secours.
    \
        Nox inter pocula currat. Propert. Qu'on passe toute la nuict à boire.
    \
        Sententia currat. Horat. Soit prononcee en peu de parolles.

    Dictionarium latinogallicum > curro

  • 11 officium

    offĭcĭum, ĭi, n. [st1]1 [-] fonction, charge, service, emploi, office, occupation, travail, métier.    - nulla vitae pars neque publicis neque privatis vacare officio potest, Cic. De Off. 1, 2: à aucun moment de la vie publique ou privée, il ne peut manquer d’y avoir un office à remplir.    - officia civilia, Cic.: affaires publiques.    - officiorum per officia processus, Sen.: emplois qui mènent à d'autres emplois.    - novum officium a voluptatibus, Suet. Tib. 42: nouvelle charge, celle d'intendant des plaisirs.    - officio praesse, Caes.: être préposé à un service.    - officium vatis peragere, Just.: remplir les fonctions de devin.    - officium corporis, Lucr. 1, 336: propriété que possède le corps.    - pes non satis suum officium facit, Ter. Eun. 4, 5, 3: le pied ne fonctionne pas bien.    - supellex quae pluribus officiis conteritur, Quint.: objets usés à force de servir.    - confecto legationis officio, Caes. BC. 3, 103: après avoir rempli leur mission.    - toti officio maritimo praesse: être placé à la tête de l’ensemble des affaires navales. [st1]2 [-] au plur. officiers (civils ou militaires), employés, fonctionnaires, familiers.    - officia admissiōnis, Suet.: huissiers chargés d'introduire.    - officia palatina, Treb. Poll. Gall. 17, 8: officiers de la cour impériale. [st1]3 [-] devoir, obligation morale, obligation.    - officio fungi: faire son devoir, remplir son devoir.    - ad officium pertinet... Cic.: c'est un devoir de...    - esse in officio: faire son devoir, remplir son devoir, être dans son devoir.    - ad officium redire: rentrer dans le devoir.    - ad officium reducere: faire rentrer dans le devoir.    - discedere ab officio, deserere officium: manquer à son devoir.    - in officio manere, Cic.: rester dans le devoir.    - de officiis praecepta, Cic.: règles du devoir.    - omnibus officiis amicitiae servatis, Cic. Fam. 5, 17, 3: ayant observé toutes les obligations de l'amitié.    - summo officio praeditus homo, Cic. Verr. 2: homme esclave des devoirs, homme extrêmement obligeant. [st1]4 [-] devoir d'obéissance, fidélité au devoir, soumission.    - continere in officio, Caes.: maintenir dans le devoir.    - officio assuefactus, Caes.: accoutumé à l'obéissance.    - Sallustius officio vincit omnes, Cic. Fam. 14: Sallustius l'emporte sur tout le monde par son dévouement. [st1]5 [-] service volontaire, bienfait, service rendu, bons offices.    - conscientia meorum officiorum, Cic.: la conscience des services que je rends.    - officium suum praestare alicui: rendre service à qqn ou assister qqn (dans un procès).    - litterae plenae officii, Cic.: lettre affectueuse. [st1]6 [-] devoir de déférence, serviabilité, politesse, obligeance, civilités, hommage, honneurs rendus, témoignages de respect.    - officia urbana, Nep.: devoirs de politesse.    - officium nuptiarum celebrare, Suet.: assister à une noce.    - officio togae virilis interesse, Plin. Ep. 1, 9, 2: assister à une prise de toge virile.    - specie officii, Suet.: sous prétexte de rendre ses devoirs.    - novorum consulum officium, Suet. Caes. 50: visites aux consuls nouveaux.    - officia legum, Tac.: respect des lois.    - officia suprema, Tac.: les derniers devoirs. [st1]7 [-] complaisance honteuse, service amoureux. [st1]8 [-] amis, appuis, courtisans, escorte, cortège, suite.    - cum officio angelorum, Tert.: avec le cortège des anges. [st1]9 [-] salle d'audience.    - praetoris officium, Plin. Ep. 1: le prétoire.
    * * *
    offĭcĭum, ĭi, n. [st1]1 [-] fonction, charge, service, emploi, office, occupation, travail, métier.    - nulla vitae pars neque publicis neque privatis vacare officio potest, Cic. De Off. 1, 2: à aucun moment de la vie publique ou privée, il ne peut manquer d’y avoir un office à remplir.    - officia civilia, Cic.: affaires publiques.    - officiorum per officia processus, Sen.: emplois qui mènent à d'autres emplois.    - novum officium a voluptatibus, Suet. Tib. 42: nouvelle charge, celle d'intendant des plaisirs.    - officio praesse, Caes.: être préposé à un service.    - officium vatis peragere, Just.: remplir les fonctions de devin.    - officium corporis, Lucr. 1, 336: propriété que possède le corps.    - pes non satis suum officium facit, Ter. Eun. 4, 5, 3: le pied ne fonctionne pas bien.    - supellex quae pluribus officiis conteritur, Quint.: objets usés à force de servir.    - confecto legationis officio, Caes. BC. 3, 103: après avoir rempli leur mission.    - toti officio maritimo praesse: être placé à la tête de l’ensemble des affaires navales. [st1]2 [-] au plur. officiers (civils ou militaires), employés, fonctionnaires, familiers.    - officia admissiōnis, Suet.: huissiers chargés d'introduire.    - officia palatina, Treb. Poll. Gall. 17, 8: officiers de la cour impériale. [st1]3 [-] devoir, obligation morale, obligation.    - officio fungi: faire son devoir, remplir son devoir.    - ad officium pertinet... Cic.: c'est un devoir de...    - esse in officio: faire son devoir, remplir son devoir, être dans son devoir.    - ad officium redire: rentrer dans le devoir.    - ad officium reducere: faire rentrer dans le devoir.    - discedere ab officio, deserere officium: manquer à son devoir.    - in officio manere, Cic.: rester dans le devoir.    - de officiis praecepta, Cic.: règles du devoir.    - omnibus officiis amicitiae servatis, Cic. Fam. 5, 17, 3: ayant observé toutes les obligations de l'amitié.    - summo officio praeditus homo, Cic. Verr. 2: homme esclave des devoirs, homme extrêmement obligeant. [st1]4 [-] devoir d'obéissance, fidélité au devoir, soumission.    - continere in officio, Caes.: maintenir dans le devoir.    - officio assuefactus, Caes.: accoutumé à l'obéissance.    - Sallustius officio vincit omnes, Cic. Fam. 14: Sallustius l'emporte sur tout le monde par son dévouement. [st1]5 [-] service volontaire, bienfait, service rendu, bons offices.    - conscientia meorum officiorum, Cic.: la conscience des services que je rends.    - officium suum praestare alicui: rendre service à qqn ou assister qqn (dans un procès).    - litterae plenae officii, Cic.: lettre affectueuse. [st1]6 [-] devoir de déférence, serviabilité, politesse, obligeance, civilités, hommage, honneurs rendus, témoignages de respect.    - officia urbana, Nep.: devoirs de politesse.    - officium nuptiarum celebrare, Suet.: assister à une noce.    - officio togae virilis interesse, Plin. Ep. 1, 9, 2: assister à une prise de toge virile.    - specie officii, Suet.: sous prétexte de rendre ses devoirs.    - novorum consulum officium, Suet. Caes. 50: visites aux consuls nouveaux.    - officia legum, Tac.: respect des lois.    - officia suprema, Tac.: les derniers devoirs. [st1]7 [-] complaisance honteuse, service amoureux. [st1]8 [-] amis, appuis, courtisans, escorte, cortège, suite.    - cum officio angelorum, Tert.: avec le cortège des anges. [st1]9 [-] salle d'audience.    - praetoris officium, Plin. Ep. 1: le prétoire.
    * * *
        Officium, officii, ab efficiendo. Cic. Ce que chascun doibt faire selon droict et raison, Le debvoir.
    \
        Officium et munus oculorum. Cic. L'office des yeulx.
    \
        Suprema officia. Tacit. Obseques et funerailles d'un trespassé.
    \
        Triste officium. Ouid. Funerailles.
    \
        Officii causa prosequi aliquem. Liu. Accompaigner aucun quand il va en quelque lieu, pour luy faire honneur.
    \
        Officia mutua. Cic. Plaisirs qu'on fait les uns aux autres.
    \
        Studia et officia. Cic. Faveurs et plaisirs.
    \
        Summo officio praeditus homo. Cicero. Qui fait du tout son debvoir, et qui ne se vouldroit en rien mesprendre.
    \
        Officia vrbana. Balbus Ciceroni. Plaisirs et services de ville.
    \
        Celebrare suprema officia. Curt. Faire les obseques et funerailles d'un trespassé.
    \
        Decedere officio, vel de officio, Faire son debvoir. Vide DECEDO.
    \
        Deesse officio. Cic. Ne faire point son debvoir.
    \
        Detrectare sua officia. Quintil. Refuser à faire son offre et son debvoir.
    \
        Discedere ab officio. Cic. Ne faire plus son debvoir.
    \
        Officii duxit. Suet. Il a estimé que c'estoit son office de faire, etc.
    \
        Fungi officio paedagogorum. Quintil. Faire l'office des, etc.
    \
        Fungi supremo in aliquem officio. Curt. Faire les obseques et funerailles d'un trespassé.
    \
        Hominis frugi et temperantis functus officium. Terent. Il a faict en homme de bien, Il a faict ce qu'un homme de bien debvoit faire.
    \
        Intermittere officium. Cic. Laisser à faire son debvoir.
    \
        Persoluere officium receptum alicui. Cic. Faire son debvoir envers aucun ainsi qu'on avoit promis de faire.
    \
        Retinere officia. Cic. Faire tousjours son debvoir.
    \
        Omnia officia amicitiae seruare. Cic. Faire tout debvoir envers son ami.
    \
        Officium tuum est. Terent. C'est ton office, C'est à faire à toy.
    \
        Quid officii mei esse putas? Sueton. Que doy je faire à ton advis pour mon honneur? B.
    \
        Neutiquam officium esse liberi puto, postulare id gratiae apponi sibi. Terent. Je ne pense point que ce soit faict d'un, etc.
    \
        In officio esse. Cic. Faire son debvoir, Faire ce qu'on doibt faire.
    \
        Officium aliquod vsurpare. Cic. Exercer voluntiers quelque acte de vertu.
    \
        Licet filicem sine iniuria vicini, etiam cum officio decidere. Colum. Mesme on luy fera plaisir et service de ce faire.

    Dictionarium latinogallicum > officium

  • 12 court room

    Jur. salle d'audience; prétoire; salle du tribunal

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > court room

  • 13 courtroom

    Jur. salle d'audience; prétoire; salle du tribunal

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > courtroom

  • 14 courtroom antics

    Jur. grands effets de manches; artifices de prétoire

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > courtroom antics

  • 15 ex curia

    Jur. hors tribunal; en dehors du prétoire; hors audience

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > ex curia

  • 16 extrajudicial

    adj.
    extrajudiciaire; qui a lieu hors prétoire/hors du tribunal

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > extrajudicial

  • 17 floor

    1) sol; plancher; fond [des mers]
    3) [Bourse] parquet; corbeille; Jur. prétoire

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > floor

  • 18 зал суда

    n
    gener. prétoire

    Dictionnaire russe-français universel > зал суда

  • 19 зал трибунала

    n
    gener. prétoire

    Dictionnaire russe-français universel > зал трибунала

  • 20 казарма преторианской гвардии

    n
    hist. prétoire

    Dictionnaire russe-français universel > казарма преторианской гвардии

См. также в других словарях:

  • prétoire — [ pretwar ] n. m. • XIIe; lat. prætorium I ♦ Antiq. rom. 1 ♦ Tente du général dans un camp. Habitation, palais du préteur. Tribunal où le préteur rendait la justice. 2 ♦ Caserne des prétoriens; la garde prétorienne elle même. Préfet du prétoire …   Encyclopédie Universelle

  • Pretoire — Prétoire Maquette d un prætorium à Cologne. Il s étendait sur une surface de 3½ hectares et constituait un des bâtiments les plus importants de la Germanie inférieure …   Wikipédia en Français

  • pretoire — Pretoire. s. m. Le lieu où le Preteur, & autres Magistrats rendoient la justice. Ils entrerent dans le Pretoire. Il signifie aussi quelques lieux où on rend justice, comme l Officialité, &c. On appelloit Prefet du Pretoire, Celuy qui commandoit… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Prétoire — Maquette d un prætorium à Cologne. Il s étendait sur une surface de 3½ hectares et constituait un des bâtiments les plus importants de la Germanie inférieure …   Wikipédia en Français

  • PRÉTOIRE — s. m. Chez les Romains, Le lieu où le préteur et quelques autres magistrats rendaient la justice. Ils entrèrent dans le prétoire. Un beau prétoire.   Préfet du prétoire, Celui qui commandait la garde de l empereur. Voyez PRÉTORIEN.  Dans le Bas… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • PRÉTOIRE — n. m. T. d’Antiquité romaine Lieu où le préteur et divers autres magistrats rendaient la justice. Préfet du prétoire, Celui qui commandait la garde de l’empereur. Dans le Bas Empire, Préfets du prétoire, Premiers magistrats des quatre grandes… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • prétoire — (pré toi r ) s. m. 1°   Chez les Romains, emplacement de cent pieds carrés qui entourait la tente du général.    Maison et tribunal du préteur. •   Quelle imagination de croire alors [pendant les persécutions] l Église cachée et destituée de sa… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • pretoire — Le Pretoire, ou logis du preteur, ou le lieu où il dit droit, Praetorium …   Thresor de la langue françoyse

  • Prefet du pretoire — Préfet du prétoire Monarchie romaine 753 – 509 av. J. C. République romaine 509 – 27 av. J. C. Empire romain 27 av. J. C. – 476 Empire byzantin 395 – 1453 …   Wikipédia en Français

  • Préfecture du prétoire — Préfet du prétoire Monarchie romaine 753 – 509 av. J. C. République romaine 509 – 27 av. J. C. Empire romain 27 av. J. C. – 476 Empire byzantin 395 – 1453 …   Wikipédia en Français

  • Préfet du prétoire — Monarchie romaine 753 – 509 av. J. C. République romaine 509 – 27 av. J. C. Empire romain 27 av. J. C. – 476 Empire byzantin …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»