Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

préposé

  • 21 officium

    offĭcĭum, ĭi, n. [st1]1 [-] fonction, charge, service, emploi, office, occupation, travail, métier.    - nulla vitae pars neque publicis neque privatis vacare officio potest, Cic. De Off. 1, 2: à aucun moment de la vie publique ou privée, il ne peut manquer d’y avoir un office à remplir.    - officia civilia, Cic.: affaires publiques.    - officiorum per officia processus, Sen.: emplois qui mènent à d'autres emplois.    - novum officium a voluptatibus, Suet. Tib. 42: nouvelle charge, celle d'intendant des plaisirs.    - officio praesse, Caes.: être préposé à un service.    - officium vatis peragere, Just.: remplir les fonctions de devin.    - officium corporis, Lucr. 1, 336: propriété que possède le corps.    - pes non satis suum officium facit, Ter. Eun. 4, 5, 3: le pied ne fonctionne pas bien.    - supellex quae pluribus officiis conteritur, Quint.: objets usés à force de servir.    - confecto legationis officio, Caes. BC. 3, 103: après avoir rempli leur mission.    - toti officio maritimo praesse: être placé à la tête de l’ensemble des affaires navales. [st1]2 [-] au plur. officiers (civils ou militaires), employés, fonctionnaires, familiers.    - officia admissiōnis, Suet.: huissiers chargés d'introduire.    - officia palatina, Treb. Poll. Gall. 17, 8: officiers de la cour impériale. [st1]3 [-] devoir, obligation morale, obligation.    - officio fungi: faire son devoir, remplir son devoir.    - ad officium pertinet... Cic.: c'est un devoir de...    - esse in officio: faire son devoir, remplir son devoir, être dans son devoir.    - ad officium redire: rentrer dans le devoir.    - ad officium reducere: faire rentrer dans le devoir.    - discedere ab officio, deserere officium: manquer à son devoir.    - in officio manere, Cic.: rester dans le devoir.    - de officiis praecepta, Cic.: règles du devoir.    - omnibus officiis amicitiae servatis, Cic. Fam. 5, 17, 3: ayant observé toutes les obligations de l'amitié.    - summo officio praeditus homo, Cic. Verr. 2: homme esclave des devoirs, homme extrêmement obligeant. [st1]4 [-] devoir d'obéissance, fidélité au devoir, soumission.    - continere in officio, Caes.: maintenir dans le devoir.    - officio assuefactus, Caes.: accoutumé à l'obéissance.    - Sallustius officio vincit omnes, Cic. Fam. 14: Sallustius l'emporte sur tout le monde par son dévouement. [st1]5 [-] service volontaire, bienfait, service rendu, bons offices.    - conscientia meorum officiorum, Cic.: la conscience des services que je rends.    - officium suum praestare alicui: rendre service à qqn ou assister qqn (dans un procès).    - litterae plenae officii, Cic.: lettre affectueuse. [st1]6 [-] devoir de déférence, serviabilité, politesse, obligeance, civilités, hommage, honneurs rendus, témoignages de respect.    - officia urbana, Nep.: devoirs de politesse.    - officium nuptiarum celebrare, Suet.: assister à une noce.    - officio togae virilis interesse, Plin. Ep. 1, 9, 2: assister à une prise de toge virile.    - specie officii, Suet.: sous prétexte de rendre ses devoirs.    - novorum consulum officium, Suet. Caes. 50: visites aux consuls nouveaux.    - officia legum, Tac.: respect des lois.    - officia suprema, Tac.: les derniers devoirs. [st1]7 [-] complaisance honteuse, service amoureux. [st1]8 [-] amis, appuis, courtisans, escorte, cortège, suite.    - cum officio angelorum, Tert.: avec le cortège des anges. [st1]9 [-] salle d'audience.    - praetoris officium, Plin. Ep. 1: le prétoire.
    * * *
    offĭcĭum, ĭi, n. [st1]1 [-] fonction, charge, service, emploi, office, occupation, travail, métier.    - nulla vitae pars neque publicis neque privatis vacare officio potest, Cic. De Off. 1, 2: à aucun moment de la vie publique ou privée, il ne peut manquer d’y avoir un office à remplir.    - officia civilia, Cic.: affaires publiques.    - officiorum per officia processus, Sen.: emplois qui mènent à d'autres emplois.    - novum officium a voluptatibus, Suet. Tib. 42: nouvelle charge, celle d'intendant des plaisirs.    - officio praesse, Caes.: être préposé à un service.    - officium vatis peragere, Just.: remplir les fonctions de devin.    - officium corporis, Lucr. 1, 336: propriété que possède le corps.    - pes non satis suum officium facit, Ter. Eun. 4, 5, 3: le pied ne fonctionne pas bien.    - supellex quae pluribus officiis conteritur, Quint.: objets usés à force de servir.    - confecto legationis officio, Caes. BC. 3, 103: après avoir rempli leur mission.    - toti officio maritimo praesse: être placé à la tête de l’ensemble des affaires navales. [st1]2 [-] au plur. officiers (civils ou militaires), employés, fonctionnaires, familiers.    - officia admissiōnis, Suet.: huissiers chargés d'introduire.    - officia palatina, Treb. Poll. Gall. 17, 8: officiers de la cour impériale. [st1]3 [-] devoir, obligation morale, obligation.    - officio fungi: faire son devoir, remplir son devoir.    - ad officium pertinet... Cic.: c'est un devoir de...    - esse in officio: faire son devoir, remplir son devoir, être dans son devoir.    - ad officium redire: rentrer dans le devoir.    - ad officium reducere: faire rentrer dans le devoir.    - discedere ab officio, deserere officium: manquer à son devoir.    - in officio manere, Cic.: rester dans le devoir.    - de officiis praecepta, Cic.: règles du devoir.    - omnibus officiis amicitiae servatis, Cic. Fam. 5, 17, 3: ayant observé toutes les obligations de l'amitié.    - summo officio praeditus homo, Cic. Verr. 2: homme esclave des devoirs, homme extrêmement obligeant. [st1]4 [-] devoir d'obéissance, fidélité au devoir, soumission.    - continere in officio, Caes.: maintenir dans le devoir.    - officio assuefactus, Caes.: accoutumé à l'obéissance.    - Sallustius officio vincit omnes, Cic. Fam. 14: Sallustius l'emporte sur tout le monde par son dévouement. [st1]5 [-] service volontaire, bienfait, service rendu, bons offices.    - conscientia meorum officiorum, Cic.: la conscience des services que je rends.    - officium suum praestare alicui: rendre service à qqn ou assister qqn (dans un procès).    - litterae plenae officii, Cic.: lettre affectueuse. [st1]6 [-] devoir de déférence, serviabilité, politesse, obligeance, civilités, hommage, honneurs rendus, témoignages de respect.    - officia urbana, Nep.: devoirs de politesse.    - officium nuptiarum celebrare, Suet.: assister à une noce.    - officio togae virilis interesse, Plin. Ep. 1, 9, 2: assister à une prise de toge virile.    - specie officii, Suet.: sous prétexte de rendre ses devoirs.    - novorum consulum officium, Suet. Caes. 50: visites aux consuls nouveaux.    - officia legum, Tac.: respect des lois.    - officia suprema, Tac.: les derniers devoirs. [st1]7 [-] complaisance honteuse, service amoureux. [st1]8 [-] amis, appuis, courtisans, escorte, cortège, suite.    - cum officio angelorum, Tert.: avec le cortège des anges. [st1]9 [-] salle d'audience.    - praetoris officium, Plin. Ep. 1: le prétoire.
    * * *
        Officium, officii, ab efficiendo. Cic. Ce que chascun doibt faire selon droict et raison, Le debvoir.
    \
        Officium et munus oculorum. Cic. L'office des yeulx.
    \
        Suprema officia. Tacit. Obseques et funerailles d'un trespassé.
    \
        Triste officium. Ouid. Funerailles.
    \
        Officii causa prosequi aliquem. Liu. Accompaigner aucun quand il va en quelque lieu, pour luy faire honneur.
    \
        Officia mutua. Cic. Plaisirs qu'on fait les uns aux autres.
    \
        Studia et officia. Cic. Faveurs et plaisirs.
    \
        Summo officio praeditus homo. Cicero. Qui fait du tout son debvoir, et qui ne se vouldroit en rien mesprendre.
    \
        Officia vrbana. Balbus Ciceroni. Plaisirs et services de ville.
    \
        Celebrare suprema officia. Curt. Faire les obseques et funerailles d'un trespassé.
    \
        Decedere officio, vel de officio, Faire son debvoir. Vide DECEDO.
    \
        Deesse officio. Cic. Ne faire point son debvoir.
    \
        Detrectare sua officia. Quintil. Refuser à faire son offre et son debvoir.
    \
        Discedere ab officio. Cic. Ne faire plus son debvoir.
    \
        Officii duxit. Suet. Il a estimé que c'estoit son office de faire, etc.
    \
        Fungi officio paedagogorum. Quintil. Faire l'office des, etc.
    \
        Fungi supremo in aliquem officio. Curt. Faire les obseques et funerailles d'un trespassé.
    \
        Hominis frugi et temperantis functus officium. Terent. Il a faict en homme de bien, Il a faict ce qu'un homme de bien debvoit faire.
    \
        Intermittere officium. Cic. Laisser à faire son debvoir.
    \
        Persoluere officium receptum alicui. Cic. Faire son debvoir envers aucun ainsi qu'on avoit promis de faire.
    \
        Retinere officia. Cic. Faire tousjours son debvoir.
    \
        Omnia officia amicitiae seruare. Cic. Faire tout debvoir envers son ami.
    \
        Officium tuum est. Terent. C'est ton office, C'est à faire à toy.
    \
        Quid officii mei esse putas? Sueton. Que doy je faire à ton advis pour mon honneur? B.
    \
        Neutiquam officium esse liberi puto, postulare id gratiae apponi sibi. Terent. Je ne pense point que ce soit faict d'un, etc.
    \
        In officio esse. Cic. Faire son debvoir, Faire ce qu'on doibt faire.
    \
        Officium aliquod vsurpare. Cic. Exercer voluntiers quelque acte de vertu.
    \
        Licet filicem sine iniuria vicini, etiam cum officio decidere. Colum. Mesme on luy fera plaisir et service de ce faire.

    Dictionarium latinogallicum > officium

  • 22 perscribo

    perscrībo, ĕre, scripsi, scriptum - tr. - [st1]1 [-] écrire tout du long, en détail, exactement.    - Cic. Verr. 4, 74 ; Att. 3, 13, 2.    - de meis rebus ad Lollium perscripsi, Cic. Fam. 5, 3, 2: j'ai renvoyé à Lollius un compte rendu détaillé de mes affaires.    - rem gestam in Eburonibus perscribit, Caes. BG. 5, 47: il lui raconte en détail (par écrit) ce qui s’est passé chez les Eburons.    - perscribere versum puris verbis, Hor. S. 1, 4, 54: faire des vers dans une langue simple.    - [avec prop. inf.] Caes. BG. 5, 49, 3. [st1]2 [-] écrire en toutes lettres (sans abréviation).    - notata non perscripta erat summa, Suet.: la somme avait été inscrite en chiffres et non en toutes lettres.    - verbum non perscriptum, Gell. 10, 1, 7: mot écrit en abrégé. [st1]3 [-] reproduire par écrit, consigner, consigner au procès-verbal.    - in tabulis senatusconsultum perscribere, Cic. Verr. 4, 148, consigner sur des registres le sénatus-consulte.    - principum sententia perscribi solent, Cic. Verr, 4, 143: les avis des premiers sont consignés au procès-verbal.    - ut quisque praefuerat, ita perscriptum erat, Cic. Verr. 4, 140: dans l'ordre où chacun avait été préposé, mention était faite au procès-verbal.    - alicui orationem alicujus perscribere, Cic. Fam. 5, 4, 2, envoyer à qqn la copie du discours de qqn. [st1]4 [-] porter sur le livre de comptes, passer écriture de, inscrire.    - Cic. Flac. 44. [st1]5 [-] payer par un ordre [un billet à ordre].    - perscribi ab aliquo: être ordonnancé par qqn.    - si quid emptum foret, a quaestore perscribebatur, Liv. 24, 18, 14: s'il y avait qq achat, il était ordonnancé sur le questeur.    - argentum perscripsi illis, quibus debui, Ter. Phorm. 5, 7, 30: j'ai payé en billets mes créanciers.    - Cic. Fl. 19, 44; Att. 16, 2, 1; Suet. Caes. 42
    * * *
    perscrībo, ĕre, scripsi, scriptum - tr. - [st1]1 [-] écrire tout du long, en détail, exactement.    - Cic. Verr. 4, 74 ; Att. 3, 13, 2.    - de meis rebus ad Lollium perscripsi, Cic. Fam. 5, 3, 2: j'ai renvoyé à Lollius un compte rendu détaillé de mes affaires.    - rem gestam in Eburonibus perscribit, Caes. BG. 5, 47: il lui raconte en détail (par écrit) ce qui s’est passé chez les Eburons.    - perscribere versum puris verbis, Hor. S. 1, 4, 54: faire des vers dans une langue simple.    - [avec prop. inf.] Caes. BG. 5, 49, 3. [st1]2 [-] écrire en toutes lettres (sans abréviation).    - notata non perscripta erat summa, Suet.: la somme avait été inscrite en chiffres et non en toutes lettres.    - verbum non perscriptum, Gell. 10, 1, 7: mot écrit en abrégé. [st1]3 [-] reproduire par écrit, consigner, consigner au procès-verbal.    - in tabulis senatusconsultum perscribere, Cic. Verr. 4, 148, consigner sur des registres le sénatus-consulte.    - principum sententia perscribi solent, Cic. Verr, 4, 143: les avis des premiers sont consignés au procès-verbal.    - ut quisque praefuerat, ita perscriptum erat, Cic. Verr. 4, 140: dans l'ordre où chacun avait été préposé, mention était faite au procès-verbal.    - alicui orationem alicujus perscribere, Cic. Fam. 5, 4, 2, envoyer à qqn la copie du discours de qqn. [st1]4 [-] porter sur le livre de comptes, passer écriture de, inscrire.    - Cic. Flac. 44. [st1]5 [-] payer par un ordre [un billet à ordre].    - perscribi ab aliquo: être ordonnancé par qqn.    - si quid emptum foret, a quaestore perscribebatur, Liv. 24, 18, 14: s'il y avait qq achat, il était ordonnancé sur le questeur.    - argentum perscripsi illis, quibus debui, Ter. Phorm. 5, 7, 30: j'ai payé en billets mes créanciers.    - Cic. Fl. 19, 44; Att. 16, 2, 1; Suet. Caes. 42
    * * *
        Perscribo, perscribis, pen. prod. perscripsi, perscriptum, perscribere. Cic. Achever d'escrire, Escrire tout au long et au large.
    \
        Perscribere. Cic. Enregistrer.
    \
        Perscribere pecuniam. Terent. Faire delivrer argent en qualité de prest, ou autrement, par les mains des banquiers, qu'on appeloit anciennement argentiers.

    Dictionarium latinogallicum > perscribo

  • 23 praeditus

    praeditus, a, um [prae + datus] [st2]1 [-] avec abl.: doté de, doué de, pourvu de, qui a, qui possède. [st2]2 [-] avec dat.: préposé à, qui préside à.
    * * *
    praeditus, a, um [prae + datus] [st2]1 [-] avec abl.: doté de, doué de, pourvu de, qui a, qui possède. [st2]2 [-] avec dat.: préposé à, qui préside à.
    * * *
        Praeditus, pen. corr. Id est habeo. J'ay.
    \
        Quid faceret illa aetate praeditus. Cic. Ayant tel aage.
    \
        Amentia praeditus. Cic. Hors du sens.
    \
        Animo et sensibus praeditus mundus. Cic. Ayant ame et sens.
    \
        Audacia praeditus. Cic. Hardi.
    \
        Authoritate praeditus et miseria. Cic. Qui est en authorité.
    \
        Cupiditate singulari praeditus homo. Cic. Fort convoiteux.
    \
        Iudicio minus firmo praeditus. Cic. Legier d'esprit.
    \
        Magistratu summo praeditus vir. Cic. Qui est en souverain Magistrat.
    \
        Medicamentis praeditum cornu. Plin. Qui ha vertu medicinale, Qui porte medecine.
    \
        Natura immortali praeditus. Lucret. Immortel.
    \
        Paruis opibus ac facultatibus praeditus. Cicero. Qui n'est pas fort riche.
    \
        Spe optima praeditus. Cic. Qui ha tresbonne esperance.
    \
        Studio venandi vel pilae praeditus. Cic. Qui aime la chasse, ou le jeu de paulme.

    Dictionarium latinogallicum > praeditus

  • 24 praesul

    praesŭl, praesŭlis, m. [st2]1 [-] le présul, chef des danseurs (celui qui conduisait les choeurs de danse). [st2]2 [-] le premier des prêtres Saliens, chef des Saliens. [st2]3 [-] qui préside à, qui est à la tête de, préposé à, chef.    - praesul agri, Pall.: régisseur d'une terre.    - praesul reipublicae gerendae, Spart.: arbitre suprême de l'Etat.    - praesul fori, Sid.: juge.    - Minerva praesul canendi, Sid.: Minerve, qui préside à la poésie.
    * * *
    praesŭl, praesŭlis, m. [st2]1 [-] le présul, chef des danseurs (celui qui conduisait les choeurs de danse). [st2]2 [-] le premier des prêtres Saliens, chef des Saliens. [st2]3 [-] qui préside à, qui est à la tête de, préposé à, chef.    - praesul agri, Pall.: régisseur d'une terre.    - praesul reipublicae gerendae, Spart.: arbitre suprême de l'Etat.    - praesul fori, Sid.: juge.    - Minerva praesul canendi, Sid.: Minerve, qui préside à la poésie.
    * * *
        Praesul, praesulis, pen. corr. m. g. Celuy qui estoit le premier et le plus grand entre les prestres de Mars, qui menoit la danse de ceulx qu'on appelloit à Rome Salii sacerdotes.

    Dictionarium latinogallicum > praesul

  • 25 praesum

    praesum, praeesse, praefŭi    - intr. avec dat. - [st1]1 [-] être devant, être à la tête de, être préposé, présider à, commander, gouverner, diriger, avoir la direction de; exceller (dans un art), pratiquer (un art).    - praeesse quaestioni, Cic.: être à la tête d'un tribunal.    - praeesse summo magistratu, Caes.: exercer la magistrature suprême.    - praeesse classi, Caes. BC. 3, 25: commander une flotte.    - provinciae praeesse, Sall. C. 42: être à la tête d'une province, être gouverneur.    - praeesse in provincia, Cic. Verr. 2, 3: être gouverneur de province.    - severe praeesse ei potestati, Nep. Cat. 2, 3: se montrer sévère dans l'exercice de ce pouvoir.    - praeesse statuis faciendis, Cic. Verr. 2, 2: présider à l'exécution des statues.    - alicui negotio praeesse, Caes. BC. 3: avoir la conduite d'une affaire, être chargé d'une affaire.    - rebus regiis praeesse, Nep. Phoc. 3, 4: être premier ministre du roi.    - praeesse artificio, Cic. Fin. 4: primer dans un art, exceller dans un art. [st1]2 [-] être le guide, être le promoteur, être l'instigateur. [st1]3 [-] protéger, garder. [st1]4 [-] l'emporter sur, prévaloir.    - voir praesens.
    * * *
    praesum, praeesse, praefŭi    - intr. avec dat. - [st1]1 [-] être devant, être à la tête de, être préposé, présider à, commander, gouverner, diriger, avoir la direction de; exceller (dans un art), pratiquer (un art).    - praeesse quaestioni, Cic.: être à la tête d'un tribunal.    - praeesse summo magistratu, Caes.: exercer la magistrature suprême.    - praeesse classi, Caes. BC. 3, 25: commander une flotte.    - provinciae praeesse, Sall. C. 42: être à la tête d'une province, être gouverneur.    - praeesse in provincia, Cic. Verr. 2, 3: être gouverneur de province.    - severe praeesse ei potestati, Nep. Cat. 2, 3: se montrer sévère dans l'exercice de ce pouvoir.    - praeesse statuis faciendis, Cic. Verr. 2, 2: présider à l'exécution des statues.    - alicui negotio praeesse, Caes. BC. 3: avoir la conduite d'une affaire, être chargé d'une affaire.    - rebus regiis praeesse, Nep. Phoc. 3, 4: être premier ministre du roi.    - praeesse artificio, Cic. Fin. 4: primer dans un art, exceller dans un art. [st1]2 [-] être le guide, être le promoteur, être l'instigateur. [st1]3 [-] protéger, garder. [st1]4 [-] l'emporter sur, prévaloir.    - voir praesens.
    * * *
        Praesum, praees, praeest, praefui, praeesse. Cic. Avoir la charge de quelque affaire, Estre par dessus.
    \
        Exercitui praeesse. Plancus Senatui. Estre chef de guerre, et principal capitaine.
    \
        Prouinciae praeesse. Cic. Estre gouverneur et regent d'une province.
    \
        Praeesse quaestioni dicitur iudex. Cicero. Presider en matiere criminelle.

    Dictionarium latinogallicum > praesum

  • 26 praetor

    praetŏr, ōris, m. [*praeitor, praeeo] [st2]1 [-] celui qui va devant. [st2]2 [-] chef suprême (confondu au début de la République avec le consul). [st2]3 [-] commandant, général. [st2]4 [-] préteur (magistrat romain investi de diverses fonctions, civiles, militaires et religieuses, mais principalement chargé de l'administration de la justice, d'un tribunal permanent). [st2]5 [-] qqf. propréteur, ancien préteur, gouverneur (d'une province où la présence de l'armée n'est pas nécessaire). [st2]6 [-] premier magistrat d'une ville latine, duumvir.    - praetor urbanus: préteur urbain (chargé des procès entre les citoyens romains).    - praetor peregrinus: préteur pérégrin (chargé des procès entre étrangers ou entre citoyens et étrangers).    - praetor maximus, Liv. 7, 3: chef suprême, dictateur.    - praetor maximus, Fest.: le chef des augures.    - praetor pedestribus copiis, Nep.: commandant de l'infanterie.    - domi creant decem praetores qui exercitui praeessent, in iis Miltiadem, Nep.: à Athènes, on nomme dix généraux (= stratèges) pour commander l'armée, et parmi eux Miltiade.    - praetor aerarii, Tac. A. 1, 75: intendant du trésor public (fonction créée par Auguste).    - de minimis non curat praetor (prov.): le préteur ne s'occupe pas de toutes petites choses (le magistrat ne s'occupe pas de vétilles).    - praetor primus, Cic. Pis. 2; Pomp. 2: le préteur élu le premier (titre d'honneur dans les comices prétoriens).    - praetor sacris, Inscr.: préteur préposé aux sacrifices.    - praetor navalis, Vell.: préteur commandant la flotte.    - praetor = proconsul, Cic. Fam. 2, 17, 6; id. Verr. 2, 3, 54, 125.    - praetor = propraetor, Cic. Verr. 2, 4, 12, 27; 2, 4, 25, 56. - voir hors site préteur.
    * * *
    praetŏr, ōris, m. [*praeitor, praeeo] [st2]1 [-] celui qui va devant. [st2]2 [-] chef suprême (confondu au début de la République avec le consul). [st2]3 [-] commandant, général. [st2]4 [-] préteur (magistrat romain investi de diverses fonctions, civiles, militaires et religieuses, mais principalement chargé de l'administration de la justice, d'un tribunal permanent). [st2]5 [-] qqf. propréteur, ancien préteur, gouverneur (d'une province où la présence de l'armée n'est pas nécessaire). [st2]6 [-] premier magistrat d'une ville latine, duumvir.    - praetor urbanus: préteur urbain (chargé des procès entre les citoyens romains).    - praetor peregrinus: préteur pérégrin (chargé des procès entre étrangers ou entre citoyens et étrangers).    - praetor maximus, Liv. 7, 3: chef suprême, dictateur.    - praetor maximus, Fest.: le chef des augures.    - praetor pedestribus copiis, Nep.: commandant de l'infanterie.    - domi creant decem praetores qui exercitui praeessent, in iis Miltiadem, Nep.: à Athènes, on nomme dix généraux (= stratèges) pour commander l'armée, et parmi eux Miltiade.    - praetor aerarii, Tac. A. 1, 75: intendant du trésor public (fonction créée par Auguste).    - de minimis non curat praetor (prov.): le préteur ne s'occupe pas de toutes petites choses (le magistrat ne s'occupe pas de vétilles).    - praetor primus, Cic. Pis. 2; Pomp. 2: le préteur élu le premier (titre d'honneur dans les comices prétoriens).    - praetor sacris, Inscr.: préteur préposé aux sacrifices.    - praetor navalis, Vell.: préteur commandant la flotte.    - praetor = proconsul, Cic. Fam. 2, 17, 6; id. Verr. 2, 3, 54, 125.    - praetor = propraetor, Cic. Verr. 2, 4, 12, 27; 2, 4, 25, 56. - voir hors site préteur.
    * * *
        Praetor, Praetoris. Cic. Preteur. Il signifie aussi le gouverneur d'une province.

    Dictionarium latinogallicum > praetor

  • 27 vestis

    vestis, is, f.    - cf. gr. ἐσθής, ῆτος --- rad. ϝεσ- ; cf. ἕννυμι. [st1]1 [-] vêtement, habit, habillement, costume.    - Cic. Verr. 4, 103 ; Phil. 2, 66 II plur. poét. --- Virg. En. 3, 483 ; Sen. Ep. 114, 11, etc.    - mutare vestem: prendre des vêtements de deuil, prendre le deuil. --- Cic. Sest. 26 ; Planc. 29; cf. Cic. Pis. 17 ; Sest. 32.    - mutare vestem: changer de vêtement. --- Ter. Eun. 609 ; Liv. 22, 1, 3 ; Sen. Ep. 18, 2.    - a veste ou ab veste ou ad vestem, Inscr.: esclave chargé de la garde-robe.    - a veste matutina, Inscr.: préposé à la toilette du matin. [st1]2 [-] tapis.    - vestis stragula, Cic. Amer. 133: tapis.    - domus plena multae stragulae vestis, Cic. Verr. 2, 35: maison garnie de nombreux tapis.    - vestis seul: tapis. --- Cic. Verr. 4, 9.    - pretiosa vestis, Cic. Phil. 2, 66: tapis précieux. [st1]3 [-] voile de femme.    - Stat. Th. 7, 244 ; [st1]4 [-] dépouille du serpent.    - Lucr. 4, 61; 3, 614. [st1]5 [-] toile d'araignée.    - Lucr. 3, 386. [st1]6 [-] barbe, duvet, poil.    - Lucr. 5, 671.
    * * *
    vestis, is, f.    - cf. gr. ἐσθής, ῆτος --- rad. ϝεσ- ; cf. ἕννυμι. [st1]1 [-] vêtement, habit, habillement, costume.    - Cic. Verr. 4, 103 ; Phil. 2, 66 II plur. poét. --- Virg. En. 3, 483 ; Sen. Ep. 114, 11, etc.    - mutare vestem: prendre des vêtements de deuil, prendre le deuil. --- Cic. Sest. 26 ; Planc. 29; cf. Cic. Pis. 17 ; Sest. 32.    - mutare vestem: changer de vêtement. --- Ter. Eun. 609 ; Liv. 22, 1, 3 ; Sen. Ep. 18, 2.    - a veste ou ab veste ou ad vestem, Inscr.: esclave chargé de la garde-robe.    - a veste matutina, Inscr.: préposé à la toilette du matin. [st1]2 [-] tapis.    - vestis stragula, Cic. Amer. 133: tapis.    - domus plena multae stragulae vestis, Cic. Verr. 2, 35: maison garnie de nombreux tapis.    - vestis seul: tapis. --- Cic. Verr. 4, 9.    - pretiosa vestis, Cic. Phil. 2, 66: tapis précieux. [st1]3 [-] voile de femme.    - Stat. Th. 7, 244 ; [st1]4 [-] dépouille du serpent.    - Lucr. 4, 61; 3, 614. [st1]5 [-] toile d'araignée.    - Lucr. 3, 386. [st1]6 [-] barbe, duvet, poil.    - Lucr. 5, 671.
    * * *
        Vestis, huius vestis, f. g. Quint. Habillement, Vestement, Vesture.
    \
        Pura vestis. Tibul. Blanche et nette.
    \
        Ardentes murice vestes. Valer. Flac. Teinctes en escarlatte de vive et haulte couleur.
    \
        Vestis Melitensis. Cic. Drap de Malte. Sic exponit Budaeus. Vnde Vestis Rotomagensis. Drap de Rouan.
    \
        Consyderandum est, quae causa dolorem excitarit. Si calor: aqua frigida multa perfundere caput expedit, etc. At si frigus nocuit: caput oportet perfundere aqua calida marina, vel certe salsa: tum caput vehementer perfricare: deinde calido oleo implere, veste velare. Celsus lib. 4. cap. 2. De curationibus morborum qui nascuntur a capite. Vestem hoc loco Budaeus interpretabatur Pileolum. Un bonnet.
    \
        Vestis. Lucret. Le poil folet, ou barbe folette.
    \
        Serpentis vestis. Lucret. La peau dont la couleuvre se despouille touts les ans.
    \
        Vieta vestis aranei. Lucret. La toile de l'araigne.

    Dictionarium latinogallicum > vestis

  • 28 nomeado

    adjectivo
    1 ( designado) désigné
    nommé
    2 (indicado, escolhido) nommé
    préposé
    ser nomeado para
    être nommé à; être préposé à
    3 ( célebre) renommé; fameux

    Dicionário Português-Francês > nomeado

  • 29 почтальон

    м.
    * * *
    n
    gener. préposé des postes, facteur, préposé

    Dictionnaire russe-français universel > почтальон

  • 30 cloakroom attendant

    noun ( in hotel) préposé/-e m/f au vestiaire; GB ( at toilets) préposé/-e m/f à l'entretien des toilettes

    English-French dictionary > cloakroom attendant

  • 31 fissatore

    fissatore I. s.m. 1. (f. - trice) ( operaio) préposé au fixage, ouvrier préposé au fixage. 2. (Tess,Art) fixateur, agent de fixation. 3. ( Biol) fixateur. 4. ( Fot) ( bagno fissatore) fixateur, bain de fixage, bain fixateur. 5. ( Cosmet) fixateur. II. agg. de fixage, fixateur.

    Dizionario Italiano-Francese > fissatore

  • 32 lavatore

    lavatore I. s.m. 1. (f. - trice) ( chi lava) laveur. 2. ( apparecchio per la depurazione) laveur. II. agg. préposé au lavage: operaio lavatore ouvrier préposé au lavage.

    Dizionario Italiano-Francese > lavatore

  • 33 Zusteller

    'tsuːʃtɛlər(ɪn)
    m (f - Zustellerin); REL
    1) porteur m, préposé m
    2) (Postbote/Postbotin) facteur
    Zusteller
    Z184d30bau/184d30basteller (in) <-s, ->

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Zusteller

  • 34 checker

    A n
    1 ( employee) vérificateur/-trice m/f ;
    2 US ( cashier) caissier/-ière m/f ;
    3 US ( in fabric) carreau m ;
    4 US ( attendant) ( in left-luggage) préposé/-e m/f à la consigne ; ( in cloakroom) préposé/-e m/f au vestiaire ;
    5 US Games ( piece) pion m.
    B checkers nplGames and sports jeu m de dames ; to play checkers jouer aux dames.

    Big English-French dictionary > checker

  • 35 cloakroom attendant

    cloakroom attendantShops, trades and professions n ( in hotel) préposé/-e m/f au vestiaire ; GB ( at toilets) préposé/-e m/f à l'entretien des toilettes.

    Big English-French dictionary > cloakroom attendant

  • 36 checker

    checker ['tʃekə(r)]
    (a) (square) carreau m;
    a checker tablecloth une nappe à carreaux
    (c) (in supermarket) caissier(ère) m,f; (in left-luggage office) préposé(e) m,f à la consigne; (in cloakroom) préposé(e) m,f au vestiaire
    ►► Checker cab = taxi américain reconnaissable au motif de damier qui en décore la carrosserie

    Un panorama unique de l'anglais et du français > checker

  • 37 wallah

    wallah ['wɒlə]
    familiar old-fashioned préposé m;
    the tea wallah le préposé au thé

    Un panorama unique de l'anglais et du français > wallah

  • 38 itseni

    pronP tai: itseäni (riippuen tarvittavasta rektiosta). refleksiivipronomiinit (akkusatiivissa/partitiivissa): itseni/itseäni, itsesi/itseäsi, itsensä/itseään-itseänsä, itsemme/itseämme, itsenne/itseänne, itsensä/itseään-itseänsä.
    me pronom réflexif 1ère pers. sgl Pronoms réflexifs: me/m'; te/t' (préposé) ou toi (postposé = à l'impératif); se/s'; nous; vous; se/s'.
    Expl Devant une consonne ou un h aspiré.
    Ex1 Je me douche tous les soirs en rentrant du travail.
    Ex2 Je me hais, je me déteste, je m'exècre! - Bon, n'exagère pas. Tu n'es quand même pas un criminel de guerre. Et tu me pompes avec ta grandiloquence!
    m' pronom réflexif 1ère pers. sgl Pronoms réflexifs: me/m'; te/t' (préposé) ou toi (postposé = à l'impératif); se/s'; nous; vous; se/s'.
    Expl Devant une voyelle ou un h muet.
    Ex1 Je m'apprêtais à partir lorsque brusquement le téléphone a sonné.
    Ex2 Il faut que je m'habille.

    Suomi-ranska sanakirja > itseni

  • 39 itsesi

    pronP tai: itseäsi (riippuen tarvittavasta rektiosta). refleksiivipronomiinit (akkusatiivissa/partitiivissa): itseni/itseäni, itsesi/itseäsi, itsensä/itseään-itseänsä, itsemme/itseämme, itsenne/itseänne, itsensä/itseään-itseänsä.
    te pronom réflexif 2ème pers. sgl/antéposé Pronoms réflexifs: me/m'; te/t' (préposé) ou toi (postposé = à l'impératif); se/s'; nous; vous; se/s'.
    Expl Devant une consonne ou un h aspiré.Cette forme s'emploie dans tous les cas sauf à l'impératif lorsqu'elle est remplacée par "toi".
    Ex1 Tu dois te changer, tu ne peux pas sortir comme ça.
    Ex2 Pourquoi est-ce que tu te hais tant? Tout cela n'est pas très sain. Tu devrais songer à faire une thérapie!
    t' pronom réflexif 2ème pers. sgl/antéposé Pronoms réflexifs: me/m'; te/t' (préposé) ou toi (postposé = à l'impératif); se/s'; nous; vous; se/s'.
    Expl Devant une voyelle ou un h muet. Cette forme s'emploie dans tous les cas sauf à l'impératif lorsqu'elle est remplacée par "toi".
    Ex1 Tu as l'air fatigué: tu devrais t'allonger un peu avant le repas.
    Ex2 Maintenant, tu dois t'habiller. Il est déjà tard. Tu vas être en retard.

    Suomi-ranska sanakirja > itsesi

  • 40 antelatus

    antĕlātus, a, um part. passé de antefero.
    * * *
    antĕlātus, a, um part. passé de antefero.
    * * *
        Antelatus, pen. prod. Participium, ab Anteferor. Cic. Quum ipse caeteris omnibus esset omni honore antelatus. Preferé, Preposé.

    Dictionarium latinogallicum > antelatus

См. также в других словарях:

  • préposé — préposé, ée [ prepoze ] n. • 1619; p. p. subst. de préposer 1 ♦ Personne qui accomplit un acte ou une fonction déterminée sous la direction ou le contrôle d une autre. ♢ Spécialt Agent d exécution subalterne. ⇒ commis, employé. Les préposés des… …   Encyclopédie Universelle

  • preposé — Preposé, [prepos]ée. part. Officier preposé à la garde, à la manutention de telles choses. commis preposé à recevoir les droits. Il est aussi substantif. Un Preposé dans un bastiment, dans un attelier. il faut parler au Preposé. il faut s en… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • préposé — préposé, ée (pré pô zé, zée) part. passé de préposer. •   La perfidie d un Juif nommé Simon, préposé à la garde du temple, jeta tout d un coup la ville dans le trouble, ROLLIN Hist. anc. Oeuvr. t. VIII, p. 584, dans POUGENS.    Substantivement.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Prepose — Pre*pose , v. t. [F. pr[ e]poser; pref. pr[ e] (L. prae before) + poser. See {Pose}.] To place or set before; to prefix. [Obs.] Fuller. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • prepose — /pree pohz /, v.t., preposed, preposing. Gram. to place (a grammatical form) before a related grammatical form: The adverb out of put the light out is preposed in put out the light. [1655 65; prob. back formation from PREPOSITION1; cf. obs.… …   Universalium

  • préposé — tvarkytojas statusas T sritis profesijos apibrėžtis Asmuo, kuris tvarko tam tikrus reikalus. atitikmenys: angl. manager; superintendent pranc. préposé, m šaltinis Vadovai ir vadybininkai : trikalbis [lietuvių anglų prancūzų] aiškinamasis… …   Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)

  • préposé à l'inventaire — prekių atsargų tvarkytojas statusas T sritis profesijos apibrėžtis Prekių sandėlio darbuotojas, tvarkantis prekių apskaitą. atitikmenys: angl. inventory clerk pranc. préposé à l inventaire, m šaltinis Vadovai ir vadybininkai : trikalbis [lietuvių …   Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)

  • Préposé —    Droit civil: personne qui agit sous la direction d une autre appelée commettant …   Lexique de Termes Juridiques

  • prepose — verb Linguistics place (an element or word) in front of another …   English new terms dictionary

  • prepose — pre·pose …   English syllables

  • prepose — /priˈpoʊz/ (say pree pohz) verb (t) (preposed, preposing) to place before, especially as when an adjective is placed before a noun: preposed adjectives are usual in English. {French préposer} …  

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»