-
21 posłać
глаг.• выслать• выстлать• высылать• направить• отправить• отправлять• переслать• пересылать• послать• посылать• препровождать• прислать• присылать• разослать• слать* * *posła|ć\posłać list, paczkę послать (отправить) письмо, посылку; \posłać do szpitala направить в больницу;%1, poślę, poślij, \posłaćny сов. послать;
\posłać po kogoś, coś послать за кем-л., чём-л.\posłać łóżko (tapczan) постлать постель
+ pościelić* * *I poślę, poślij, posłany сов.посла́тьposłać list, paczkę — посла́ть (отпра́вить) письмо́, посы́лку
posłać do szpitala — напра́вить в больни́цу
II pościele, pościel, posłał, posłany сов.posłać po kogoś, coś — посла́ть за ке́м-л., че́м-л.
постла́ть, постели́тьposłać łóżko (tapczan) — постла́ть посте́ль
Syn: -
22 that
1. [ðæt] plural - those; adjective(used to indicate a person, thing etc spoken of before, not close to the speaker, already known to the speaker and listener etc: Don't take this book - take that one; At that time, I was living in Italy; When are you going to return those books?) ta2. pronoun(used to indicate a thing etc, or (in plural or with the verb be) person or people, spoken of before, not close to the speaker, already known to the speaker and listener etc: What is that you've got in your hand?; Who is that?; That is the Prime Minister; Those present at the concert included the composer and his wife.) oni3. [ðət, ðæt] relative pronoun(used to refer to a person, thing etc mentioned in a preceding clause in order to distinguish it from others: Where is the parcel that arrived this morning?; Who is the man (that) you were talking to?) ki; kateri4. [ðət, ðæt] conjunction1) ((often omitted) used to report what has been said etc or to introduce other clauses giving facts, reasons, results etc: I know (that) you didn't do it; I was surprised (that) he had gone.) da2) (used to introduce expressions of sorrow, wishes etc: That I should be accused of murder!; Oh, that I were with her now!) da bi5. adverb(so; to such an extent: I didn't realize she was that ill.) tako- that's that* * *I [ðæt, ðóuz]1.pronoun (plural those) (kazalni) ta, to; oni, -a, -oand that — in to, in sicerat that — vrh tega, poleg tega, colloquially pri temfor all that — pri vsem tem, kljub vsemu temuthis, that, and the other — to in ono, vse vrstethat which... — to (ono), kar...to that degree that — do tolikšne mere, da...that's it! — tako je prav! tako je treba!that's right! — takó je! točno! res je!; vulgar daand that's that! colloquially in s tem je stvar opravljena! in stvar je končana! in zdaj dovolj tega!that's what it is — saj to je ravno; stvar je v tem; tako je to; za tem grmom tiči zajec(is) that so? — ali res? je (to) res tako?that's the way! — tako je prav!that is because — to je zato, kerthat's a dear! — to je lepo od tebe!what of that? — (pa) kaj za to?what's that noise? — kakšen hrup je to?let it go at that — colloquially pustimo to, kot jewhy do you run like that? — zakaj tako tečeš?I went to this and that doctor — šel sem k več zdravnikom;2.adverb colloquiallytakó (zelo)that angry (small, tired) — tako jezen (majhen, utrujen)II [ðæt, ðət]pronoun relative (plural that)1.ki; kateri, -a, -o; ki ga, ki jo, ki jih; katere, katera;2.karall that everything that — vse, karthe best that — najboljše, karmuch that — mnogo (tega), karnothing that — nič, karno one that — nihče, kithe book that I sent you — knjiga, ki sem ti jo poslal; kithe man that bought the house — (tisti) človek, ki je kupil hišothe lady that he is acquainted with — gospa, s katero se poznathe fool that he is! — takšen bedak!heraldry husband that is to be — njen bodoči mož (soprog)Mrs. Black, Miss Brown that was colloquially gospa Black, rojena BrownMrs. Jones that is — sedanja gospa Jonesfor the reason that — iz razloga, zaradi kateregathe day (that) I met him — na dan, na katerega (ko) sem se seznanil z njimIII [ðæt]conjunctionda; da bi; (zato) ker; koin order that, to the end that — da biso that — tako, danow that — sedaj, koI am sorry that you can't come — žal mi je, da ne morete pritiwe eat that we may live — jémo, da bi mogli živetihe lives that he may eat — on živi, da bi mogel jestiI was so tired that I fell asleep — bil sem tako utrujen, da sem zaspalnow that we know the reason — sedaj, ko vemo za razlogit is 3 years that she went away — tri leta je, da (odkar) je odšlaat the time that I was born — v času, ko sem se rodilit is rather that — prej (je), kernot that it mightn't be better — ne, ker ne bi moglo biti bolje -
23 wish
[wiʃ] 1. verb1) (to have and/or express a desire: There's no point in wishing for a miracle; Touch the magic stone and wish; He wished that she would go away; I wish that I had never met him.) želeti (si)2) (to require (to do or have something): Do you wish to sit down, sir?; We wish to book some seats for the theatre; I'll cancel the arrangement if you wish.) želeti3) (to say that one hopes for (something for someone): I wish you the very best of luck.) želeti2. noun1) (a desire or longing, or the thing desired: It's always been my wish to go to South America some day.) želja2) (an expression of desire: The fairy granted him three wishes; Did you make a wish?) želja3) ((usually in plural) an expression of hope for success etc for someone: He sends you his best wishes.) dobre želje•- wishing-well* * *I [wiš]nounželja; voščilo; volja, težnja, hrepenenje, koprnenje, sla ( for po, za); predmet želja, želeni predmetwishes plural (dobre) želje, pozdravigood, best wishes — dobre, najboljše želje (voščila)he has had his wish — dobil je, kar je želelif wishes were horses beggars might ride figuratively od dobrih želja še nihče ni bil sitthe wish is father to the thought — človek hitro verjame, kar želi; kar človek želi, to mu hitro na pamet prideII [wiš]1.transitive verbželeti (si), hoteti, zahtevati; srčno (goreče, vneto, iskreno) prositi, hrepeneti po, koprneti poI wish I had... — hotel bi imeti...I wish I were a hundred miles away — hotel bi biti (škoda, da nisem) 100 milj pročI wish (that) it would rain — želel bi (si), da bi deževaloI wish you to go now — prosim te, da zdaj grešto wish s.o. well — dobro želeti komu, dobro misliti s komhe wished himself dead — želel si je, da bi bil mrtevit is to be wished that... — želeti je, da...he is not the man to wish ill to anybody — on ni človek, ki bi komurkoli želel kaj slabegato wish s.th. on s.o. — želeti komu kaj (slabega);2.intransitive verbželeti, izraziti željoto wish for s.th. — imeti željo (poželenje) po, želeti kajthis leaves nothing to be wished for — to je brez pomanjkljivosti, je dovršeno, brez hibe -
24 sent
-
25 направил
• zaslal• poslal• nasměroval• zaměřil -
26 niecierpliw|y
adj. 1. [osoba, usposobienie] impatient, testy- na starość był coraz bardziej niecierpliwy he got more and more testy with age2. [gest, wzrok, głos] impatient- posłał jej niecierpliwe spojrzenie he cast her an impatient look- mówić niecierpliwym tonem to speak in an impatient voiceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niecierpliw|y
-
27 wiąz|ka
f 1. (porcja) bundle- wiązka chrustu a bundle of brushwood, a faggot- wiązka słomy/wikliny a bundle of straw/wicker2. Techn. group- wiązka kabli/przewodów a group of cables/wires3. posp. torrent of abuse- posłał mu wiązkę he gave him a mouthful, he hurled abuse at him- □ wiązka elektronowa Fiz. electron beam- wiązki przewodzące Bot. vascular bundles a. strands- wiązki sitowe Bot. steles, vascular cylinders- wiązka światła Fiz. light beamThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wiąz|ka
-
28 J'ai envoyé la bonne chercher de la bière.
J'ai envoyé la bonne chercher de la bière.Poslal jsem služku pro pivo.Dictionnaire français-tchèque > J'ai envoyé la bonne chercher de la bière.
-
29 J'ai expédié les livres par la poste.
J'ai expédié les livres par la poste.Poslal jsem mu ty knihy poštou.Dictionnaire français-tchèque > J'ai expédié les livres par la poste.
-
30 Je l'ai envoyé paître.
Je l'ai envoyé paître.Poslal jsem ho na kolo. -
31 Je l'ai envoyé promener.
Je l'ai envoyé promener.Poslal jsem ho k čertu (k šípku). -
32 Je lui ai adressé une lettre d'excuse.
Je lui ai adressé une lettre d'excuse.Poslal jsem mu omluvný dopis.Dictionnaire français-tchèque > Je lui ai adressé une lettre d'excuse.
-
33 Je lui ai envoyé la marchandise contre remboursement.
Je lui ai envoyé la marchandise contre remboursement.Poslal jsem mu zboží na dobírku.Dictionnaire français-tchèque > Je lui ai envoyé la marchandise contre remboursement.
-
34 Je lui ai renvoyé son cadeau.
Je lui ai renvoyé son cadeau.Poslal jsem mu jeho dar zpět.Dictionnaire français-tchèque > Je lui ai renvoyé son cadeau.
-
35 la lettre que vous avez bien voulu m'adresser
la lettre que vous avez bien voulu m'adresserdopis, který jste mi laskavě poslalDictionnaire français-tchèque > la lettre que vous avez bien voulu m'adresser
- 1
- 2
См. также в других словарях:
posláti — póšljem dov., pôšlji pošljíte (á ọ) 1. narediti, da pride kaj na določen kraj, naslov, navadno z določenim namenom: poslati brzojavko, pismo; naročene knjige so jim že poslali; poslal ji je rože / poslati prošnjo komisiji / poslati pomoč… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
posyłać – posłać — {{/stl 13}}{{stl 8}}{kogoś} {{/stl 8}}do diabła [do czorta i in.] {{/stl 13}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} w gniewie powiedzieć komuś, żeby sobie poszedł, żeby się wynosił : {{/stl 7}}{{stl 10}}Posłał go do diabła (licha), bo nie mógł znieść… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
sèm — [sǝm in sem] prisl. (ǝ̏; ȅ) 1. izraža premikanje ali usmerjenost a) h govorečemu, ant. tja: napotili, peljali so se sem; obrni se, poglej, pridi, stopi sem; poslal je dva kurirja, enega sem, drugega tja / spremili so me do sem b) s prislovnim… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
vrág — a m (ȃ) 1. evfem. hudič: vrag se mu prikazuje; skleniti z vragom pogodbo za dušo; bati se koga kot živega vraga zelo; smrdeti kot tisoč vragov zelo; črn, grenek, hudoben kot vrag zelo / ali ga je vrag obsedel, da je tak / kot kletvica: o ti vrag … Slovar slovenskega knjižnega jezika
Old Novgorod dialect — (Russian: древненовгородский диалект, also translated as Old Novgorodian or Ancient Novgorod dialect) is a term introduced by Andrey Zaliznyak to describe the astonishingly diverse linguistic features of the Old East Slavic birch bark writings (… … Wikipedia
Ontsifor Lukinich — (Russian: Онцифор Лукинич) was a posadnik of Novgorod the Great in 1350–1354. He came from a Novgorodian boyar family that gave a number of posadniks to the city. He is most famous for reforming the office in 1359, increasing the number of… … Wikipedia
Altnowgoroder Dialekt — Als Altnowgoroder Dialekt (russisch Древненовгородский диалект/ Drewnenowgorodski dialekt) wird der slawische Dialekt bezeichnet, in dem die in der Nowgoroder Region Russlands entdeckten Birkenrindenurkunden verfasst wurden. Eingeführt wurde … Deutsch Wikipedia
Naugardismus — Als Altnowgoroder Dialekt (russisch Древненовгородский диалект/ Drewnenowgorodski dijalekt) wird der slawische Dialekt bezeichnet, in dem die in der Nowgoroder Region Russlands entdeckten Birkenrindenurkunden verfasst wurden. Eingeführt wurde der … Deutsch Wikipedia
Чешская Википедия — Česká Wikipedie … Википедия
Вишневецкий, Дмитрий Иванович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Вишневецкий. Дмитрий Иванович Вишневецкий укр. Дмитро Іванович Вишневецький … Википедия
Миндаугс — Миндовг лит. Mindaugas 1 й Вел … Википедия