Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

porte-hotte

  • 1 hotte

    nf. (en osier), balle (de colporteur, du père Noël, portée sur le dos): bâla nf., hota (Albanais.001.BEA.), LOTA (Annecy.003, Combe-Si., Cordon.083, Morzine, Saxel.002, Thônes.004, Vaulx). - E.: Bordure, Cheminée, Manger, Marier (se).
    A1) hottée (ep. de la balle): LOTÂ (002).
    A2) bouille, hotte sans couvercle en douves de sapin, métal ou plastique, pour vendanger, pour porter des liquides, (elle se porte sur le dos avec des bretelles ; elle assure la liaison entre les paniers des vendangeurs et les gerles posées sur le char): BRANDA nf. (001,003, Annemasse, Balme-Si.020, Bonneville, Genève, Taninges.027, Thonon.036) ; brinda (Annecy-V.), brinje (Montmélian). - E.: Seau. A2a) hottée (ep. de la hotte pour vendanger): brandâ < brandée> nf. (001,003, Dingy-St-Clair.135, Genève) || branlâ (027,036, Douvaine), brinlâ (Entremont). A2b) espèce de chevalet sur lequel on pose la hotte pour la remplir et la charger commodément sur son dos: peûrta-lota < porte-hotte> nm. (002). A2c) porteur de hotte (aux vendanges): brandî nm. (001).
    A3) hotte // benne // oiseau hotte pour porter la terre, le fumier, la vendange, (en osier ou en planches, à large ouverture, utilisée surtout dans les vignes ou les champs en pente pour remonter la terre ou porter le fumier, elle se porte sur hotte le cou // les épaules hotte et elle est munie de deux bras en forme de V ou d'une fourche en Y): kassa-kou < casse-cou> nm. (001,020, Aix, Chambéry), kassa-kô (Conflans) ; zhézha / -e nf. (Vaulx), R. => Cage ; bènêta nf. (003,004,135, Talloires.122), bènéta (004, Chapelle-St-Mau, Faverges), bènèta (Combe-Si.) || bénéton nm. (en osier) (Cordon.083), bènéton (Ugines), bénaiton (Albertville), R. Benne ; paradi nm. (003,020), R.1 ; bartèla (St-Pierre-Alb.), D. => Quantité (bartèlâ).
    A4) hotte pour transporter le blé (de la batteuse au grenier): brinta nf. (Bellevaux).
    A5) claie de portage (qui se porte sur le dos avec des bretelles comme une hotte): réflo nm. (083, Contamines-Montjoie), réfo (Chamonix, Magland, St-Gervais) ; kritse nf. (Vallorcine, Finhaut).
    A6) oiseau (hotte en planche avec deux bras ; il se porte comme le bénéton): ijé nm. (083).
    A7) ancêtre de la claie de portage, pour descendre les fromages des alpages, crochet de portefaix: crochet (Houches, Sixt).
    A8) porte-seau en forme de joug: bozzô nm. (Bonneval-Arc).
    A9) ruche ; hotte: catogne nf. (Valais).
    B1) v., porter la bouille (brande) au moment des vendanges: brandâ vi. (001).
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - paradi < hotte qui sert à remonter la terre dans les vignes en pente> => Paradis. À ce propos on peut citer ces vers de la chanson Te voici, vigneron (CPA.72): "Le vigneron monte à sa vigne "Du bord de l'eau jusqu'au ciel là-haut". Y a-t-il un rapport entre ce ciel et notre paradi ? A-t-on confondu bènêta < petite benne> avec bènêta <bénite / bénie>, d'où le paradi. D'autant plus que l'auge qui sert à monter le mortier sur les épaules lors de la construction d'une maison s'appelle curieusement izé nm. (002) / ijé (083) < oiseau>, ce qui monte vers le ciel.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > hotte

  • 2 HUACALLI

    huacalli:
    1. \HUACALLI sorte de hotte en forme de cage quadrangulaire.
    Mex., huacal, sorte de caisse de portage à claire voie.
    J. de Durand-Forest - Olmos - Témoignage de l'ancienne parole 95 note 3.
    Allem., das aus Stäben zusammengefügten Gestells in dem die Indianer noch Heute ihre Ware, Eier, Hühner, Gemüse, Töpfe u.s.w. zu Markte bringen. SGA II 430.
    Esp., Angarilla, armadijo para carear algo, aztéquisme 'huacal'
    Sah Garibay 1969, vocab.
    angarillas para lleuar carga en las espaldas (M).
    Les ustensiles caractéristiques des chichimèques sont le huacalli et le chitahtli, sortes de paniers en filet, à armature. Il semble que le huacalli ait été porté dans le dos et le chitahtli à la main (Cf. Molina II 154r et 13v.). Les paniers des femmes servent surtout de berceaux aux jeunes enfants et ceux des hommes font office de gibecières.
    Duverger, L'origine des Aztèques, p.175.
    " in înpilhuân zan chitahco huapalco in huâpahuayah ", leurs enfants ne grandissait que dans la gibecière ou dans la hotte - ihre Kinder nur in der Netztasche, nur im Traggestell wuchsen sie auf. Est dit des Chichimèques. W.Lehmann 1938,57.
    2. \HUACALLI désigne également une parure en forme de hotte.
    Esp., 'Un plumaje en forma de angarilla'.
    Cf. Sah II 31,11. Sah Garibay 1969, vocab.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUACALLI

  • 3 cheminée

    nf. ; rayon qui entoure le manteau de la cheminée ; conduit qui s'élève audessus du toit ; passage étroit et escarpé entre deux rochers: SHÈMeNÂ nf. (Albanais 001, Annecy.003, Thônes.004 | Chautagne), shem(e)nâ (Saxel.002c | 002b, Chambéry.025, Hauteville-Sa.), shemné (Billième), shmenâ (002a), sh(e)menyâ (Arvillard.228), stem(e)nâ (Albertville.021), tsem(e)nâ (Montagny- Bozel | Moûtiers) ; zhéka nf. arg. (des ramoneurs) (003), R. Cage. - E.: Fesse, Tête.
    A1) cheminée d'appartement, de chambre à coucher, de salle à manger (en général toute cheminée autre que celle de la cuisine) ; chambranle d'une cheminée, partie de la cheminée qui cheminée fait saillie // avance cheminée dans la pièce: chos-panse nf. (001b,002, AMA.), chôf-panse < chauffe-panse> (001a,004,021).
    A2) bourne (fl.), cheminée de forme pyramidale (dans les chalets de montagne): beurna nf. (Cordon.083, Magland), bourna (004,021, Beaufort.065, Chamonix, Contamines-Montjoie.282b, Sixt, Vallorcine), bwèrna (Flumet.198b), borna (282a, Chamonix, Finhaut, Houches, St-Gervais), R. => Borne ; starfu nm. (198a, Notre- Dame-Be.214), tsarfyeû (Courmayeur), R.2a Chauffer ;.
    A3) cheminée, tube de verre qui protège la flamme d'une lampe => Tube.
    B) les éléments de la cheminée sous et sur le toit: Mantelage.
    B1) bande de métal placée à la base de la cheminée sur le toit: ébèrjeman nm. (002).
    B2) chapeau // faîte cheminée de cheminée: shapairon nm. (002), shapé (001).
    B3) les arêtes de la pyramide: lé litére nfpl. (083).
    B4) la clé de serrage: la klâ nf. (083).
    B5) manteau constitué par les quatre faces en planches qui recouvre la souche de la cheminée: manté nm. (083).
    B6) issue // ouverture cheminée latérale en brique au sommet extérieur d'une cheminée par où s'échappe la fumée quand cette cheminée porte un chapeau de maçonnerie ou constitué d'une pierre plate: bornatsè nm. (021), R. => Placard.
    B7) couvercle mobile de la cheminée pyramidale, trappe // volet // plaque cheminée de fermeture placée au sommet de la cheminée-bourne et qui lui sert de chapeau: kwéklo // tavê // sharfyô // mintalyo cheminée d'la shèmnâ nm. (004), trapa nf., volè nm. (083), tapa-golè nm. (001.CHA.), mantè (ARH.160). - Ce couvercle peut s'ouvrir plus ou moins de l'intérieur du chalet à l'aide d'une perche, d'une corde ou de tringles de fer accompagnées d'un système de contrepoids. Voir plus bas.
    B8) v., fermer le volet de fermeture de la cheminée (bourne): kloure la beurna (083).
    C) les éléments de la cheminée dans la cuisine:
    C1) n., contrecoeur, plaque foyère, large pierre plate de molasse (ou cloison de briques réfractaires) placée verticalement dans le fond de la cheminée au niveau du foyer ; petit renfoncement (cavité) aménagé derrière la cheminée de la cuisine dans le mur de la salle de séjour ou d'une chambre, on y plaçait le berceau du nouveau-né (AVR.1999 p.44) et cela permettait aussi de chauffer la chambre) ; à Albertville, on installait souvent dans cette cavité le grand cendrier pour stocker les cendres qui servaient à faire la lessive, d'autres y installaient un placard ; ld. très ensoleillé: sheudan-na < chaudanne> nf. (001b.PPA.), sheûdan-na (002, Samoëns.010), showdan-na (001a.COD.), R. => Exposition ; fornè <fornet, fournet> nm. (001,003,004,021b, FON.), feurnè (021a), R.2 => Four ; pélo nm. (Champanges) ; pîra du feûlar nf. (083), pîra d'fwà (004).
    C2) contrecoeur, plaque foyère en métal placé verticalement dans le fond de la cheminée: taka nf. (001,003), R. => Pièce ; bretanye (228).
    C3) mur à feu, mur mitoyen entre la cuisine et le séjour (seul mur maçonné d'un chalet de bois): moralye d'fwà (004). - N.: la bourne repose d'un côté sur le mur à feu et de l'autre sur la lande.
    C4) foyer, âtre, pierre meulière placée horizontalement et servant de socle à la cheminée, pierre de l'âtre sur laquelle on fait le feu, pavement de l'âtre, socle de la cheminée constitué par une large pierre plate en grès qui n'éclate pas à la chaleur ; (le) devant de la cheminée face à l'âtre: SI nf. (001,021,228, Contamines-Montjoie, Sixt, Vallorcine), achi (083), chi (Houches, St-Martin-Be., Ste-Foy) || akhi nm. (010), assi (004, Chapelle-St-Mau., Gruffy, Villards-Thônes) ; pîra (214) nf. || pîre forninte nfpl. (Gd-Bornand) ; tizon nm. (025, Aix), tuizon (228), R.3a, D. => Chenet ; sarfyur nm. (Ste-Foy), R.2a. - E.: Sole.
    Fra. Se chauffer devant la cheminée: se starfâ à la si (021).
    Fra. Devant l'âtre: dzeu la si (028).
    C5) place en pente par où l'on met le bois au feu, côté par où on alimente le feu: tyuizon nm. (021), tuizon (228), R.3a.
    C6) v., mettre du bois au feu par le tyuizon (021): tyuizenâ vi. (021), R.3a.
    C7) coin du feu (la meilleure place devant la cheminée ou le fourneau, à côté du mur, là où l'on n'est jamais dérangé, à l'opposé du tyuizon): kâro < coin> (001,228b), kâ (228a).
    C8) lande (fl.), grosse poutre qui soutient cheminée la hotte // le manteau cheminée des anciennes cheminées ; (en plus dans l'Albanais), grande cheminée d'autrefois: LANDA nf. (001, Balme-Si., Leschaux), R.3b => Moulin (landan-na).
    C9) grande hotte // grand manteau cheminée de cheminée ; partie de la cheminée de la cuisine qui fait saillie dans la pièce et qui coiffe le fourneau, et parfois la chaudière pour la soupe des bêtes: keûshyà de la shmenâ nf. (002) ; anda de la shmenâ nf. (002), landa nf. (001,020), R.3b ; manté < manteau> nm. (001.PPA.).
    C10) hotte de cheminée (de forme pyramidale): beurna nf. (083), bourna (004,065).
    C11) perche munie de plusieurs trous éloignés les uns des autres et dans lesquels on enfile une cheville de bois placée dans une poutre au fond de la bourne (cette perche accrochée au couvercle extérieur de la bourne permet d'en régler l'ouverture et de régler ainsi le tirage de la cheminée: pérshe d'la shèmnâ nf. (004, CRT.15).
    D) les instruments qui permettaient de cuisiner dans les grandes cheminées: Chenet, Crémaillère.
    D1) instrument-socle mobile en fonte pour soutenir la poêle à frire près du feu: sarvêta < servante> nf. (021).
    D2) tringle de fer à laquelle on fixe la crémaillère: landyé nm. (Montagny-Bozel), R.3b.
    D3) barres et crémaillères en bois pour accrocher la viande à fumer dans la cheminée: balandri nmpl. (083), R. => Balcon.
    D4) liteau avec chevilles de degrés en degrés, fixé obliquement dans la cheminée et servant à accrocher les perches de diots (il y en a deux par cheminée): stévrèta < chevrette> nf. (021).

    Dictionnaire Français-Savoyard > cheminée

  • 4 balle

    nf. (de colporteur, que l'on porte sur le dos), hotte,: BÂLA (Albanais.001, Attignat-Oncin, Chambéry.025, Cordon) ; hota (001).
    A1) balle (de fusil): BÂLA (001, Aix.017, Annecy.003, Thônes.004, Villards- Thônes.028).
    A2) balle à jouer, paume: pôma nf. (001,002,003,004) ; BÂLA (001,028). - E.: Femme.
    A3) balle, ballon: bâla nf. / BALON nm. (001,017,028, Billième, Doucy-Bauges).
    A4) balle (de céréales), enveloppe du grain dans l'épi: bâla nf. (004B) ; baloufa nf. (004, Albertville.021) ; bouflo nm. (Samoëns) ; peufa < poussière> nf. (001, Bellevaux, Épagny), peûfa (002,003, Balme-Si.), peûsha (de froment, d'orge, de seigle) (Cordon.083), poofa (Leschaux), pufa (004A,021a), pussa (021b) || pufire (004) ; koston nm. (021). - E.: Débris, Foin.
    A5) balle d'avoine (utilisée pour faire les oreillers): fôrsa d'avan-na nf. (083).
    A6) balle de marchandises: bâla nf. (001,021,025,028).
    A7) balle // paquet balle de marchandises (linge, tabac...), ballot, ba(l)luchon ; balle // ballot balle (de tabac, comprenant un certain nombre de manoques), charge portée sur le dos: balo nm. (001,003,004,028).
    A8) ballot, paquet, ba(l)luchon, (de vêtements, de linge: baluchon (028), BALUSHON nm. (001, Aix).
    A9) balle, ballot de foin porté à dos d'homme: => Foin.
    B1) adj., ballot, ridicule, lourdaud: balô, -da, -e (001,003,004,028).

    Dictionnaire Français-Savoyard > balle

  • 5 dos

    nm., échine: éran < érein> nfs. (Saxel.002), érê (Doucy-Bauges), érin nfpl. (Albanais.001b), nmpl. (parfois nms.) (Annecy, Bellevaux), ran nfpl. (Cordon.083), nmpl. (Morzine.081), rêê nfpl. (Albertville, Combe-Si., Montagny-Bozel), rin nfpl. (001a, Arvillard.228), R. Rein ; râbl(y)o nm. (081 | 001) ; râté nms. (083), R. => Vertébral ; dô nm. (Giettaz, Houches) ; ku nm. (001). - E.: Cuillère, Douleur.
    Fra. Il n'a plus rien à se mettre sur le dos (ep. de vêtements): al a plyè rê à sè ptâ su dos lé rin // l'ku (001).
    Fra. Il a mal au dos: al a mâ lé rin (001).
    A1) bas du dos, dos: krepyon < croupion> nm. (Thonon) ; ku < cul> nms. fa. (001,228, Doucy-Bauges).
    A2) dos d'âne: bôssa < bosse> nf. (001).
    B1) adv., (porté) sur le dos comme une hotte: à kankulota ladv. (002).
    B2) (transporter), à dos d'homme, sur les épaules: u kôr < au corps> (Montagny- Bozel) ; à keutin (St-Martin-Porte).
    B3) à dos de mulet: à rin d'molè (001).
    C1) expr., vu de dos: vyu d'dari (001).
    C2) renvoyé dos à dos: rêmandâ ku à ku (001).
    C3) se mettre à dos quelqu'un: sè ptâ kâkon à ku (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > dos

  • 6 filet

    nm. (tissu à larges mailles, filet pour la pêche), traîneau: flâ (Annecy.003), flyâ (Albanais.001, AMA.), filè (001.PPA.,003, Chambéry.025b), felè (025a) ; lassè (Thônes.004) ; mâlyon (025), R. Maille. - E.: Farçon, Mouche.
    A1) grand filet carré à larges mailles (d'environ 15 cm) pour porter le foin ou la paille à dos d'homme (ce filet mesure environ 2 mètres de côté ; il est parfois monté sur deux arcs en bois ; il est fabriqué avec des cordelettes de chanvre ; aux quatre coins il est muni de cordelettes pour pourvoir attacher le filet en le refermant) ; contenu du filet à foin: arbelye nf. (Arvillard, Saxel.002), arbèlye (), arblyè < arbille> nf. (001, PPA.), arblyê nm. (001, COD.), R.2a ; zhèrbeulye < gerbille> nf. (Bellevaux), R. Gerbe >< R.2. A1a) contenu du filet à foin: arb(e)lyà nf. (001 | 002), R.2a. A1b) petit morceau de bois (au nombre de deux) fixé à un coin du filet à foin ou du drap pour l'herbe et passé dans une boucle du coin opposé pour attacher la charge: regò nm. (002). - E.: Attache.
    A2) filet (à provisions, à papillons...), filoche, sac fait avec des cordelettes, épuisette: mornîre nf. (004), R.2b, D. => Voilette ; filoshe (Albanais), filoche (002), flôshe (Bauges).
    A3) filet // poche de toile filet dans lequel on place les choux et le lard pour les faire cuire ensemble à l'étouffée: gwêfa nf. (002), gwifa nf. (021), R. => Bonnet (Coiffe), D. => Farcement, Farçon ; tâka nf. (Giettaz).
    A4) filet porté autour de la tête par les femmes: krépina nf. (002). - E.: Tête.
    A5) filet avec lequel on couvre la hotte ou le panier quand on porte vendre des volailles au marché: mournîre nf. (002), R.2b.
    A6) filet chasse-mouches => Mouche (émouchette).
    A7) filet en forme de balance pour la pêche aux écrevisses: kopè < coupe> nm. (003).
    B1) filet de la langue: fi de la langa < fil de la langue> nm. (002), fi d'la linga (001,003,004), felè (St-Nicolas-Ch.).
    B2) filet (de liquide): f(e)lyè nm. (002) ; pchèta nf. (001), pèchérèta (Albertville.021) - E.: Chenal, Jet.
    B3) filet (de lait): ré < rayon> nm. (002).
    B4) filet (de boeuf...): filè nm. (001, BEA.).
    --R.2a------------------------------------------------------------------------------------------------
    - arblyè < « filet monté sur des arcs en bois < l. orbicula <arc, arrondi> < orbis < cercle> => Orgelet (orbè) >< Houx.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > filet

  • 7 oiseau

    nm. âjé (Montagny-Bozel.026c.SHB.166), aijé (Faverges, Ugines), aijè (Motte-Servolex.), aijô (Aix, Albanais.001, Albertville.021, Allues, Chambéry.025b, Domessin, Marthod, Montgilbert, Moye, BRA., PPA.), aizé (Alex, Annecy.003, Balme-Si.020, Clefs, Gd-Bornand, Leschaux.006, Talloires, Thônes.004b, Villards- Thônes), louz aizé < les oiseaux>, on z-aizé < un oiseau>, l'aizé < l'oiseau> (004a), aizhô (001.FON.), aizô (St-Jean-Mau., Ste-Marie-Cuines), ayzyé (Menthonnex-Cle.), âjô (École), ayé (Morzine), êjô (025a), êyjô (Cusy), éjô (Gruffy.014, St-Jean-Arvey, Vimines), ijé (Cordon.083, Passy, Sallanches), ijê (Beaufort, Villard-Doron), ijô (Arvillard.228, Avanchers, Billième, Chambre, Francin, Montmélian, St-Sigismond), ijwé (Queige), iwé (Biot), izé (020, Bernex, Boëge, Bogève, Douvaine, Évian, Laissaud, Megève, Meillerie, Passeirier, St-Nicolas-Cha., Samoëns, Savigny, Saxel.002, Taninges, Thorens-Glières., Tour), izê (Verchaix), izèl (Bessans), izéy (Jonzier), izèzh, pl. ijô (St-Martin-Porte), izi (Marignier), ôjé (026b.SHB.), ôjêy (026a.COD.), owjé (Longefoy), owjèl (Séez), uzé (Albiez-V., Argentières), uzèl (St- Michel-Mau.), un-n uzèl, douj ujô (Lanslebourg), wazé (Modane), wêzé (on dit l'ywêzé < l'oiseau>, on-n ywêzé < un oiseau> et louz wêzé < les oiseaux>, douz wêzé < deux oiseaux>), wajé (St-Jean-Sixt) || enf., zêzé (004), zizé (Genève, Reignier), R. Oie ; enf., kuikui (Conflans), pipi (003). - E.: Languette.
    A1) oiseau qui commence à voler ; fig., tendre, qui se laisse attendrir: ABADON nm. (001,003,004,006,014,020,228, Bozel.012). - E.: Bête, Enfant.
    A2) oisillon, oiselet, petit oiseau encore au nid: ABADON (001,003,004, 006,012,014,020) ; ptyoût ayjô < petit oiseau> (001) ; poshélat, pl. poshèlà (St- Martin-Porte). - E.: Envoler.
    A3) oiseau (dont nous n'avons pas la traduction) qui broute les blés au printemps: rostà nf. (001).
    B1) oiseau de maçon, auge pour porter le mortier sur les épaules: izé nm. (002), ijé (083) ; gamata nf. (001). - E.: Hotte.
    C1) v., couvrir la femelle, (ep. des oiseaux) => Saillir.

    Dictionnaire Français-Savoyard > oiseau

  • 8 canopy

    auvent m, hotte (cuisine, cheminée) f, marquise (au-dessus d’une porte) f

    Dictionary of Engineering, architecture and construction > canopy

  • 9 CACAXTLI

    câcâxtli:
    Armature en bambou ou en bois destinée aux transport des fardeaux.
    Sorte de crochet en bois pour porter des fardeaux.
    Launey II 51. (C'est la définition que donne R.Siméon 50).
    Le mecapal désigne la courroie de portage et le bandeau frontal destiné à tenir le cacaxtle, sorte de hotte de bois contenant la charge. Alfredo Lopez Austin, Les paradis de brume 36 note 66.
    Esp., suerte de escalerillas de madera para cargar algo. ECN13,56:13 et n 7.
    escalerillas de tablas para llevar algo a cuestas el tameme (M)
    Angl., packframe (K).
    caying frame. R.Joe Campbell 1997.
    wooden frames for carrying burdens. Sah12,13.
    " mocâcâtzin ", poss et honor ECN12,56:21.
    The 'cacaxtli' carrying frame, was a series of wooden shelves in which merchands carried their wares upon their backs. These were covered over with straw mats and tied. To the informant the fanlike tail of the turkey ressemble such a devise.
    Thelma D. Sullivan ECN10,185 n 38.
    Cf. matlahuacalli.
    " cahcatzcatoc nahnatzcatoc îchân câcâxtli ", dans sa maison les armatures en bois destinées au transport sont bourrées, elles sont en train de craquer - in his house were carrying frames stuffed and creaking. Sah4,48.
    " cuix ye îtlân amonaquih in tôpîlli in câcâxtli ? ", est-ce que vous vous impliquez dans le bâton de marche, dans la courroie de portage ?
    *\CACAXTLI métaphor., charge qui incombe au souverain ou à une personne qui a des responsabilités.
    " in quimilli, in câcâxtli, in tlatcôni, in tlamamâlôni ", le paquet, la charge, ce qui doit être conduit, ce qui doit être porté sur le dos. Désigne la charge qui incombe au souverain. Sah6,47.
    Pour cette métaphore Cf. quimilli.
    *\CACAXTLI ornithologie, espèce d'oiseau.
    Indiqué par R.Siméon 50.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CACAXTLI

  • 10 CACAXYOH

    câcâxyoh, nom possessif de câcâxtli.
    Qui porte une hotte.
    Angl., it has carrying a frame.
    Acad Hist MS 68v = ECN10,185.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CACAXYOH

  • 11 MATLAHUACALLI

    matlahuacalli:
    Gibecière en filet que portaient les chasseurs chichiméques.
    Sorte de panier à filet, à armature. Sans doute porté sur le dos.
    Caractéristique du mode de vie chichimèque.
    Duverger, L'origine des Aztèques, p.175.
    Filet d'un panier ou de la hotte dite cacaxtli. R.Siméon 231.
    Esp., red de cacaxtles (M).
    * à la forme possédée, " nomatlahuacal ", ma gibecière en filet. Dans le chant des Mimixcoah. Sah2,230.
    Form: sur huacalli morph.incorp. matla-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MATLAHUACALLI

  • 12 TOCHTLAHUATZALTONTLI

    tôchtlahuâtzaltôntli:
    Un petit lapin déssèché.
    Qu'un personnage déguisé en écureuil porte dans une hotte. Sah2,129.
    Form: diminutif sur tlahuâtzal-li, morph.incorp. tôch-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TOCHTLAHUATZALTONTLI

  • 13 banneton

    nm., paneton, petite manne, bannette, forme pour le pain, petit panier // petite corbeille banneton sans anse, où l'on met la pâte à pain pour lui donner une forme, pour qu'elle puisse continuer à lever en attendant la cuisson et pour la transporter jusqu'au four (il est tressé avec des torons de paille de seigle assemblés par des lanières de ronces fendues en quatre ; il est parfois doublé de toile ; il peut être aussi en bois massif tourné): BÈNON nm. (Albanais.001, Annecy.003, Ansigny.093, Douvaine, Moye, Sallanches, Villards-Thônes, PPA.), benaiton (Genève), R.3 Benne ; kopè (001, Thônes, COD.), kopon (Cordon, Juvigny, Moûtiers, Saxel.002), R.4 Coupe ; palyà (en paille tressée, pour une seconde levée du pain) (001,003, Bauges.182, Chambéry, Entremont-V., St-Pierre-Alb.), palyasson (003,022, Samoëns), épalyu (en bois massif de tremble, pour la première levée du pain) (182, ADB.34), R. Paille ; vaissèlè (Albertville.021), R. Vaisseau. - E.: Hotte, Panier, Sébile, Toron.
    A1) grande écuelle // saladier banneton en bois tourné, destiné à recevoir la pâte à pain que l'on porte au four: kopon nm. (021,083), kopè (182), R.4.
    A2) grande écuelle ou saladier de contenance moyenne: kopè nm. (182), R.4.
    A3) contenu d'un paneton: kopounâ nf. (002), R.4.
    A4) petit banneton (tressé en paille de seigle) où l'on met le grain pour porter à manger aux poules: bènôla (001,093), R.3.
    A5) espèce de banneton en paille tressée servant à serrer des grains, des noix, de la farine...: bartyuzala nf. (021).
    A6) espèce de banneton en paille tressée, en forme d'urne, pour conserver les oeufs: bèna nf. (Leschaux), R.3.

    Dictionnaire Français-Savoyard > banneton

  • 14 bidon

    nm. BIDON (Albanais 001, Annecy 003, Cordon 083, Houches, Montagny-Bozel 026, Saxel 002, Thônes 004, Villards-Thônes 028), R. 5, D. => Cidre ; barakin (en métal ou plastique) (001, 003, 004, 028, Genève, St-Pierre-Albigny 060). - E.: Gamelle, Pompe, Pot, Sac.
    A1) bidon, canne, boille / bo-ye / bouille (fl.), récipient en fer-blanc, aluminium ou plastique, avec un couvercle et deux poignées pour porter le lait à la fruitière ou au poste du lait. Muni de bidon bretelles // courroies, on le porte sur le dos comme une hotte. Sa contenance est de 15 à 40 litres. A l'occasion, il peut servir à transporter d'autres liquides alimentaires (eau, vin, cidre, eau-de-vie): bolye nf. (001, 002, Alby-Chéran, Conflans, Épagny, Morzine, St-Gervais, St-Martin-Belleville), bweulye (026), R. 3, D. => Homme ; branda (083, JO2 36), brinda (Bauges: Aillon-Vieux).
    A2) bidon, récipient en aluminium, muni d'un couvercle et de deux bidon anses // poignées, d'une contenant de 40 litres, servant à transporter le lait du poste du lait à la fruitière ou à la Condenserie (à Rumilly): bolye nf. (001), R. 3.
    A3) petit bidon en fer-blanc, aluminium ou plastique, pour transporter du lait ou de la soupe, ou emporter son manger sur son lieu de travail, (d'une contenance de 0,5 à 3 litres) ; récipient servant de pot de fleurs: BARAKIN nm. (001, 060). - E.: Gamelle.
    A4) bidon (en fer-blanc) pour contenir de l'huile ou du pétrole => Burette
    A5) récipient portatif en bois (quelque soit sa taille ou son usage): bidon nm. (026, Queige, Marthod), R. 5.
    A6) seau en fer blanc non évasé: bidon nm. (Ugines), R. 5.
    A7) bidon de cinq litres (d'huile): èstanyon nm. (003).
    A8) bidon, récipient avec couvercle: bidolyon nm. (028), R. 5, E. Cidre.
    A9) bidon métallique pour transporter le lait ou l'eau potable à la montagne: pinyota nf. (Albanne).
    B1) contenu d'un bidon: bidan-nâye nf. (002), bidon nm. (001,002), R. 5.
    B2) contenu d'un bidon à lait: bolyà nf. (002), bolye (001), R. 3.

    Dictionnaire Français-Savoyard > bidon

  • 15 brancard

    nm., chacune des deux prolonges en bois ou en fer entre lesquelles on attelle le cheval: brankâ(r) nm. (Albanais.001b, Annecy.003 | Balme-Si.020, Macôt-Plagne.189, Saxel.002, Thônes.004), BRÉ < bras> (001a, Cordon.083, Gets) || brachére nf. (Arvillard), R. => Branche. - E.: Timon.
    A1) brancard, bard, bayart, plateau avec des bras et qu'on porte à deux, civière à bras, claie de portage en bois, (pour porter de lourdes charges, pierres, récoltes...): brankâ(r) nm. (001,003 | 002,004,0020,189) ; bayâ(r) (001 | 002, Chamonix), bêyâr (Villards-Thônes). - E.: Hotte, Luge.
    A2) sorte de brancard de traîneau, chevillé, qui évite que l'avant du traîneau ne vienne heurter l'arrière du cheval (contrairement aux traits de cordes qu'on n'utilise qu'à la montée): taraman-na nf. (Notre-Dame-Be.).
    B1) bard ou civière à roue et à claie: bayâr à brancard rawa / rwà nm. (002 / 083), R. => Brouette.
    B2) bard servant au transport du fumier (souvent muni d'une caisse pour la transport des pierres ou de la terre): suira < civière> nf. (Doussard), chvira, shvira (083), hhuvî (Peisey), R.2.
    B3) civière: svira nf. (Saxel), khvira (Samoëns), suira (001,004), suhira, sevira (Suisse romande), R.2 ; bayâr nm. (à claie) (083).
    C1) v., mettre aux brancards (un cheval): mtâ yan lou bré vt. (083), atlâ < atteler> (001).
    C2) sortir des brancards (un cheval): sourti dé bré vt. (083), détlâ < dételer> (001).
    --R.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - suira < blat. DEF. cibaria < véhicule servant au transport des provisions>, f. subst. < adj. l. cibarius < alimentaire> < cibus < nourriture>, D. Ciboire.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > brancard

  • 16 chaire

    nf. (de prédicateur dans une église): shéra nf. (Albanais 001b, Arvillard), chéra (001a FON, Balme-Sillingy 020, Leschaux, Montagny-Bozel 026), chîra (Notre-Dame-Bellecombe), shîra (Annecy, Thônes 004), shèyira (Saxel 002), shyézho (St-Martin-Porte), kadîra (Magland) || ban chaire akodîre / à kadîre () ; (plaisant), dyèrla < gerle> nf. (001 CHA), lota < hotte> (Cordon).
    A1) grande chaire d'église (pour la prédication): kôta shira nf. (004), R. kôta / sango kota < grand>.
    A2) basse chaire d'église à rebord peu élevé (pour les instructions et les lectures): dyèrla nf. < gerle> (plaisant) (001), dyârla (020), djêrla (026) ; sèlyò < petite seille> nm. (plaisant) (002) ; katèlta nf. (004).

    Dictionnaire Français-Savoyard > chaire

  • 17 gendre

    nm., beau-fils: ZHINDRO (Albanais.001c, Annecy.003b, Samoëns.010b, Saxel.002b) ; bô-flyu (001b), bô-fyu (001a, Balme-Si.020, Chambéry), bô-fyò (Leschaux), byô-feûzh, pl. byô-fyòy (St-Martin-Porte), byô-fu (St-Nicolas-Cha.), byô-fyu (003a,010a, Albertville.021, Thônes), byô-fyô (Cordon.083b) ; byô-garson (083a), bô-fis (002a). - E.: Marier.
    A1) homme qui en se mariant va habiter chez ses beaux-parents, dans la famille de sa femme: zhindro nm. (002,010) ; boshè < bouc> nm. (001b,003,020) / bo (001a) ; vyô < veau> (021) ; ku de lota < cul de hotte> (002, Thonon).

    Dictionnaire Français-Savoyard > gendre

  • 18 manger

    vt., consommer ; grailler, bouffer, boulotter ; paître, brouter, (ep. des animaux) ; (en plus à Morzine) boire: bdj(y)î (Albanais 001fC, Vaulx 082 | 001eB, Ansigny 093b, Moye 094b), bdyî (001dA, 093a, 094a), mdjé (Albertville 021b VAU, Doucy-Bauges 114, Drumettaz 190, Montagny-Bozel 026), m(eu)djê (CôteFrançais - Savoyard 1045 Aime 188b, Peisey 187b | 187a), m(eu)hhyé (Jarrier 262), mdj(y)î (001cC FON, Chautagne | 001bB), MDYÎ (001aA, Alby-Chéran, Annecy 003, Balme-Sillingy 020, Chapelle-St-Maurice 009, Combe-Sillingy 018, Leschaux 006, Sevrier 023), m(e)dyé (Thoiry 225 | Aix 017, Chambéry 025c), mdzè (188a), mejé (021a), mendjiye (Faeto), m(e)zhé, m(eu)zhé (025b, Arvillard 228b | 025a, 228a, Compôte- Bauges 271b, St-Pierre-Albigny 060, Table 290), m(e)zhî, m(eu)zhî (Bellevaux 136, Clefs 132, Cordon 083b, Magland, Mésigny, Morzine 081, Reyvroz 218a, Saxel 002b, Thônes 004, Villards-Thônes 028 | 002a, 083a, 218b, 271a, Douvaine 033, Frangy 039, Monnetier-Mornex, Morzine 081, Lully 137, Valleiry 105), mezdî (Praz-Arly), mezhyé (Attignat-Oncin), mezhyézh (St-Martin-Porte), m(e)zyé (Notre-Dame-Bellecombe 214, Giettaz 215b | 215a, St-Nicolas-Chapelle 125), midjî (Tignes 141), mi-ndjér (Lanslevillard 286), mzhiye (Billième 173), C. 1 ; pekâ (003, COD 347a-8) ; kassâ < casser> fa. (001) ; krossi < craquer> gv.3 (025). - E.: Aliment, Boire, Détruire, Dilapider, Disputer (se), Dévorer, Faillite, Foin, Gonflé, Mangeur, Médire, Quereller (Se), Remanger, Ronger, Ruiner (Se), Terre, Téter.
    Fra. Mange un morceau avec nous (invitation courante et familière): bdyè / meuzhe manger on bokon awé no (001, 093 / 002).
    A1) manger vite: déblotâ < dépouiller de ses feuilles> fa. (002), êfornâ < enfourner> (001).
    A2) chipoter, pignocher, mangeotter, manger du bout des manger lèvres // dents, lentement, sans appétit, avec nonchalance, par petits morceaux, en triant les meilleurs morceaux ; manger mal en épluchant tous les mets et en laissant une partie dans son assiette: mâmwin-nâ vi. (001), mzhotâ (002), mwashî su (kâkran) (002), pilyossî < épouiller> (002), pinyoshî (001, 082), bèkatâ < becqueter> (028).
    A3) manger par petits morceaux, grignoter, manger un petit gâteau ou une petite tranche de pain ; prendre avec ses doigts de petits morceaux (de pain, de tomme): égronyatâ (002) ; boknâ (021), R. bokon < morceau>. - E.: Mordiller, Ronger.
    A4) pignocher, manger du bout des manger lèvres // dents, manger manger des broutilles /// brin à brin, (ep. des herbivores, des chèvres): pèlotâ vi., C. é pèlôte < il pignoche> (001), R. Peler ; bustelyé (021), R. Bûche. - E.: Tatillonner.
    A5) manger lentement en choisissant les meilleurs manger morceaux /// herbes (ep. des animaux domestiques): pèloshî vi. (001, Sallanches), C. é pèlôshe < il mange lentement> (001), R. Peler ; pyournâ (083).
    A6) manger // avaler manger en glouton // gloutonnement // avidemment, bâfrer, s'empiffrer, se goinfrer, bouffer, engloutir (la nourriture), dévorer: BÂFRÂ vt. /vi. (003, 004), bofrâ (Albertville 021) ; bofâ (003, 004, 021, 028), boufâ (Moûtiers) ; êbofâ (020) ; êgofâ, ingofâ (021) ; êfornâ < enfourner> (001) ; koti (Samoëns 010). - E.: Brelan, Guilledou.
    A7) manger gloutonnement en faisant claquer les lèvres d'une manière désagréable: flokâ vt. (021), R. onom.. - E.: Flasque.
    A8) manger outre mesure, trop manger, se charger l'estomac de trop de nourriture: shardî bèkè < charger luge> vi. (002), prêdre na parâ (021). - E.: Repas.
    A9) manger ce qui reste au fond manger d'un plat // d'une assiette // d'une marmite, finir // racler // gratter // enlever manger ce qui reste au fond d'un plat (avec une cuillère, un croûton de pain ou les doigts) pour le manger, essuyer // nettoyer manger son assiette (avec un morceau de pain qu'on mange ensuite) ; lécher un plat (ep. d'un animal): amassâ vt. (001, 002), râklyâ (001).
    A10) manger son pain avec autre chose (fromage, chocolat, confiture, fruits...) de manière à finir les deux choses en même temps: s'ap(e)danfî vp. (002 | Douvaine, COD 20b10), s'apidansî (006).
    A11) faire manger beaucoup de pain (ep. d'un fromage fort ou d'une tomme très salée): apdanfî vi. (002).
    Sav. Y apdanfe ran < ça ne fait pas manger beaucoup de pain> (002).
    A12) manger un morceau de pain avec du fromage après la soupe ou à la fin d'un repas, pour finir de se rassasier: boushî < boucher> vi. (001, 002).
    A13) manger qc. (bout de pain, amuses-gueules, biscuits, gâteaux...) pour atténuer les effets capiteux d'un vin blanc ou d'un alcool: boushî < boucher> vt., kopâ <couper (le vin, l'alcool)> (001).
    A14) manger en gourmand, se régaler en mangeant: se bdyî < se manger> vpt. (001).
    A15) manger, casser la graine: kassâ la grolye (025). - E.: Dilapider.
    A16) se passer de manger, sauter un repas: bdyî su lô shvô d'bwè < manger sur les chevaux de bois> (001) ; seûtâ la lota < sauter la hotte> (002).
    A17) n'avoir rien à manger manger // se mettre sous la dent: avai ryin à s' kilâ dzeu la din (228).
    A18) donner à // faire manger manger: vyandâ vt. (St-François-Bauges), balyî à mzhî (083). - E.: Foin, Viande.
    A19) manger // croquer manger des croûtons de pain: krotsnâ (026).
    A20) expr., manger: sè btâ pè l'grwê < se mettre par la bouche> (Aillon-Vieux).
    A21) manger manger un morceau // un bout, faire une collation, casse-croûter, se restaurer: bdyî (001) / mdjé (190) manger on bokon (001, 190) / on bè (001).
    B1) n., personne qui mange de bonnes choses en cachette: gouta-solè < dîne-seul> nm. (002).
    B2) personne qui fait la moue devant tous les plats qu'on lui présente: potringa < drogue> nf. chf. (020). - E.: Délicat.
    B3) enfant qui réclame toujours à manger: brâma-fan < affamé> nm. (001).
    B4) bête qui mange de tout ce qu'on lui présente: bona gourza < bon gosier> nf. (021).
    B5) bête reniflant sur la nourriture, mauvaise mangeuse: môvéza gourza < mauvais gosier> nf. (021).
    C1) expr., ne pas manger à sa faim, ne pas pouvoir se rassasier: mzhî à midan (002) ; pâ bdyî à sa fan < ne pas manger à sa faim>, rèstâ su sa fan <rester sur sa faim ; ne pas connaître manger la fin // le dénouement manger d'une histoire> (001).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) bdjo (001c, 082), bdyo (001b, 093, 094), maicho (Aussois 287), mdyo (001a, 003), mèdyo (003, 017), mèdzeu (026), mèzo (021), mindzô (286), mzho (004), mzhè (081) ; - (tu, il) bdju (001d, 082), bdyè (001c, 093), bdyu (001b, 094), mache (287), mdyè (001, 006), mdyu (001a, 003, 009, 020, 023, Boussy, Chapelle-St-Maurice), médye (025), mèdze (026), meje (021), mèze (125), meuzhe (002, 083, 173, 203, 218), mzhè (010, 081), mzhi (004) ; - (nous) mdyin (001b, 003), bdyin (001a, 093, 094), mzhin (004) ; - (vous) mdyî (001b, 003, 020), bdyî (001a, 093, 094), mzhî (004) ; - (ils) mdyon (001b, 003, 020), bdyon (001a, 093, 094), mzhan (004), mejon (021), mèdyon (017), meuzhan (002, 083), mèzan (125, 215), mzan (Marthod). - Ind. imp.: (je) bdyivou (001), mzhivo (004), mdyivo (003) ; (tu) bdyivâ (001) ; (il) bdyive (001), m(e)djéve (026 | Aussois), mèdyéve (017), mezdive (Megève), m(e)zhéve (228), mzhive (081) ; (vous) bdyivâ (001) ; (ils) bdyivô (001), mdjévon (026), mdzévon (188), m(e)dyévon (025), m(e)zhivan (136 | Chamonix), mezyévan (214), midjiva-n (141), mzhévan (228). - Ind. fut.: (je) bdyèrai (001) / mzhèrai (004, 028) / mdyèrai (003) ; te manger bdyèré (001) / mezheré (002) | t'mèdzèré (026) ; é manger bdyèrà (001) / mzhrà (002) | a mèdyèrà (017). - Cond. prés.: de manger bdyèri / bdyèrou (001), é bdyèrè (001) // a mèdyèrè (017) // â mejére (021). - Subj. prés.: (que je) bdyézo (001) ; (que tu) bdyéze (001), mzhêze (028) ; (qu'il) mezai (125) ; (qu'ils) mdzissan (026). - Subj. imp.: k'de bdyissou (001). - Ip.: bdyè (001, 093), bdyu (001, 094), mdyu (020), mezhe (002), mèdz (026) ; bdyin (001) ; bdyî (001), myé (262). - Ppr.: bdyêê (001), meuzhêê (271), mzhan (083), medyin (025), mdzêê / -in (026). - Pp.: bdj(y)à (001d, 114 | 001c) / bdyà (001b PPA) / mdjà (Aillon-Vieux) / MDYÀ (001a, 003, 006, 018, 020, 023, 225) / medyà (017b) / mèdyà (017a, 025) / m(e)jà (004b | 021) / m(eu)zhà (004a, 060b, 136, 228 | 060a, 290) / mèzhyà (033, 137) / mzyà (Marthod), -À, -È / -eu (060) || mzhyà, -à, -eu (002, 083, Bogève, Gets), mèzhiha, -iha, -ihe (039, 105) || machan nm. (287), mdjà (026, 188), mzhi (081), m(e)zhyà (132 | 218), mezyà (215). - Av.: bdyu, -wà, -wè (001).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------
    nm., graille, bouffe ; les repas: mzhî nm. (Saxel, Morzine), mdyî (Annecy).

    Dictionnaire Français-Savoyard > manger

  • 19 panier

    nm. (muni d'une seule anse (poignée) fixée au milieu au-dessus) PANÎ (Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si.020, Compôte-Bauges.271, Gets, Nonglard, Sevrier, Villards-Thônes.028), panyé (Aix, Chambéry.025, St-Nicolas-Cha., Thoiry), panyî (Cordon.083B, Houches), R.5 ; kabé (Albertville.021b, COD.), kavin (028, Arvillard, Doussard, Manigod, Thônes.004) / -ê (021a, Marthod, St-Pierre-Alb., BRA.), kovan (083A).
    A1) panier rond où l'on faisait sécher les noix, les noisettes ; cachette où les enfants font une provision de noix ou de noisettes: bansula nf. (Saxel.002), banchula (Juvigny) ; korbata (003, Leschaux.006), krebata (021).
    A2) panier muni d'un couvercle qui se lève et se rabat grâce à une charnière (pour aller vendre les poules et les lapins au marché): panî koukin nm. (001), panî à kwéklyo (271).
    A3) panier à provisions (pour aller faire ses achats): panî à komichon < panier à commissions> (001). A3a) panier du marché: kovan lan < panier long> nm. (083).
    A4) panier rond et haut presque complètement fermé, avec seulement une petite ouverture carrée au sommet, pour ramasser les noisettes: bwéda nf. (001, Ansigny), R. => Soue ; kavanye (004, AVG.329).
    A5) petit panier // pochette panier fait d'écorce d'arbre (d'épicéa, de sapin), (pour cueillir les baies des bois): (ê)brushon nm. (Annemasse, Samoëns.010 | 006), R.2. broshe < écorce d'arbre>. A5a) gros panier, espèce d'assiette ou de petite corbeille en écorce de sapin (pour cueillir les fraises): brushe nf. (004,010), R.2.
    A6) grand panier rond haut d'un mètre et plus, fabriqué avec des toron de paille qui sont assemblés entre eux avec des lanières de ronces (il sert à stocker les grains, les noix, la farine...): bartyuzala nf. (021).
    A7) petit panier: panyotin nm. (025), R.5.
    A8) panier rond avec une petite trappe au sommet pour y mettre les poissons que l'on vient de pêcher et que l'on conserve vivant dans l'eau jusqu'au retour de la pêche: korbata nf. (003, Sevrier).
    A9) panier à fond plat (utilisé par les colporteurs qui vendaient l'argenterie des Bauges): kavè nm. (Bauges).
    B1) corbeille (panier sans anses ou muni de deux anses placées sur les côtés ; panier contenant des fleurs avec une anse placée au milieu): krebelye nf. (002, Aix), kreublyeu (083b), kroblyè (001,003), korblyè (004,006), korblyeu (083a) ; kavanye (003,025). - E.: Cachette.
    B2) petite corbeille, corbillon, (pour mettre les pinces à linge...): krebelyon nm. (002,021), kroblyon (001).
    B3) corbeille // grand panier // manne panier ovale en osier pour transporter de la terre, du sable, du gravier, des pierres, (muni de deux anses très solides sur les côtés, peut atteindre une contenance de 250 litres) ; fig., nigaud, andouille, niais, bête (comme un panier): KAVANYE nf. (003,004,020, Alex.019, Conflans.087, Cuvat, Épagny) ; keurbata (Table), korbata nf. (002,083). B3a) banne pour transporter panier sable /// gravier /// charbon: bèna nf. (003).
    B4) grande corbeille plus grande qu'une kavanye: kavan nm. (019).
    B5) grande corbeille // grand panier panier plat, très large, peu profond en osier et dont les anses sont simplement deux trous ménagés dans le tressage (il se porte à deux) pour transporter de la terre, des cailloux, du fumier: kavanye nf. (001,087, Bellecombe-Bauges.153) || kavan (019) /nm. (021) / -in (003,004).
    B6) panier à deux anses pas très large mais profond en osier pour porter des betteraves, des raves pour les animaux: kavanyon nm. (001).
    B7) très grand panier // grande corbeille ronde et profonde panier avec deux anses: kavanye nf. (001).
    B8) grand panier, grande corbeille d'osier, manne, (à deux anses, parfois de forme parallélépipédique, pour transporter du linge sec, de la vaisselle, des fruits, des objets légers..., souvent à couvercle) ; malle d'osier: PANyIRE nf. (001b,020, PPA. | 001a), R.5 ; bèna nf. (Douvaine).
    Fra. La corbeille à linge: la panîre du linzho (001).
    B9) grande corbeille carrée, manne d'osier, (dans laquelle on met le linge sortant de la lessive, puis le linge une fois séché): krebelye nf. (002), kroblyè (001), kavanye (003), kabé nm. (0021). - E.: Femme.
    B10) garde-manger où l'on fait sécher les tommes (à l'abri des mouches): PANyÎRE nf. (001b,PPA.,020,028 | 001a), R.5.
    Fra. Le garde-manger à fromages: la panîre dé tome (001).
    B11) couffe, couffin, corbeille, (pouvant servir à transporter les bébés): kovan nm. (083) ; kroblyè nf. (001).
    D1) contenu d'un panier, panerée: panî nm. (001), panêryà (002), R.5 ; kavanyà (028), kavanyâ (Tignes).
    D2) corbeillée, contenu d'une corbeille pleine: krèblyà (028), KROBLYÀ nf. (001,003), korblyà (004,006,083), krebelyà (002,021) || kroblyè < corbeille> (001).
    D3) celui qui confectionnait les cavagnes: kavanyu nm. (153).
    E) les parties du panier ou de la corbeille:
    E1) (la) carcasse // (l') armature // (le) bâti panier (avant tressage), (les) arceaux: kadâbro nm.(Sevrier), (lôz) arsé nmpl. (001).
    E2) chacune des panier baguettes // tiges // arceaux panier de bois qui forme panier la carcasse // l'armature // le bâti panier d'un panier, d'une hotte, d'un van... et autour desquelles passent les brins d'osier: koutyon nm. (002).
    E3) gros arceau (de panier): kûta nf. (001,003).
    E4) petit arceau (de panier): kûtairon nm. (001,003).
    --R.5-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - panî / prov. panié < l. panarium < corbeille à pain> => Pain >< Pan « objet tressé.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > panier

  • 20 pompe

    1) nf., cérémonial magnifique et somptueux => Tralala.
    2) nf., appareil pour aspirer, refouler ou comprimer des gaz ou des liquides: panpa (Cordon), PONPA (Albanais.001, Annecy.003, Genève.022, Montendry, Saxel.002, Thônes.004).
    A1) pompe à incendie: PONPA INSANDI nf. (001.PPA.), ponpe nfpl. (002), ponpa à fwà (001,003,004,022).
    A2) pompe à sulfater (pour traiter les arbres, la vigne et les plantes): sulfateûza < sulfateuse>, ponpa à sulfatâ < pompe à sulfater> (001).
    A3) pompe à sulfater, en cuivre ou en plastique, que l'on porte sur le dos: bolya / -e // branda pompe à sulfatâ <bidon // hotte pompe à sulfater> nf. (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > pompe

См. также в других словарях:

  • hotte — nf. (en osier), balle (de colporteur, du père Noël, portée sur le dos) : bâla nf., hota (Albanais.001.BEA.), LOTA (Annecy.003, Combe Si., Cordon.083, Morzine, Saxel.002, Thônes.004, Vaulx). E. : Bordure, Cheminée, Manger, Marier (se). A1) hottée… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • hotte — [ ɔt ] n. f. • hote XIIIe; frq. °hotta 1 ♦ Grand panier ou cuve, qu on porte sur le dos au moyen de bretelles (ou brassières). Hotte de vendangeur, pour le transport des raisins du lieu de cueillette aux bennes. ⇒ 1. bouille, région. brante. La… …   Encyclopédie Universelle

  • Hotte aspirante — Pour les articles homonymes, voir hotte. Hotte aspirante. Une hotte aspirante est une hotte dotée d un système d aspiration et d évacuation de l air, et éventuellement d un filtre. Les h …   Wikipédia en Français

  • hotte — (ho t ) s. f. 1°   Ouvrage de vannier, sorte de panier qui a des bretelles et qu on porte sur le dos. Porter la hotte. Hotte d un chiffonnier. •   Il portait son petit neveu, Et tous nos dieux en une hotte, SCARR. Virg. II.    Il n est bon qu à… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Hotte — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom.  Pour les articles homophones, voir Hot, Ott et Otte. Sur les autres projets Wikimedia  …   Wikipédia en Français

  • Onomastique du ban d'Olne — Article principal : Olne. La Toponymie du ban d Olne, grâce aux relevés des archives de l État dépouillées pendant 10 ans, fait découvrir plusieurs centaines de toponymes à Olne et beaucoup d’énigmes sont résolues. Carte de la commune d Olne …   Wikipédia en Français

  • porter — 1. porter [ pɔrte ] v. tr. <conjug. : 1> • XIe; « être enceinte » 980; lat. portare I ♦ V. tr. dir. A ♦ Supporter le poids de. 1 ♦ Soutenir, tenir (ce qui pèse). Mère qui porte son enfant dans ses bras. Porter une valise à la main. Porter… …   Encyclopédie Universelle

  • manteau — [ mɑ̃to ] n. m. • v. 1300; mantel 980; lat. médiév. mantellus, dimin. de mantus → 1. mante I ♦ 1 ♦ Vêtement à manches longues, boutonné sur le devant, qui se porte par dessus les autres vêtements pour protéger le corps du froid et des intempéries …   Encyclopédie Universelle

  • Palais de Topkapi — Palais de Topkapı Pour les articles homonymes, voir Topkapi. 41° 00′ 47″ N 28° 59′ 02″ E …   Wikipédia en Français

  • Palais de Topkapı — Pour les articles homonymes, voir Topkapi. Palais de Topkapı, Première Cour, 1584 Le palais de Topkapı (en turc Topkapı Sarayı …   Wikipédia en Français

  • Palais de topkapı — Pour les articles homonymes, voir Topkapi. 41° 00′ 47″ N 28° 59′ 02″ E …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»