-
1 por acaso
par hasard. -
2 por
[p‘or] prep par. é por isso que voilà pourquoi. por bem ou por mal de gré ou de force. por mais que avoir beau. por quê? pourquoi? Veja nota em par.* * *[po(x)]Preposição1. (indica causa) à cause defoi por sua causa c'était à cause de toipor falta de meios faute de moyenspor hábito/rotina par habitude/routineele partiu por não ser forte il est parti parce qu'il n'était pas assez fort2. (indica meio, modo, agente) parfoi feito por mim ça a été fait par moipor correio/avião/fax par courrier/avion/faxpor escrito par écrit3. (relativo a lugar) parentramos em Brasil por Salvador nous sommes entrés au Brésil par Salvadorele está por aí il est par làpor onde você vai? par où passes-tu?vamos por aqui passons par ici4. (indica objetivo) pourlutar por algo lutter pour quelque chose5. (relativo a tempo) pourele partiu por duas semanas il est parti pour deux semainespartiu pela manhã il est parti le matin6. (relativo a troca) contretroquei o carro velho por um novo j'ai échangé la vieille voiture contre une neuve(relativo a preço) pourpaguei por este casaco apenas 30€ je n'ai payé que 30€ pour cette vestesão 150€ por dia/mês ça fait 150€ par jour/moispor pessoa par personnepor cento pour centpor hora à l'heurepor que (é que) …? pourquoi (est-ce que) …?por mim, tudo bem! pour ma part, c'est d'accord!* * *preposiçãoeu vou pelo jardimje passe par le jardinpassámos por Lisboanous sommes passés par Lisbonnepassear pela cidadese promener en villevou por terraje vais par terre( durante) durant; pendantverspela manhãdurant la matinéepelas 3 horas da tardevers 3 heures de l'après-midipelo dia 20 de Maiole 20 maipor dois anospour deux anspor hojepour aujourd'huipor pouco tempopour peu de tempscomprei este livro por 20 eurosj'ai acheté ce livre pour 20 euros10 euros por pessoa10 euros par personne10 metros por segundo10 mètres par seconde20 por cento20 pour cent30 horas por mês30 heures par moisuma vez por semanaune fois par semaineela fez isso por mimelle a fait cela pour moipor necessidadepar nécessitépor razões pessoaispour raisons personnellesa cidade foi destruída por um tremor de terrala ville a été détruite par un tremblement de terreeste quadro foi pintado por tice tableau a été peint par toimultiplicar por dezmultiplier par dixpor escritopar écritpor medidasur mesure(correio) por via aéreapar aviontrocar um livro por um quadroéchanger un livre contre un tableaupor mais fácil que pareçapour aussi facile que cela paraisse11 àisso (ainda) está por fazerceci reste encore à faireisso (ainda) está por dizerceci reste encore à direpar hasardpar dedans◆ por forapar dehorspour l'instantpar exemple◆ por issopour celaparfoisquant à moiun par unⓘ !! Não confundir com a palavra francesa pour (para). -
3 acaso
-
4 mero
-
5 porventura
por.ven.tu.ra[porvẽt‘urə] adv par hasard.* * *[poxvẽn`tura]Advérbio par hasardse porventura si par hasard* * *advérbiose porventura vir o meu gato, diga-mesi par hasard vous voyez mon chat, dites-le moi2 (talvez, possivelmente) peut-êtreporventura achas que eu faria isso?tu crois que je ferai cela peut-être? -
6 sorte
sor.te[s‘ɔrti] sf sort, destin, veine, fortune, providence, hasard. boa sorte! bonne chance! má sorte malchance, chance, veine. sorte tua! quelle veine!* * *[`sɔxtʃi]Substantivo feminino (acaso, destino) sort masculin(em tourada) feinte fémininboa sorte! bonne chance!dar sorte porter chanceestar com sorte avoir de la chanceter sorte avoir de la chancetirar a sorte gagnera sorte grande le gros lotà sorte au sortcom sorte avec de la chancepor sorte par chance* * *nome femininoandar com sorteavoir de la chanceboa sorte!bonne chance!estar com sorteavoir de la chancetive pouca sorteje n'ai pas eu beaucoup de chancetirar à sortetirer au sort; tirer au petit bonheurestar contente com a sua sorteêtre content de son sorta sorte grandele gros lot◆ à sorteau hasardporter chance, porter bonheurpar chance -
7 deixar
dei.xar[dejʃ‘ar] vt 1 laisser, abandonner, quitter, léguer. vpr 2 se laisser. vi 3 laisser, permettre, consentir. deixar a desejar laisser à désirer. deixar como está laisser faire. deixar de arrêter de. deixar de fumar s’arrêter de fumer. deixar pra lá ou deixar de lado laisser tomber.* * *[dej`ʃa(x)]Verbo transitivo laisser(casa, mulher) quitter(estudos) arrêter(esperar) attendredeixar algo por fazer ne pas faire quelque chosedeixar algo para (adiar) remettre quelque chose à(guardar) garder quelque chose pourdeixar algo de parte laisser quelque chose de côtédeixar alguém/algo em paz laisser quelqu’un/quelque chose tranquilledeixar alguém para trás devancer quelqu’undeixar algo para trás laisser quelque chose de côtéVerbo intransitivo deixar de fazer algo arrêter de faire quelque chosenão deixar de fazer algo ne pas oublier de faire quelque chosedeixar alguém fazer algo laisser quelqu’un faire quelque chosedeixar cair laisser tomberVerbo Pronominal deixar-se fazer algo se laisserdeixar-se levar por (emoção) se laisser aller à(enganar) se faire avoir par* * *verbodeixar verlaisser voiros meus pais deixaram-me sairmes parents m'ont laissé sortirela deixou o maridoelle a quitté son marideixar alguma coisa com alguémlaisser quelque chose à quelqu'unele deixou (ficar) os livros em casail a laissé les livres à la maisonpodes deixar-me aqui/em casatu peux me laisser ici/à la maisondeixemos isso para depoislaissons cela pour plus tard; remettons cela à plus tarddeixar os estudosabandonner ses étudesdeixar alguém sem falalaisser quelqu'un sans parolesdeixar marcaslaisser des marquesdeixar cair alguma coisalaisser tomber quelque chosedeixar de chovercesser de pleuvoirdeixar de fumararrêter de fumer; cesser de fumerdeixa lá isso!laisse tomber! coloquialnão posso deixar de irje ne peux pas ne pas y allerdeixar a porta fechadalaisser la porte ferméedeixar um prato no fornolaisser un plat au four10 (colocar, pôr) laisserdeixar a bagagem no depósitolaisser ses bagages à la consignedeixar de ladolaisser de côtédeixar uma gorjetalaisser un pourboiredeixar o cão ao cuidado de amigoslaisser son chien à des amisdeixar os livros em casalaisser ses livres à la maisondeixe-me em paz!laissez-moi tranquille!deixo-vos as minhas chavesje vous laisse mes clésdeixar uma casa aos filhoslaisser une maison à ses enfantsy laisser sa peaulaisser à désirerne rien laisser au hasard -
8 azar
a.zar[az‘ar] sm malchance, mauvais sort.* * *[a`za(x)]Substantivo masculino(plural: -es)(falta de sorte) malchance fémininestar com azar ne pas avoir de chancepor azar par malchance* * *nome masculinomalheur; malchance f.por azarpar malchanceter azarêtre malchanceux; avoir la poisse populartive o azar dej'ai eu la malchance de -
9 acidente
a.ci.den.te[asid‘ẽti] sm accident.* * *[asi`dẽntʃi]Substantivo masculino accident masculin* * *nome masculinoacidente de viaçãoaccident de la circulationpor acidentepar hasard; par accident -
10 encontrar
en.con.trar[ẽkõtr‘ar] vt+vpr trouver, rencontrer.* * *[ẽŋkõn`tra(x)]Verbo transitivo (objeto procurado) trouver(pessoa por acaso) rencontrerVerbo Pronominal se retrouverencontrar-se com alguém rencontrer quelqu’un* * *verboencontrei o Paulo no cinemaj'ai rencontré Paul au cinématrouver la mort -
11 reencontrar-se
reencontraram-se por acaso num caféils se sont rencontrés par hasard dans un café
См. также в других словарях:
por si acaso — que no se vaya a pensar; que no se interprete mal; para mayor seguridad; como prevención; es también frase atenuante o simple muletilla; cf. por si las moscas, por si aca; ¡yo no fui, por si acaso, ah! , por si acaso, ya van tres veces que me… … Diccionario de chileno actual
por si acaso — ► locución adverbial Por si sucede o llega a suceder: ■ iré un poco antes por si acaso el tren llega con adelanto. SINÓNIMO [si acaso] … Enciclopedia Universal
por si o por si acaso — ► locución conjuntiva Indica finalidad hipotética: ■ callaré por si te pudiera molestar … Enciclopedia Universal
por si acaso — pop. En previsión de algo … Diccionario Lunfardo
acaso — sustantivo masculino 1. Especie de fuerza imaginaria que hace que los acontecimientos no se rijan por leyes fijas o predecibles: El acaso hizo que nos encontráramos aquella tarde. No puedes confiar en el acaso para los asuntos importantes, debes… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
acaso — (De caso). 1. m. Casualidad, suceso imprevisto. 2. adv. m. desus. Por casualidad, accidentalmente. 3. adv. duda Quizá, tal vez. 4. adv. neg. Ecuad. no (ǁ indica la falta de lo significado por el verbo). Acaso he podido dormir. por si acaso. loc.… … Diccionario de la lengua española
acaso — Como sustantivo masculino, ‘casualidad’: «Quiso el acaso que pocos años más tarde me topara con el propio zar» (Tibón Aventuras [Méx. 1986]). Se emplea más frecuentemente como adverbio de duda, con el sentido de ‘quizá, tal vez’: «El anuncio de… … Diccionario panhispánico de dudas
por — causa de; por causa de ser; por culpa de ser; sólo por; nada más que por ser; sin otra justificación que la de ser; sin más razón que la de ser; por haber sido así o haberlo hecho así es que se dan estas consecuencias; cf. por gil, por huevón, de … Diccionario de chileno actual
por — (Del lat. pro, infl. por per). 1. prep. Indica el agente en las oraciones en pasiva. 2. Ante topónimos, denota tránsito por el lugar indicado. Ir a Toledo por Illescas. 3. Ante topónimos, indica localización aproximada. Ese pueblo está por Toledo … Diccionario de la lengua española
por si las moscas — Por si acaso. Por lo que pudiera suceder. . Está claro que la locución es una advertencia para prevenirse de algo, y es bastante posible que no se refiriera en sus orígenes al insecto, sino a las personas molestas, incluso a los moscardones… … Diccionario de dichos y refranes
acaso — ► adverbio 1 Tal vez: ■ acaso llegue a decirte alguna vez la verdad. SINÓNIMO quizá 2 Por casualidad, accidentalmente. ► sustantivo masculino 3 Causa desconocida de un hecho o de un suceso imprevisto, que no se debe a una necesidad natural ni a… … Enciclopedia Universal