Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

pointing

  • 1 זוג

    זָוַגPi. זִיוֵּוג, זִוֵּוג 1) to join, couple, match; to adjust. Tosef.Kil.V, 11 המְזַוֵּיג את הכלאים he who harnesses together two heterogeneous animals; B. Mets.90b המְזַ׳ בכל׳. Y.Gitt.III, 44d bot. הגע עצמך שזִיוֵּוג but supposed that one matched it, i. e. found a letter of divorce just containing the names of the persons under consideration (though not written for that special transaction). Ib. כיון שאינו מצוי לזַוֵּוגאפי׳ ז׳ כמי שלא ז׳ since it is so rare to find such a matching combination, even if one did, we consider it as if he had not done it, i. e. such rare chances are not taken into consideration. Y.Shek.V, 49a bot. הגע … שז׳ אותו היום supposed somebody produced a ticket with the mark of the same day of the week?Ib. אפי׳ לזויגוכ׳ (read as above: כיון שאינווכ׳). Y.M. Kat. l, end, 80d bot. מְזַוֵּוג את האומריות one who knots the fringes two by two (instead of making a regular network).Y.Shek.V, 48d bot. מְזַיֵּיג את הפתילות (Bab. ed. מְזַוֵּוג) he adjusted the length of the wicks (to the length of the time they had to burn); Y.Yoma II, 39d bot.Esp. 2) to join in wedlock, to wed. Sot.2a אין מְזַוְּוגִין לו לאדםוכ׳ a wife is selected (in heaven) for each man according to his deserts. Ib. קשין לזַיְּוגָןוכ׳ to wed couples is as difficult as the splitting of the Red Sea. Gen. R. s. 68; Lev. R. s. 8, beg. מְזַוֵּוג זִיוּוּגִיםוכ׳ He joins couples, decrees who should be married to whom. Ib. אני יכולה לזַיְּוגָםוכ׳ I can couple them in one hour. Ib. זווגן בלילהוכ׳ (read: זִוְּוגָתָן); a. fr. 3) to join in a hostile sense, to attack. Cant. R. to III, 6, v. לָבַב. 4) to match in misery, to comfort by pointing out a similar case (cmp. Lam. 2:13). Pesik. R. s. 30 מזדווג בהוכ׳ (read מְזַוֵּוג לה) He shows her (the country) a fellow-sufferer to comfort her. Ib. מזדווג לה אלכסנדריהוכ׳ (corr. acc.) he pointed out to her Alexandria. Ib. בא יואל וזי׳ לה Joel came and comforted her (by pointing to the Lords sympathy). Hithpa. הִזְדַּוֵּוג, Nithpa. נִזְדַּוֵּוג 1) to be joined; to join, meet. Y.Yoma VI, 43c top שיִזְדַּוֵּוג לו חבירו that the other bullock must be joined to him (they must belong to the same couple). Snh.V, 5 (40a) מִזְדַּוְּוגִין זוגותוכ׳ they met in couples (for consultation). Y.Taan.I, 64a top (ref. to Is. 21:11, play on אֵלַי) אֶלִי מאיכן נז׳ ליוכ׳ whence did my God join me again? From Seir (Rome); a. fr. 2) (in a hostile sense) to join in battle, attack. Ex. R. s. 1; Tanḥ. Shmoth 5 בוא ונִזְדַּוֵּוגוכ׳ come and let us plan how to get at that nation. Lev. R. s. 11 נִזְדַּוְּוגוּ לו שלשהוכ׳ three enemies attacked it jointly. Ib. באו ברבריים נ׳ לו barbarians attacked him; Esth. R. introd.; a. fr. 3) to be wedded. Cant. R. to I, 4 ( נגילח); Pesik. Sos, p. 147a> כשם שנִזְדַוַּוגְתֶּםוכ׳ as you have been married with festivities.

    Jewish literature > זוג

  • 2 זָוַג

    זָוַגPi. זִיוֵּוג, זִוֵּוג 1) to join, couple, match; to adjust. Tosef.Kil.V, 11 המְזַוֵּיג את הכלאים he who harnesses together two heterogeneous animals; B. Mets.90b המְזַ׳ בכל׳. Y.Gitt.III, 44d bot. הגע עצמך שזִיוֵּוג but supposed that one matched it, i. e. found a letter of divorce just containing the names of the persons under consideration (though not written for that special transaction). Ib. כיון שאינו מצוי לזַוֵּוגאפי׳ ז׳ כמי שלא ז׳ since it is so rare to find such a matching combination, even if one did, we consider it as if he had not done it, i. e. such rare chances are not taken into consideration. Y.Shek.V, 49a bot. הגע … שז׳ אותו היום supposed somebody produced a ticket with the mark of the same day of the week?Ib. אפי׳ לזויגוכ׳ (read as above: כיון שאינווכ׳). Y.M. Kat. l, end, 80d bot. מְזַוֵּוג את האומריות one who knots the fringes two by two (instead of making a regular network).Y.Shek.V, 48d bot. מְזַיֵּיג את הפתילות (Bab. ed. מְזַוֵּוג) he adjusted the length of the wicks (to the length of the time they had to burn); Y.Yoma II, 39d bot.Esp. 2) to join in wedlock, to wed. Sot.2a אין מְזַוְּוגִין לו לאדםוכ׳ a wife is selected (in heaven) for each man according to his deserts. Ib. קשין לזַיְּוגָןוכ׳ to wed couples is as difficult as the splitting of the Red Sea. Gen. R. s. 68; Lev. R. s. 8, beg. מְזַוֵּוג זִיוּוּגִיםוכ׳ He joins couples, decrees who should be married to whom. Ib. אני יכולה לזַיְּוגָםוכ׳ I can couple them in one hour. Ib. זווגן בלילהוכ׳ (read: זִוְּוגָתָן); a. fr. 3) to join in a hostile sense, to attack. Cant. R. to III, 6, v. לָבַב. 4) to match in misery, to comfort by pointing out a similar case (cmp. Lam. 2:13). Pesik. R. s. 30 מזדווג בהוכ׳ (read מְזַוֵּוג לה) He shows her (the country) a fellow-sufferer to comfort her. Ib. מזדווג לה אלכסנדריהוכ׳ (corr. acc.) he pointed out to her Alexandria. Ib. בא יואל וזי׳ לה Joel came and comforted her (by pointing to the Lords sympathy). Hithpa. הִזְדַּוֵּוג, Nithpa. נִזְדַּוֵּוג 1) to be joined; to join, meet. Y.Yoma VI, 43c top שיִזְדַּוֵּוג לו חבירו that the other bullock must be joined to him (they must belong to the same couple). Snh.V, 5 (40a) מִזְדַּוְּוגִין זוגותוכ׳ they met in couples (for consultation). Y.Taan.I, 64a top (ref. to Is. 21:11, play on אֵלַי) אֶלִי מאיכן נז׳ ליוכ׳ whence did my God join me again? From Seir (Rome); a. fr. 2) (in a hostile sense) to join in battle, attack. Ex. R. s. 1; Tanḥ. Shmoth 5 בוא ונִזְדַּוֵּוגוכ׳ come and let us plan how to get at that nation. Lev. R. s. 11 נִזְדַּוְּוגוּ לו שלשהוכ׳ three enemies attacked it jointly. Ib. באו ברבריים נ׳ לו barbarians attacked him; Esth. R. introd.; a. fr. 3) to be wedded. Cant. R. to I, 4 ( נגילח); Pesik. Sos, p. 147a> כשם שנִזְדַוַּוגְתֶּםוכ׳ as you have been married with festivities.

    Jewish literature > זָוַג

  • 3 הצבעה

    ballot, vote, voting, poll, polling; pointing at, indicating

    Hebrew-English dictionary > הצבעה

  • 4 סימון

    n. Simon (family name)
    ————————
    marking, delineation; notation, indication, marker; pointing

    Hebrew-English dictionary > סימון

  • 5 סמון

    marking, delineation; notation, indication, marker; pointing

    Hebrew-English dictionary > סמון

  • 6 ציון

    n. Zion
    ————————
    index, subscript; monument, pillar
    ————————
    mark, grade; note, remark, indication, specification, indicant, notation, denotation
    ————————
    marking, noting; grading; pointing out, signalization

    Hebrew-English dictionary > ציון

  • 7 אלי I, אלה

    אליI, אָלָה (b. h. √אל, v. אָלָה; cmp. הָגָה, נקב) to curse. Sifré Num. 18 (ref. to Num. 18:21) לאלה שיהו אָלִין בהוכ׳ ‘as a curse means that people shall curse by her (pointing to her), ‘may happen unto thee what happened to ….

    Jewish literature > אלי I, אלה

  • 8 אלי

    אליI, אָלָה (b. h. √אל, v. אָלָה; cmp. הָגָה, נקב) to curse. Sifré Num. 18 (ref. to Num. 18:21) לאלה שיהו אָלִין בהוכ׳ ‘as a curse means that people shall curse by her (pointing to her), ‘may happen unto thee what happened to ….

    Jewish literature > אלי

  • 9 אריא

    אִרְיָא, אִירְיָיא, אִירְיָאf. (אֲרִי, אֲרָא) pointing at, argument, topic, subject. kerith. 3b גבי כריתות דאי׳וכ׳ in speaking of Krithoth, where this (the punishment of extinction) is the subject proper, I may say, the general term of Sabbath is introduced (relying on those places in the Mishnah where the respective laws are treated in detail). Yoma 74a, a. fr. אי משום הא לא א׳ were it only for this, there would be no argument (no difficulty). Kerith. 18a, a. fr. מאי א׳ כיוכ׳ why is the argument brought up only on the presumption (that he has eaten? Supposed, he had not eaten, would not the same argument hold good?). Sabb.101a, a. fr. מידי א׳ is this an argument (i. e. how can you compare two cases so unlike each other)?

    Jewish literature > אריא

  • 10 אירייא

    אִרְיָא, אִירְיָיא, אִירְיָאf. (אֲרִי, אֲרָא) pointing at, argument, topic, subject. kerith. 3b גבי כריתות דאי׳וכ׳ in speaking of Krithoth, where this (the punishment of extinction) is the subject proper, I may say, the general term of Sabbath is introduced (relying on those places in the Mishnah where the respective laws are treated in detail). Yoma 74a, a. fr. אי משום הא לא א׳ were it only for this, there would be no argument (no difficulty). Kerith. 18a, a. fr. מאי א׳ כיוכ׳ why is the argument brought up only on the presumption (that he has eaten? Supposed, he had not eaten, would not the same argument hold good?). Sabb.101a, a. fr. מידי א׳ is this an argument (i. e. how can you compare two cases so unlike each other)?

    Jewish literature > אירייא

  • 11 אִרְיָא

    אִרְיָא, אִירְיָיא, אִירְיָאf. (אֲרִי, אֲרָא) pointing at, argument, topic, subject. kerith. 3b גבי כריתות דאי׳וכ׳ in speaking of Krithoth, where this (the punishment of extinction) is the subject proper, I may say, the general term of Sabbath is introduced (relying on those places in the Mishnah where the respective laws are treated in detail). Yoma 74a, a. fr. אי משום הא לא א׳ were it only for this, there would be no argument (no difficulty). Kerith. 18a, a. fr. מאי א׳ כיוכ׳ why is the argument brought up only on the presumption (that he has eaten? Supposed, he had not eaten, would not the same argument hold good?). Sabb.101a, a. fr. מידי א׳ is this an argument (i. e. how can you compare two cases so unlike each other)?

    Jewish literature > אִרְיָא

  • 12 אִירְיָיא

    אִרְיָא, אִירְיָיא, אִירְיָאf. (אֲרִי, אֲרָא) pointing at, argument, topic, subject. kerith. 3b גבי כריתות דאי׳וכ׳ in speaking of Krithoth, where this (the punishment of extinction) is the subject proper, I may say, the general term of Sabbath is introduced (relying on those places in the Mishnah where the respective laws are treated in detail). Yoma 74a, a. fr. אי משום הא לא א׳ were it only for this, there would be no argument (no difficulty). Kerith. 18a, a. fr. מאי א׳ כיוכ׳ why is the argument brought up only on the presumption (that he has eaten? Supposed, he had not eaten, would not the same argument hold good?). Sabb.101a, a. fr. מידי א׳ is this an argument (i. e. how can you compare two cases so unlike each other)?

    Jewish literature > אִירְיָיא

  • 13 אִירְיָא

    אִרְיָא, אִירְיָיא, אִירְיָאf. (אֲרִי, אֲרָא) pointing at, argument, topic, subject. kerith. 3b גבי כריתות דאי׳וכ׳ in speaking of Krithoth, where this (the punishment of extinction) is the subject proper, I may say, the general term of Sabbath is introduced (relying on those places in the Mishnah where the respective laws are treated in detail). Yoma 74a, a. fr. אי משום הא לא א׳ were it only for this, there would be no argument (no difficulty). Kerith. 18a, a. fr. מאי א׳ כיוכ׳ why is the argument brought up only on the presumption (that he has eaten? Supposed, he had not eaten, would not the same argument hold good?). Sabb.101a, a. fr. מידי א׳ is this an argument (i. e. how can you compare two cases so unlike each other)?

    Jewish literature > אִירְיָא

  • 14 גודל

    גּוּדָלm. ( גדל, v. אֲגוּדָל) thumb, great toe. (Cant. R. to II, 4 גוּדְלוֹ עליוכ׳ the childs pointing with his finger (comment.); v., however, preced. w. Y.Ber.I, 2c top עקב בצד ג׳ heel touching toe (in walking); Sabb.62b (expl. הלוך וטפוף, Is. 3:16).Pl. גּוּדָלִים, גּוּדָלִין, constr. גּוּדְלֵי. Sabb.151b ג׳ רגליו his great toes.

    Jewish literature > גודל

  • 15 גּוּדָל

    גּוּדָלm. ( גדל, v. אֲגוּדָל) thumb, great toe. (Cant. R. to II, 4 גוּדְלוֹ עליוכ׳ the childs pointing with his finger (comment.); v., however, preced. w. Y.Ber.I, 2c top עקב בצד ג׳ heel touching toe (in walking); Sabb.62b (expl. הלוך וטפוף, Is. 3:16).Pl. גּוּדָלִים, גּוּדָלִין, constr. גּוּדְלֵי. Sabb.151b ג׳ רגליו his great toes.

    Jewish literature > גּוּדָל

  • 16 זיווג

    זִיוּוּג, זִוּוּגm. (זָוַג) coupling, matching, marital destiny. Gen. R. s. 68, beg. אין זִיוּוּגוֹ שלוכ׳ mans conjugal destiny is decreed by the Lord; (Yalk. Jud. 70 זֹוגֹו or זִוְגֹּו, v. זֶוֶג). Ib. יש שהוא הולך אצל זיווגווכ׳ (Yalk. זוגו) one must travel to meet her who is designated for him, to another she travels to meet him. Midr. Till. to Ps. 59 ייחדהב״ה שמו על הז׳ the Lord has His special name connected with marriage (Gen. 24:50; Jud. 14:4; Prov. 19:14); a. fr.Trnsf. a corresponding case, solace offered by pointing to a similar case (v. זָוַג). Pesik. R. s. 30 מבקשים ז׳ לירושליםוכ׳ were looking out for a similar bereavement as a solace to Jerusalem and could not find any (ref. to Lam. 2:13). Ib. the Lord said אני אהיה זִיוּוּגָךְ I will be thy partner in misery (ref. to Is. 43:14).Pl. זִיוּוּגִים, זִיוּוּגִין, זִוּוּ׳. Gen. R. l. c.; Lev. R. s. 8, beg.; a. e.

    Jewish literature > זיווג

  • 17 זווג

    זִיוּוּג, זִוּוּגm. (זָוַג) coupling, matching, marital destiny. Gen. R. s. 68, beg. אין זִיוּוּגוֹ שלוכ׳ mans conjugal destiny is decreed by the Lord; (Yalk. Jud. 70 זֹוגֹו or זִוְגֹּו, v. זֶוֶג). Ib. יש שהוא הולך אצל זיווגווכ׳ (Yalk. זוגו) one must travel to meet her who is designated for him, to another she travels to meet him. Midr. Till. to Ps. 59 ייחדהב״ה שמו על הז׳ the Lord has His special name connected with marriage (Gen. 24:50; Jud. 14:4; Prov. 19:14); a. fr.Trnsf. a corresponding case, solace offered by pointing to a similar case (v. זָוַג). Pesik. R. s. 30 מבקשים ז׳ לירושליםוכ׳ were looking out for a similar bereavement as a solace to Jerusalem and could not find any (ref. to Lam. 2:13). Ib. the Lord said אני אהיה זִיוּוּגָךְ I will be thy partner in misery (ref. to Is. 43:14).Pl. זִיוּוּגִים, זִיוּוּגִין, זִוּוּ׳. Gen. R. l. c.; Lev. R. s. 8, beg.; a. e.

    Jewish literature > זווג

  • 18 זִיוּוּג

    זִיוּוּג, זִוּוּגm. (זָוַג) coupling, matching, marital destiny. Gen. R. s. 68, beg. אין זִיוּוּגוֹ שלוכ׳ mans conjugal destiny is decreed by the Lord; (Yalk. Jud. 70 זֹוגֹו or זִוְגֹּו, v. זֶוֶג). Ib. יש שהוא הולך אצל זיווגווכ׳ (Yalk. זוגו) one must travel to meet her who is designated for him, to another she travels to meet him. Midr. Till. to Ps. 59 ייחדהב״ה שמו על הז׳ the Lord has His special name connected with marriage (Gen. 24:50; Jud. 14:4; Prov. 19:14); a. fr.Trnsf. a corresponding case, solace offered by pointing to a similar case (v. זָוַג). Pesik. R. s. 30 מבקשים ז׳ לירושליםוכ׳ were looking out for a similar bereavement as a solace to Jerusalem and could not find any (ref. to Lam. 2:13). Ib. the Lord said אני אהיה זִיוּוּגָךְ I will be thy partner in misery (ref. to Is. 43:14).Pl. זִיוּוּגִים, זִיוּוּגִין, זִוּוּ׳. Gen. R. l. c.; Lev. R. s. 8, beg.; a. e.

    Jewish literature > זִיוּוּג

  • 19 זִוּוּג

    זִיוּוּג, זִוּוּגm. (זָוַג) coupling, matching, marital destiny. Gen. R. s. 68, beg. אין זִיוּוּגוֹ שלוכ׳ mans conjugal destiny is decreed by the Lord; (Yalk. Jud. 70 זֹוגֹו or זִוְגֹּו, v. זֶוֶג). Ib. יש שהוא הולך אצל זיווגווכ׳ (Yalk. זוגו) one must travel to meet her who is designated for him, to another she travels to meet him. Midr. Till. to Ps. 59 ייחדהב״ה שמו על הז׳ the Lord has His special name connected with marriage (Gen. 24:50; Jud. 14:4; Prov. 19:14); a. fr.Trnsf. a corresponding case, solace offered by pointing to a similar case (v. זָוַג). Pesik. R. s. 30 מבקשים ז׳ לירושליםוכ׳ were looking out for a similar bereavement as a solace to Jerusalem and could not find any (ref. to Lam. 2:13). Ib. the Lord said אני אהיה זִיוּוּגָךְ I will be thy partner in misery (ref. to Is. 43:14).Pl. זִיוּוּגִים, זִיוּוּגִין, זִוּוּ׳. Gen. R. l. c.; Lev. R. s. 8, beg.; a. e.

    Jewish literature > זִוּוּג

  • 20 חדד

    חָדַד(b. h.) (to cut, point, to be sharp, pointed. Pi. חִידֵּד to sharpen, whet point. Y.Bets. V, 63b top לחַדֵּד ראשווכ׳ they differ as to pointing the top of the spit (on the Holy Day)Trnsf. to whet the mind, to try somebodys acumen, to puzzle. Taan.7a (ref. to Prov. 27:17) אף … מְחַדְּדִיןוכ׳ so do two scholars whet each others mind Naz.59b, a. e. לא אמר … לחַדֵּד בהוכ׳ R. J. said it only in order to encourage the students in raising points; a. e.Part. pass. מְחוּדָּד sharpened, well discussed, clear and ready. Kidd.30a (ref. to ושננתם, Deut. 6:7) שיהוד״ת מְחוּדָּדִים בפיך that the words of the Law be ever ready in thy mouth (Sifré Deut. 34 מְסוּדָּרִים), v. גִּמְגֵּם. Hithpa. הִתְחַדֵּד to be whetted. Gen. R. s. 69 אין סכין מִתְחַדֶּדֶתוכ׳ a knife is whetted on the broad side of another, כך איןת״ח מִתְחַדֵּדוכ׳ so is a students mind whetted by a fellow-student, v. supra.

    Jewish literature > חדד

См. также в других словарях:

  • Pointing — can be:* Pointing or Repointing, part of Stonemasonry or masonry *Pointing, the gesture *The process of adding vowel points to an consonantal alphabet, called niqqud in Hebrew and harakat in Arabic *The process of distinguishing consonants with… …   Wikipedia

  • Pointing — Point ing, n. 1. The act of sharpening. [1913 Webster] 2. The act of designating, as a position or direction, by means of something pointed, as a finger or a rod. [1913 Webster] 3. The act or art of punctuating; punctuation. [1913 Webster] 4. The …   The Collaborative International Dictionary of English

  • pointing — (n.) the filling up of exterior faces of joints in brickwork, late 15c., verbal noun from POINT (Cf. point) (v.) …   Etymology dictionary

  • pointing — ► NOUN ▪ mortar or cement used to fill the joints of brickwork or tiling …   English terms dictionary

  • pointing — [[t]pɔ͟ɪntɪŋ[/t]] 1) N UNCOUNT Pointing is a way of filling in the gaps between the bricks or stones on the outside of a building so that the surface becomes sealed. He did the pointing in the stonework himself. 2) N UNCOUNT Pointing is the… …   English dictionary

  • Pointing — Point Point (point), v. t. [imp. & p. p. {Pointed}; p. pr. & vb. n. {Pointing}.] [Cf. F. pointer. See {Point}, n.] 1. To give a point to; to sharpen; to cut, forge, grind, or file to an acute end; as, to point a dart, or a pencil. Used also… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Pointing Up — Infobox Album | Name = Pointing Up Type = Album Artist = Preston Reed Released = 1982 Recorded = 1982 Length = Label = Flying Fish Records Producer = Reviews = * Allmusic Rating|2|5 [http://wm08.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg sql=10:39fwxqygldfe… …   Wikipedia

  • pointing — /poyn ting/, n. (in masonry) mortar used as a finishing touch to brickwork. [1835 45; POINT + ING1] * * * ▪ brickwork       in building maintenance, the technique of repairing mortar joints between bricks or other masonry elements. When aging… …   Universalium

  • Pointing — This interesting surname of Anglo Saxon origin with variant spellings, Pointin, Pointon, Ponting, etc., is a dialectal variant of the locational name Pointon in Lincolnshire, deriving from the Olde English personal name Pohha plus ing people of… …   Surnames reference

  • pointing — adj. Pointing is used with these nouns: ↑finger …   Collocations dictionary

  • pointing — pɔɪntɪŋ n. indicating, instance of pointing out; heading, direction pɔɪnt n. spot, pinpoint; tip, prong; essence, gist; intention; matter; small measurement used to measure font size (Computers) v. indicate; emphasize; sharpen; direct …   English contemporary dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»