Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

poeem

  • 1 поэма

    poeem

    Русско-эстонский словарь (новый) > поэма

  • 2 поэма

    n
    gener. poeem

    Русско-эстонский универсальный словарь > поэма

  • 3 вкус

    1 С м. неод. maitse, (без мн. ч.) maik (ka ülek.); приятный на \вкус meeldiva maitsega, пробовать на \вкус maitsma, добавить сахару по \вкусу maitse järgi suhkrut lisama, конфета напоминает по \вкусу яблоко kompvekil on õuna maik, тонкий \вкус hea v peen maitse, одеваться со \вкусом maitsekalt riides käima v rõivastuma, это дело \вкуса see on maitseasi, на мой \вкус minu maitse järgi, у всякого свой \вкус igaühel on oma maitse, быть по \вкусу maitse järgi v meeltmööda olema, пища пришлась ему по \вкусу toit maitses talle, у нас разные \вкусы meil on erinev maitse, эта поэма не в моём \вкусе see poeem ei ole minu maitse, в восточном \вкусе idamaine, idamaiselt; ‚
    войти во \вкус чего maiku suhu saama millest;
    на \вкус, на цвет товарища нет kõnekäänd,
    о \вкусах не спорят kõnekäänd maitse üle ei vaielda

    Русско-эстонский новый словарь > вкус

  • 4 песня

    66 С ж. неод. laul; детская \песняня lastelaul, застольная \песняня seltskonnalaul, колыбельная \песняня hällilaul, массовая \песняня massilaul, народная \песняня rahvalaul, обрядовая \песняня tavandilaul, плясовая \песняня tantsulaul, солдатская \песняня sõdurilaul, folkl. nekrutilaul, хоровая \песняня koorilaul, цыганская \песняня mustlaslaul, \песняня без слов muus. sõnadeta laul (laulva meloodiaga instrumentaalminiatuur), поэма из пяти \песняен viiest laulust koosnev poeem, затянуть \песняню kõnek. laulu alustama v üles võtma, сложить \песняню про кого-что kellest-millest, kelle-mille kohta laulu tegema v looma; ‚
    лебединая \песняня luigelaul;
    старая \песняня kõnek. vana lugu v laul;
    петь одну и ту же \песняню kõnek. vana joru ajama, üht ja sama laulu laulma; чья
    \песняня спета kõnek. kelle laul on lauldud, kelle lips on läbi;
    из \песняни слова не выкинешь kõnekäänd pole pääsu, ka kõik halb tuleb välja laduda, asja huvides tuleb kõik ära rääkida, laulust sõnu välja ei viska

    Русско-эстонский новый словарь > песня

См. также в других словарях:

  • Johannes Smuul — Juhan Smuul (* 18. Februar 1922 im Dorf Koguva auf der Insel Muhu; † 13. April 1971 in Tallinn) war ein estnischer Schriftsteller und Lyriker. Inhaltsverzeichnis 1 Leben und Werk 2 Auszeichnungen 3 …   Deutsch Wikipedia

  • Juhan Smuul — (* 18. Februar 1922 im Dorf Koguva auf der Insel Muhu; † 13. April 1971 in Tallinn) war ein estnischer Schriftsteller und Lyriker. Inhaltsverzeichnis 1 Leben und Werk 2 Auszeichnungen …   Deutsch Wikipedia

  • Smuul — Juhan Smuul (* 18. Februar 1922 im Dorf Koguva auf der Insel Muhu; † 13. April 1971 in Tallinn) war ein estnischer Schriftsteller und Lyriker. Inhaltsverzeichnis 1 Leben und Werk 2 Auszeichnungen 3 …   Deutsch Wikipedia

  • Ряэтс Я. П. —         Яан Петрович (р. 15 X 1932, Тарту) сов. композитор. Нар. арт. Эст. ССР (1977). Чл. КПСС с 1964. В 1957 окончил Таллинскую консерваторию по классу композиции у X. Эллера. Пред. правления CK Эст. ССР (с 1974). Сочинения: для солистов, хора… …   Музыкальная энциклопедия

  • Heino Eller — était un compositeur et pédagogue estonien, né à Tartu (Estonie) le 7 mars 1887, décédé à Tallinn (Estonie) le 16 juin 1970. Sommaire 1 Biographie 2 Œuvres (sélection) …   Wikipédia en Français

  • Ряэтс, Яан — Яан (Яан Петрович) Ряэтс Jaan Rääts Дата рождения 15 октября 1932(1932 10 15) (80 лет) Место рождения г. Тарту …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»