-
81 hymn
Ⅰ m (G hymnu) 1. (kraju, grupy) anthem- hymn górniczy the miners’ anthem- odśpiewać/odegrać hymn to sing/play the (national) anthem2. (pochwalny utwór) hymn- hymn do Apollina a hymn to Apollo- hymny gregoriańskie Gregorian hymnsⅡ hymny plt przen. (pochwały) praises; paean sg książk.- wygłaszać hymny pochwalne na cześć czegoś to sing paens in praise of sth- wygłaszać hymny zachwytu nad kimś/czymś to sing the praises of sb/sth- pisać hymny na cześć Partii to write a paean to the Party- □ hymn państwowy a. narodowy national anthem* * *( kościelny) hymn* * *mihymn, anthem; hymn państwowy national anthem; hymn pochwalny lit. hymn of praise; hymn kościelny kośc. church hymn.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > hymn
-
82 jebnąć
pf.-ij wulg. pot.1. (= uderzyć) whack, slam, bash.2. (= rzucić) chuck.3. (= ukraść) nip, lift, snatch.4. (= rozbić się) go bust, smash up.5. (= rozlecieć się) (o gospodarce, kraju) go tits/belly up, go bust.pf.wulg.1. pot. (= uderzyć się) bang/smash o.s.; jebnąć się w głowę/kolano (o coś) bang/slam one's head/knee (against sth).2. sl. (= pomylić się) fuck up, goof up, slip up.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > jebnąć
-
83 kalendarium
n.1. (spotkań, imprez) calendar.2. (= zestawienie wydarzeń) (w historii kraju, życiu pisarza) chronology.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kalendarium
-
84 kotłować
ipf.pot. (= mieszać) roil.ipf.pot. przen. (= kłębić się) mill about l. around; ( o cieczy) roil; w kraju się kotłuje the country is in a state of flux.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kotłować
-
85 krajan
m 1. (z tej samej okolicy) a person from the same district as sb 2. (z tej samej miejscowości) fellow citizen- jest moim krajanem – pochodzi z Torunia he’s a Torunian like me3. (z tego samego kraju) (fellow) countryman, compatriot* * *mp(= rodak) compatriot, coutryman.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > krajan
-
86 LOK
m (pukiel włosów) lock; (wijący się) curl- robią jej się loki her hair curls- głowa cała w blond lokach a head full of blonde curls* * *curl, lock* * *abbr.(= Liga Obrony Kraju) National Defense League ( in Poland).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > LOK
-
87 los
m (G losu) 1. (koleje życia, położenie) fate, lot; (koniec, rezultat) fate- związać/dzielić swój los z kimś to throw in/share one’s lot with sb- złożyć swój los w czyjeś ręce to place one’s fate in sb’s hands- podzielić los kogoś/czegoś to suffer the same fate as sb/sth- spotkał go straszny los he suffered a terrible fate- uniknąć strasznego losu to escape a terrible fate- odmienić czyjś los to change the fate a. lot of sb- przeklinać (swój) los to curse one’s fate a. lot- pogodzić się z losem to become resigned to one’s fate a. lot, to accept one’s fate a. lot- pozostawić sprawy własnemu losowi to leave things to take their own course, to let fate decide- czyjeś wojenne losy sb’s war experiences- los tych ludzi jest nieznany nothing is known of the fate of those people- jego dalsze losy są nieznane his later fate is unknown- jego losy się ważą his fate is being decided- przesądzić o losie kogoś/czegoś to decide the fate of sb/sth2. sgt (przeznaczenie, traf) fate, fortune- nieubłagany los merciless fate- przeciwności losu adversities- zmienne koleje losu changing fortunes- dziwnym zrządzeniem losu by a strange twist of fate- los nam sprzyja/nie sprzyja fate is on our side/against us- los się do nas uśmiechnął fortune smiled on us- uśmiech/zrządzenie losu a smile/quirk of fortune- być wybrańcem losu to be fortune’s favourite- pozostawić kogoś/coś na pastwę losu to leave sb/sth to their/its fate- kusić los to tempt fate- los sobie z nas zadrwił fate played a trick on us- naszym życiem rządzi ślepy los our life is ruled by blind chance- zdać się na los szczęścia to take pot luck3. (na loterii) ticket- kupić los na loterii to buy a lottery ticket- szczęśliwy los a winning ticket- wyciągnąć pusty los to have a losing ticket- ciągnąć losy o coś to draw a. cast lots for sth- ciągnąć losy, kto pójdzie do sklepu to draw lots to decide who will go to the shop- los padł na niego the lot fell on him■ masz ci los! pot. bad a. hard luck!* * *( koleje życia) lot; ( przeznaczenie) fate; ( na loterii) (lottery) ticketironia losu — (przen) an ironic twist of fate
* * *mi1. (= dola) lot, fortune; koleje losu vicissitudes, ups and downs; zły los bad fortune; ważą się losy kraju the future of the country is at stake, the fate of the country hangs in the balance.2. (= przeznaczenie) fate, destiny; na los szczęścia (= licząc na szczęście) hoping for the best; (= na chybił trafił) at random; uśmiech l. zrządzenie losu stroke of luck; ironia losu irony of fate; ofiara losu loser, sad sack; wybraniec losu (sb) born under a lucky star; być zdanym na łaskę losu be at the mercy of fate; kusić los push l. crowd sb's luck; masz ci los! too bad!; los sprawił, że... it so happened that...; los tak chciał it was written in the stars.3. (= bilet loteryjny) (lottery) ticket; ciągnąć losy draw lots; wygrać los na loterii przen. be blessed by luck.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > los
-
88 najdalej
( o miejscu) (the) farthest, (the) furthest; ( w największym stopniu) (the) furthest; ( najpóźniej) at the latest* * *adv.1. sup. (= w największej odległości) farthest, furthest; najdalej na północ położona część kraju the northernmost part of the country; zob. daleko.2. (= nie dalej niż) at the furthest, at the farthest.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > najdalej
-
89 naród
( grupa etniczna) nation; ( populacja kraju) people* * *mi-o- nation; przest. (= mrowie ludzi) many people, multitude; Liga Narodów hist. the League of Nations; Narody Zjednoczone the United Nations, UN.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > naród
-
90 niepokój
- oju; m* * *mi-o- Gen.pl. -ów l. -oi1. (= obawa) anxiety (o kogoś/coś about l. for sb/sth); wzbudzać w kimś niepokój set sb worrying; żyć w ciągłym niepokoju live in constant anxiety; nie ma powodów do niepokoju there is no reason for concern.2. (= brak spokoju) unrest, turmoil; w kraju panuje niepokój the country is in turmoil, the country is troubled.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niepokój
-
91 obronność
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obronność
-
92 obywatel
m ( Gpl obywateli) 1. (państwa) citizen- obywatel Francji/Polski a French/Polish citizen- obywatel obcego kraju a foreign citizen2. (miasta) citizen; burgher przest.- obywatel Łodzi/Warszawy a citizen of Łódź/Warsaw3. daw. (ziemianin) landowner- obywatel ziemski landowner4. (forma tytułowania) citizen przest.- tak jest, obywatelu generale yes, sir!■ obywatel świata citizen of the world- szary obywatel the man in the street* * *-a; -e; gen pl; -i; m* * *mpobywatelka f. Gen.pl. -ek1. ( państwa) citizen; obywatel świata citizen of the world, cosmopolite; szary obywatel the man in the street.2. (= mieszkaniec) inhabitant, citizen; honorowy obywatel honorary citizen.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obywatel
-
93 PO
praep. 1. (później niż) after- po śniadaniu/pracy/wojnie after breakfast/work/the war- po chwili after a bit a. moment- po godzinie/dwóch latach an hour/two years later, after an hour/two years- po dwuletnim pobycie w więzieniu after two years in prison- po południu in the afternoon- pięć/kwadrans po czwartej five/a quarter past four- wróciła po dwunastej she came back after twelve- po ukończeniu studiów rozpoczął pracę w szkole after a. on graduating he began working at a school- zdrzemnął się po wyjściu gości he nodded off after the guests had left pot.- po pięćdziesiątce musisz zacząć dbać o siebie when you’re over fifty you need to take care of yourself- po czym and then, after which- oprowadził mnie po starym mieście, po czym zaprosił na piwo he showed me around the Old Town and then invited me for a beer- po czasie late- oddał referat pięć dni po czasie he handed in his paper five days late2. (w przestrzeni, w różnych miejscach) (all) over, around, round GB- po całym mieście/kraju/domu all over (the) town/the country/the house- po całej Europie all over Europe, throughout the whole of Europe- ubrania porozrzucane po pokoju clothes flung all over a. scattered around the room- porozlewać wodę po podłodze to spill water all over the floor- biegać po sklepach to run round the shops pot.- chodzić po korytarzu/pokoju to walk up and down the corridor/around the room- chodzić po lesie/górach to walk in the forest/mountains- oprowadzić kogoś po zamku to show sb around a castle- szukać czegoś po encyklopediach to look a. hunt through encyclopedias for sth- szepczą o tym po kawiarniach tongues are beginning to wag (about it)3. (o powierzchni) (na) on; (wzdłuż) along- chodzić po piasku/trawie to walk on sand/grass- poruszać się po szynach to move (along) on rails- jechać na rowerze po szosie/ścieżce to cycle along a. on a road/path- ślizgać się po zamarzniętym jeziorze to skate on a frozen lake- bębnić palcami po stole to drum one’s fingers on the table- wchodzić/schodzić po schodach to walk up/down the stairs- zjeżdżać po poręczy to slide down the banisters- zupa ściekała mu po brodzie the soup was dripping down his chin- poruszać się po linii prostej to move in a straight line- przechodzić przez jezdnię po pasach to cross the road at a zebra crossing- głaskać kogoś po włosach/policzku to stroke sb’s hair/cheek- całować kogoś po rękach to kiss sb’s hands- pokrzywy parzyły go po nogach nettles were stinging his legs4. (o stronie) on- po tej/drugiej stronie ulicy on this/on the other side of the street- po prawej stronie drogi to the right of the road- po obu stronach kartki on both sides of the paper- kawałek chleba posmarowany po wierzchu dżemem a piece of bread with jam spread on top- placek przypalony po brzegach a pie burnt along the edges5. (do górnej granicy) (przestrzennej) (up) to, as far as; (czasowej) up to, till, until- po szyję/czubek głowy up to the neck/the top of one’s head- silne wiatry od Bałkanów po Skandynawię strong winds from the Balkans up to Scandinavia- wody było po kolana the water was knee-deep- talerz pełen po brzegi a plate full to the brim- od średniowiecza po schyłek Oświecenia from the Middle Ages up to a. until the end of the Enlightenment- od profesora po sekretarkę from the professor down to the secretary6. (w hierarchii, kolejności) after- była w naszym domu pierwszą osobą po ojcu she was the second most important person in our home after father- miał piąty po zwycięzcy czas na mecie he had the fifth best time (after the winner)- jeden po drugim one after the other a. another- przesłuchiwał taśmę po taśmie he listened to one tape after another- krok po kroku step by step- dzień po dniu day after day; day in, day out7. (dziedziczenie) from (kimś sb)- odziedziczyć coś po kimś to inherit sth from sb- objąć stanowisko po kimś to take over sb’s position, to succeed sb- objął tron po wuju he succeeded his uncle to a. on the throne- dom miał po dziadku he inherited the house from his grandfather- po matce miała talent muzyczny she had inherited her mother’s musical talent- prowadził po ojcu sklep mięsny he ran a butcher’s shop inherited from his father- nosić imię po dziadku to be named after one’s grandfather8. (następstwo) [sprzątać, zmywać] after (kimś sb)- rozpaczać po kimś to grieve over a. for sb- płakać po kimś to mourn sb- obiecywać sobie coś a. oczekiwać czegoś po kimś/czymś to expect sth from sb/sth- nie obiecuj sobie po nim zbyt wiele don’t expect too much from him- czego oczekujesz po tym zebraniu? what are you expecting from the meeting?- butelka po mleku/piwie a milk/beer bottle- pusty worek po ziemniakach an empty potato sack9 (na podstawie) by- poznać kogoś po głosie/ruchach to recognize sb by their voice/movements- po czym go poznałeś? how did you recognize him?- widać po twoich oczach, że jesteś zmęczona I can see a. tell by your eyes that you’re tired- sądząc po akcencie, (on) pochodzi z Dublina judging by a. from his accent, he comes from Dublin10 (cel) for (kogoś/coś sb/sth)- stać w kolejce po mięso to stand in the meat queue, to queue up for meat- zadzwonić po lekarza/taksówkę to phone for the doctor/a taxi- poszła do sklepu po chleb she went to the shop for some bread- poszedł po wnuczkę he went to collect his granddaughter- zatelefonowała do niego po radę she called him to ask for some advice- przyszedłem tu tylko po to, żeby wyjaśnić całą sprawę I just came here to explain the whole thing a. business pot.- nie po to przez pięć lat studiowałam prawo, żeby pracować jako kelnerka I didn’t study law for five years (in order) to work as a waitress- co a. cóż ci po pękniętej filiżance? what do you need a cracked cup for?- nic mi po takich radach what’s the use of advice like that?- nic tu po mnie I’m not needed here; I may as well go a. be off pot- po co what for?, why?- po cóż whatever for?- po co ci nóż? what do you need a knife for?- nie wiem, po co tu przyszła I don’t know what she came here for a. why she came here11 (wyrażające miarę, liczbę, wartość) po trzy z każdej strony three on each side- po parę razy dziennie several times a day- trzy pliki po sto banknotów (każdy) three bundles of a hundred banknotes each- po 2 złote za sztukę (at) 2 zlotys each a. apiece- po 5 złotych za kilo (at) 5 zlotys a a. per kilo- po ile? a. po czemu? przest. how much?- po ile te pomidory? how much are these tomatoes?- wchodziły po jednej they entered one by one a. one at a time- podchodzić do stołu po dwóch/trzech to come up to a. approach the table in twos/threes- po trochu bit by bit, little by little- zapłaciliśmy po dziesięć złotych we paid ten zlotys each- dostali po dwa jabłka they each got two apples- każde dziecko dostało po zabawce each child a. each of the children got a toy- Adam i Robert wygrali po książce Adam and Robert each won a book12 (w wyrażeniu przysłówkowym) po ojcowsku/profesorsku/chłopięcemu like a father/professor/boy- zrób to po swojemu do it your own way- czy mówisz po litewsku/włosku? can you speak Lithuanian/Italian?- powiedz to po angielsku say it in English■ po temu (stosowny) for it- to nie miejsce i czas po temu this is not the (right) time or place for it- powiem jej, kiedy nadarzy się po temu okazja I’ll tell her when I get the chance a. opportunity- mam po temu powody I have my reasons- miała wszelkie warunki po temu, żeby być dobrą aktorką she had all the makings of a good actress* * *abbr ( SZKOL: = Przysposobienie Obronne)* * *POabbr.szkoln. (= przysposobienie obronne) civil defence course.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > PO
-
94 pokojowo
adv. 1. (w zgodzie) peacefully- konflikt zakończył się pokojowo the conflict ended peacefully2. (spokojnie) peacefully- pokojowo usposobiony peacefully inclined* * *adv.peacefully; pokojowo nastawiony with peaceful intentions; (o narodzie, kraju) peaceable.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pokojowo
-
95 pokonanie
-a; ntnie do pokonania — ( przeciwnik) unbeatable; ( przeszkoda) insurmountable, insuperable
* * *n.( trudności) overcoming; ( przeciwnika) defeat; ( kraju) conquest; ( odległości) covering; nie do pokonania ( o trudnościach) unsurmountable, insuperable; (o graczu, drużynie) unbeatable.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pokonanie
-
96 polityczny
* * *I.polityczny1a.political; biuro polityczne ( w krajach komunistycznych) Politburo; ekonomia polityczna political economy; klimat polityczny (np. w danym kraju) political landscape; mapa polityczna political map; partia polityczna political party; poglądy polityczne political views; poprawność polityczna political correctness, PC; proces polityczny prawn. political trial; przestępstwo polityczne political crime; represje polityczne l. ucisk polityczny political repressions; scena polityczna political scene; ustrój polityczny political system; więzeń polityczny political prisoner, prisoner of state; względy polityczne political considerations.II.polityczny2mppl. -i political prisoner.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > polityczny
-
97 połać
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > połać
-
98 powłóczyć
-ę, -ysz; vt* * *I.powłóczyć1ipf.1. (= ciągnąć za sobą) drag (behind o.s.); powłóczyć nogami scuff; drag l. scrape one's feet; ledwo nogami powłóczył przen. he was at the end of his tether.2. ( pościel) case.II.powłóczyć2pf.roln. harrow.pf.(= pochodzić) (po sklepach, mieście) hang around; (po kraju, świecie) wander.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > powłóczyć
-
99 poza
I - zy; -zy; dat sg - zie; gen pl póz; f II(+instr: na zewnątrz) outside; ( oprócz) apart from, beside* * *I.poza1f.Gen.pl. póz2. (= maniera) pose, affectation.II.poza2prep.+ Acc.1. ( kierunek) beyond, out of, outside; poza horyzont beyond the horizon; wyjść poza granice dobrego smaku go beyond the limits of good taste.2. + Ins. ( miejsce) outside, out of; być poza domem be out; poza godzinami pracy outside working hours; poza godzinami szczytu off-peak, off-hour; poza granicami kraju (np. o banku, inwestycjach) offshore; poza kadrem kino off-screen; poza kamerą off camera; poza kampusem off-campus; poza kimś/czymś in addition to sb/sth; poza kolejnością out of turn; poza miastem out of town; poza podejrzeniami/krytyką above suspicion/reproach; poza protokołem off-the-record; poza sezonem off-season, out of season; poza rozkładem ( o pociągu) wildcat; mam już to poza sobą I'm through with it.3. + Ins. ( poszerzenie) except for, in addition to; ocaleli wszyscy poza kapitanem everybody survived except for the captain; poza tym besides.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poza
-
100 proch
Ⅰ m (G prochu) 1. (materiał wybuchowy) (gun)powder- proch strzelniczy gun powder- nigdy nie wąchał prochu przen. he’s never seen battle- w mieście/kraju pachnie prochem a. czuć proch przen. the town/country is a powder keg- prochu nie wymyślę przen. I won’t reinvent the wheel- prochu to on nie wymyśli przen. he won’t set the world on fire2. przest. (kurz, popiół) dust- człowiek jest jedynie prochem marnym książk. man is just a speck of dustⅡ prochy plt 1. (szczątki) ashes; dust książk.- urna z jego prochami an urn with his ashes- tu spoczywają jego prochy his ashes rest here2. pot. (lekarstwa, narkotyki) drugs- brać prochy to take drugs- być na prochach to be on drugs■ beczka prochu powder keg- Bałkany to prawdziwa beczka prochu the Balkans are a. the Balkan region is a real powder keg- zetrzeć kogoś/coś na proch książk. to annihilate sb/sth [wroga, przeciwnika]- z prochu jesteś a. powstałeś i w proch się obrócisz Bibl. for dust thou art and unto dust shalt thou return* * *-u( strzelniczy) gunpowder; ( pył) dust- prochy* * *mi1. ( strzelniczy) gunpowder; proch bezdymny smokeless powder; proch czarny black powder; strzelać bez prochu przen. make l. lay a false claim, lie; wąchać proch wojsk. see action; prochu to on nie wymyśli he won't set the world on fire; beczka prochu powder keg; siedzieć na beczce prochu przen. (= znaleźć się w bardzo niebezpiecznej sytuacji) be sitting on a powder keg.2. prochy lit. (= szczątki ludzkie) remains, ashes.3. dust; zetrzeć kogoś na proch (= zniszczyć doszczętnie) pulverize sb; rozpaść się w proch i w pył crumble to dust, fall apart; z prochu powstałeś l. jesteś i w proch się obrócisz rel. ashes to ashes, dust to dust.4. prochy (= narkotyki) dope; być na prochach be on dope l. drugs; branie l. łykanie prochów pill popping.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > proch
См. также в других словарях:
krajukas — ×krajùkas (nlt.) sm. (2) dalgio, kastuvo rankena: Nebegaliu pjauti, krajùkas sulūžo Klov. Ant lopetos koto galo pagalėlis vadinas krajukas Sml … Dictionary of the Lithuanian Language
kràj — krája m (ȁ á) 1. del zemeljske površine, naseljen tako, da tvori zaključeno celoto: kraj ima veliko prebivalcev; preimenovati kraje; v tem kraju je več let služboval; odročen kraj; ekspr. prijazen kraj / bežal je iz kraja v kraj / domači, rodni… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
Медаль «За заслуги при защите страны» — Медаль За заслуги при защите страны (версия 1966 года) … Википедия
Jacek Dukaj — Born 20 July 1974(1974 07 20) Tarnów, Poland Occupation writer … Wikipedia
Dukaj — Jacek Dukaj Jacek Dukaj (* 30. Juli 1974 in Tarnów, Polen) ist ein polnischer Science Fiction und Fantasy Schriftsteller. Inhaltsverzeichnis 1 … Deutsch Wikipedia
Jacek Dukaj — (* 30. Juli 1974 in Tarnów, Polen) ist ein polnischer Science Fiction und Fantasy Schriftsteller. Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Medal of Merit for National Defence — Medal Za Zasługi dla Obronności Kraju … Wikipedia
Награды Польши — … Википедия
kraj — krȃj m <G krȁja, N mn kràjevi> DEFINICIJA 1. posljednja točka, crta ili čas kad što završava i preko čega se ne nastavlja [kraj dana]; konac, svršetak 2. dio zemljišta, naselja i sl. [u gornjem kraj u; donji kraj] 3. područje Zemlje [sušni… … Hrvatski jezični portal
Сивицкий, Флориан — Флориан Сивицкий Florian Siwicki … Википедия
Сивицкий — Сивицкий, Флориан Флориан Сивицкий Florian Siwicki 10 января 1925(19250110) … Википедия