Перевод: с немецкого на латинский

с латинского на немецкий

pluit

  • 1 Regen [2]

    Regen, der, I) eig.: pluvia. – imber (ein in großen Tropfen und starken Güssen fallender Regen). – ein stürmischer R., nimbus: unaufhörlicher R., imber assiduus: imbres assidui; sine fine cadentes aquae: ein R. von Blut, Steinen, s. Blut-, Steinregen: es fällt R., pluit; imber od. nimbus effunditur: es ergießt sich ein heftiger R., imber violentius quam alias effunditur: es ergoß sich ein so heftiger R., daß etc., tanta vis aquae se deiecit, ut etc.: ein R. ergießt sich in Strömen, imber torrentis modo effunditur: es droht mit R., imbres imminent: der R. hört auf, imber desinit: desinit pluere: das Wasser schwillt vom R. an, aqua pluendo crescit: im R., beim R., in imbri; per imbrem; dum pluit: unter sehr starkem R., im ärgsten R. wohin gelangen, maximo imbri alqo venire: sich in R. auflösen, in imbrem transire; in aquam resolvi (von einer Wolke): vom R. ganz durchnäßt werden, nimbo obrui: auf R. folgt Sonnenschein (bildl.), tristibus laeta succedunt. – Sprichw., ich komme aus dem R. in die Traufe (Dachtraufe), ire tendo de fumo ad flammam (aus dem Rauche in die Flamme eilen, altes Sprichw. b. Amm. 14, 11, 12) – II) übtr., wie Regen herniederfallende Menge Dinge, s. Pfeilregen, Steinregen.

    deutsch-lateinisches > Regen [2]

  • 2 regnen

    regnen, pluere. – es regnet, pluit: es regnet stark, magnus effunditur imber; magna vis imbrium effunditur: es regnet unaufhörlich, continui imbres effunduntur; bei uns, continuos habemus imbres: es regnet anhaltend, assidui imbres effunduntur; bei uns, assiduos [1942] habemus imbres: es regnet die ganze Nacht, imber per totam noctem tenet: es regnet und schneit durcheinander, pluvia nivem admixtam habet: es hört auf zu regnen, imber desinit; desinit pluere: es regnet in einem Lande gar nicht, terra est expers imbrium. – es regnet etw. (wie Blut, Steine etc.), pluit alqā re; imber alcis rei defluit (vgl. »Blutregen, Steinregen«). – es regnet durch das Dach in das Haus, tectum pluviam recipit; tectum imbres transmittit.

    deutsch-lateinisches > regnen

  • 3 blutlechzend

    blutlechzend, s. blutdürstig. – blutleer, blutlos, sine sanguine (im allg.). – sanguine carens (von Natur kein Blut habend, z. B. von Insekten). – exsanguis (kein Blut mehr habend, des Blutes beraubt, z. B. vom Schatten eines Menschen). – incruentus (wobei kein Blut vergossen wird, wie Kampf, Sieg etc.). – Blutlosigkeit, sanguinis defectus. Blutrache, ultio (absol. od. mit dem Zus. parricidii od. necis od. mortis alcis). – die B. ausüben, nehmen, caedem caede et sanguine sanguinem expiare (Blut mit Blut sühnen); mortem alcis persequi (jmds. Tod rächen): die B. an jmd. ausüben, nehmen, poenas domestici sanguinis ab alqo expetere: wegen des Mordes des Vaters an der Mutter B. ausüben, nehmen, patris ulciscendi causā supplicium sumere de matre: jmdm. die B. übertragen, mandare alciultionem. Blutregen, imber sanguinis od. sanguineus; guttae imbrium quasi cruentae. – es fällt ein B., imber sanguinis defluit; sanguine pluit.

    deutsch-lateinisches > blutlechzend

  • 4 gießen

    gießen, I) schütten: fundere. – an etwas g., – affundere alci rei: in etwas g., infundere in alqd: auf oder über etwas g., superfundere alci rei: aus etwas g., effundere ex alqa re. – es gießt wie mit Mulden vom Himmel, urceatim pluit. – II) = begießen, w. s. – III) durch Gießen formen: fundere, aus etwas, ex etc. (z.B. aes: u. fistulas, glandes). fingere (plastisch bilden, formen übh., z.B. ex aere). – ex aere ducere (aus Erz bilden, alqm, opus). – ein gegossenes Bild, signum; imago ficta.

    deutsch-lateinisches > gießen

  • 5 Goldregen

    Goldregen, imber aureus. – es fällt ein G., *auro pluit goldreich, auro abundans [1153] (v. Menschen u. Ländern). – auri od. auro fertilis (v. der Erde, v. Flüssen etc.). – aurosus (von Metallen etc.). – g. sein, auro abundare (von Menschen und Ländern).

    deutsch-lateinisches > Goldregen

  • 6 Milchhaar, -haare

    Milchhaar, -haare, lanūgo.milchicht, milchig, lactĕus; lactens. Milchnapf, sinus oder sinum lactis. Milchregen, imber lactis. – es fällt ein M., imber lactis defluit; lacte pluit.

    deutsch-lateinisches > Milchhaar, -haare

  • 7 Mulde

    Mulde, alveus. – kleine, alveolus. – es regnet wie mit Mulden, urceatim pluit.

    deutsch-lateinisches > Mulde

  • 8 Steinregen

    Steinregen, imber lapideus (eig.). – lapidatio (bildl., das Werfen mit Steinen, v. Menschen). – es fällt ein St., de caelo lapidat. lapidibus pluit (eig., vom Himmel); fit lapidatio (man wirst mit Steinen): es ist ein Steinregen (v. Himmel) gefallen, lapidatum est de caelo.

    deutsch-lateinisches > Steinregen

См. также в других словарях:

  • Pluit — is an administrative village ( kelurahan ) of Penjaringan, North Jakarta that is predominantly residential. Most of the inhabitants are of Chinese ethnic from Medan who also run many Hokkien restaurants in nearby Muara Karang. Mega Mall is the… …   Wikipedia

  • Pluit Raya 133 Residence — (Джакарта,Индонезия) Категория отеля: Адрес: Jalan Pluit Raya 133. Blok A …   Каталог отелей

  • favehotel Pluit Junction — (Джакарта,Индонезия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Jl. Pluit N …   Каталог отелей

  • Hana Residence Greenbay Pluit — (Muarakarang,Индонезия) Категория отеля: Адрес: Green Bay Apartment …   Каталог отелей

  • Aston Pluit Hotel & Residence — (Джакарта,Индонезия) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Jl. Pl …   Каталог отелей

  • 21 Cineplex — Metropole XXI in Menteng, Central Jakarta. 21 Cineplex is the largest movie theater chain in Indonesia. It serves 29 cities in Indonesia. Along with the demands of the times, 21 Cineplex Group has conducted a number of improvements and… …   Wikipedia

  • Regnen — 1. As (wenn) t regent en (und) de Sonn schinnt, is et in de Hell Kermes. (Kleve.) – Firmenich, I, 382, 46. 2. Besser regnen sehen, als im Regen stehen. Engl.: To see it rain is better than to be in it. (Bohn II, 130.) 3. Dat regent bî Sünnenschîn …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Permai Education Foundation — Infobox High School name=Permai Education Foundation Yayasan Pendidikan Permai location=Pluit Karang Barat Blok O – VI, North Jakarta, Indonesia established=1 May 1979 type=Private, Public colors=blue, red, yellow nicknames=Sekolah Permai, YPP… …   Wikipedia

  • Ririn Greenbay Apartment — (Джакарта,Индонезия) Категория отеля: Адрес: Jalan Pluit Karang Ayu Blok B …   Каталог отелей

  • Bina Tunas Bangsa School — Infobox Private School background = #f0f6fa border = #ccd2d9 name = Bina Tunas Bangsa School established = type = Private head name = Executive Principal head = Utiek Siannawati city = Pluit and Bintaro state = Jakarta country = Indonesia campus …   Wikipedia

  • Muara Karang — is an administrative village (kelurahan) of Penjaringan, North Jakarta that is predominantly residential. Most of the inhabitants are Chinese Indonesians, who also run many Hokkien restaurantsg. In recent times however the settlement has… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»