-
21 пускай себе
[Particle; these forms only; often foll. by a finite verb form; fixed WO]=====⇒ (used to express the speakers indifference to, acceptance of, or consent to another's action) one may do or continue to do sth.:- let him ( her, them) (do sth. <keep doing sth.>).♦ "Услышат... хозяйка подумает, что я в самом деле хочу уехать..." - "Ну, так что ж? Пусть ее думает!" (Гончаров 1). "They may hear you...My landlady may think,.that I really mean to go away." "Well, what of it? Let her!" (1b).♦ Те, что раньше знали дядю Сандро, но теперь завидовали, проходили, делая вид, что не замечают его. Но дядя Сандро на них не обижался, пусть себе идут, всем не угодишь своим возвышением (Искандер 3). Those who had known Uncle Sandro before, but now envied him, walked on by, pretending not to notice him. But Uncle Sandro did not take offense: Let them go about their business, you can't please everyone by being moved up (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пускай себе
-
22 пусть его
[Particle; these forms only; often foll. by a finite verb form; fixed WO]=====⇒ (used to express the speakers indifference to, acceptance of, or consent to another's action) one may do or continue to do sth.:- let him ( her, them) (do sth. <keep doing sth.>).♦ "Услышат... хозяйка подумает, что я в самом деле хочу уехать..." - "Ну, так что ж? Пусть ее думает!" (Гончаров 1). "They may hear you...My landlady may think,.that I really mean to go away." "Well, what of it? Let her!" (1b).♦ Те, что раньше знали дядю Сандро, но теперь завидовали, проходили, делая вид, что не замечают его. Но дядя Сандро на них не обижался, пусть себе идут, всем не угодишь своим возвышением (Искандер 3). Those who had known Uncle Sandro before, but now envied him, walked on by, pretending not to notice him. But Uncle Sandro did not take offense: Let them go about their business, you can't please everyone by being moved up (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пусть его
-
23 пусть ее
[Particle; these forms only; often foll. by a finite verb form; fixed WO]=====⇒ (used to express the speakers indifference to, acceptance of, or consent to another's action) one may do or continue to do sth.:- let him ( her, them) (do sth. <keep doing sth.>).♦ "Услышат... хозяйка подумает, что я в самом деле хочу уехать..." - "Ну, так что ж? Пусть ее думает!" (Гончаров 1). "They may hear you...My landlady may think,.that I really mean to go away." "Well, what of it? Let her!" (1b).♦ Те, что раньше знали дядю Сандро, но теперь завидовали, проходили, делая вид, что не замечают его. Но дядя Сандро на них не обижался, пусть себе идут, всем не угодишь своим возвышением (Искандер 3). Those who had known Uncle Sandro before, but now envied him, walked on by, pretending not to notice him. But Uncle Sandro did not take offense: Let them go about their business, you can't please everyone by being moved up (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пусть ее
-
24 пусть их
[Particle; these forms only; often foll. by a finite verb form; fixed WO]=====⇒ (used to express the speakers indifference to, acceptance of, or consent to another's action) one may do or continue to do sth.:- let him ( her, them) (do sth. <keep doing sth.>).♦ "Услышат... хозяйка подумает, что я в самом деле хочу уехать..." - "Ну, так что ж? Пусть ее думает!" (Гончаров 1). "They may hear you...My landlady may think,.that I really mean to go away." "Well, what of it? Let her!" (1b).♦ Те, что раньше знали дядю Сандро, но теперь завидовали, проходили, делая вид, что не замечают его. Но дядя Сандро на них не обижался, пусть себе идут, всем не угодишь своим возвышением (Искандер 3). Those who had known Uncle Sandro before, but now envied him, walked on by, pretending not to notice him. But Uncle Sandro did not take offense: Let them go about their business, you can't please everyone by being moved up (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пусть их
-
25 пусть себе
[Particle; these forms only; often foll. by a finite verb form; fixed WO]=====⇒ (used to express the speakers indifference to, acceptance of, or consent to another's action) one may do or continue to do sth.:- let him ( her, them) (do sth. <keep doing sth.>).♦ "Услышат... хозяйка подумает, что я в самом деле хочу уехать..." - "Ну, так что ж? Пусть ее думает!" (Гончаров 1). "They may hear you...My landlady may think,.that I really mean to go away." "Well, what of it? Let her!" (1b).♦ Те, что раньше знали дядю Сандро, но теперь завидовали, проходили, делая вид, что не замечают его. Но дядя Сандро на них не обижался, пусть себе идут, всем не угодишь своим возвышением (Искандер 3). Those who had known Uncle Sandro before, but now envied him, walked on by, pretending not to notice him. But Uncle Sandro did not take offense: Let them go about their business, you can't please everyone by being moved up (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пусть себе
-
26 не к спеху
• НЕ К СПЕХУ coll[PrepP; Invar; used without negation to convey the opposite meaning]=====1. [subj-compl with copula (subj: дело, работа etc) or adv]⇒ some matter (job etc) is not pressing, need not be taken care of immediately:- X can < will> wait;- there's no hurry < rush>;- [as adv] urgently.♦ "Я своих гусар не могу жертвовать. Трубач! Играй отступление!" Но дело становилось к спеху. Канонада и стрельба, сливаясь, гремели справа и в центре... (Толстой 4). "I cannot sacrifice my hussars. Bugler! Sound the retreat!" But matters were becoming urgent. The mingled sound of cannon and musketry thundered on the right and in the center... (4a).♦...Кузнецы, как водится, были отъявленные подлецы и, смекнув, что работа нужна к спеху, заломили ровно вшестеро (Гоголь 3)....[The blacksmiths] were plain blackguards, as usual, and realizing that the work was needed in a hurry, charged him six times the regular price (3c).⇒ s.o. is not rushing, is not pressed for time:- X can wait.♦ [Аристарх:] Если вы, извиняюсь, здесь что-нибудь делали, ради Бога, пожалуйста, продолжайте. [Семён:] Ничего-с. Мне не к спеху (Эрдман 1). [A.:] If you, I beg your pardon, were doing something, by all means continue, please do. [S.:] Oh, that's all right. I'm in no hurry (1a).♦ "Извините, - сказал он парикмахеру. - Как-нибудь в другой раз... Не к спеху... В другой раз..." (Айтматов 2). "Forgive us," he said to the hairdresser, "it'll have to be some other time....There's no hurry. Another time will do" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не к спеху
-
27 переходить
несов. - переходи́ть, сов. - перейти́1) ( перемещаться из одного места в другое) pass, walk, go, move; proceed офиц.переходи́ть от одно́го окна́ к друго́му — move from one window to another
просьба́ перейти́ в сосе́днюю ко́мнату — please pass / proceed into the next room
2) (вн., че́рез; пересекать) cross (d), pass (d), get (across, over)переходи́ть грани́цу — cross / pass the frontier [-ʌn-]
3) (в, на вн.; поступать на работу, учёбу в другом месте) change (d)переходи́ть в друго́й университе́т — change one's university; continue in a different university
переходи́ть на другу́ю до́лжность — get a different job; ( переводом) be transferred to another job / position
перейти́ на другу́ю рабо́ту (в иную организацию) — change one's employer
4) (в вн.; в следующий класс в школе) move up (to)5) (в вн.; начинать, развивать что-л) launch (d), start (d)переходи́ть в ата́ку воен. — launch an attack
переходи́ть в наступле́ние воен. — assume [pass to] the offensive
6) (в вн.; превращаться) turn (into), come (to); pass (into)их ссо́ра перешла́ в дра́ку — their quarrel came to [turned into] a fight
дождь постепе́нно перешёл в снег — rain gradually passed into snow
7) (к; на вн.; приступать к чему-л иному) pass on (to), go over (to); switch over (to)переходи́ть от слов к де́лу — pass from words to deeds
переходи́ть на другу́ю те́му — change the subject
перейдём к основно́му пу́нкту пове́стки дня — let's proceed to the main point / question / issue of the agenda
перейти́ к ми́рной эконо́мике — go over to a peacetime economy
заво́д перешёл на произво́дство потреби́тельских това́ров — the factory switched over to the production / manufacture of consumer goods
8) (дт.; к; в вн.; передаваться) be passed on (to)переходи́ть в ру́ки (рд.) — pass into the hands (of)
переходи́ть из рук в ру́ки — pass through many hands; change hands many times
переходи́ть к друго́му владе́льцу — change hands
9) ( примыкать к другим) go across (to), go over (to)переходи́ть на сто́рону проти́вника — go over / across to the enemy; become a turncoat
••переходи́ть грани́цы — overstep the limits, pass all bounds
переходи́ть из уст в уста́ — be passed on
перейти́ доро́гу кому́-л — steal a march on smb
жизнь прожи́ть - не по́ле перейти́ — см. жизнь
- 1
- 2
См. также в других словарях:
continue — [[t]kəntɪ̱njuː[/t]] ♦ continues, continuing, continued 1) VERB If someone or something continues to do something, they keep doing it and do not stop. [V to inf] I hope they continue to fight for equal justice after I m gone... [V to inf] Interest … English dictionary
Please Save My Earth — Infobox animanga/Header name = Please Save My Earth caption = Cover of the first volume ja name = ぼくの地球を守って ja name trans = Boku no Chikyū o Mamotte genre = science fiction, urban fantasyInfobox animanga/Manga title = author = Saki Hiwatari… … Wikipedia
Please (Matt Nathanson album) — Infobox Album Name = Please Type = Album Artist = Matt Nathanson Released = July 1993 Recorded = Genre = Rock, Pop, Acoustic Length = Label = Acrobat Records Producer = Reviews = Last album = This album = Please (1993) Next album = ERNST (1997) | … Wikipedia
List of Please Save My Earth characters — Please Save My Earth (ぼくの地球を守って, Boku no Chikyū o Mamotte?) is a shōjo science fiction manga by Saki Hiwatari. It was published by Hakusensha from 1987 to 1994 in Hana to Yume and collected in 21 tankōbon volumes. The series was adapted as a six… … Wikipedia
Smile Please — nihongo|Smile Please Co., Ltd.|有限会社SMILEPLEASE|Yūgen gaisha SMILE PLEASE, founded in October 2004, is the production company of former Square Enix composer Nobuo Uematsu.Smile Please had its first customer in none other than Square Enix, who… … Wikipedia
Milgram experiment — For Milgram s other well known experiment, see Small world experiment. The experimenter (E) orders the teacher (T), the subject of the experiment, to give what the latter believes are painful electric shocks to a learner (L), who is actually an… … Wikipedia
Wright Medical Center — Wright Medical Center1316 South MainClarion, IA (Iowa) 505251(866) 426 4188HistoryIn the late 1940’s the idea of a new modern hospital for Clarion and the surrounding communities took root. After a tortuous and deeply emotional debate – according … Wikipedia
Эксперимент Милгрэма — Экспериментатор (E) требовал от «учителя» (T) давать «ученику» (L) простые задачи на запоминание и при каждой ошибке «ученика» нажимать на кнопку, якобы наказывающую «ученика» ударом тока (на самом деле актёр, игравший «учен … Википедия
Эксперимент Милграма — Экспериментатор (E) требовал от «учителя» (T) давать «ученику» (L) простые задачи на запоминание и при каждой ошибке «ученика» нажимать на кнопку, якобы наказывающую «ученика» ударом тока (на самом деле актёр, игравший «ученика», только делал вид … Википедия
Tornado watch — See Severe weather terminology for a comprehensive article on related weather terms. A tornado watch (SAME code: TOA; sometimes referred to as a red box by meteorologists and storm chasers) is issued when weather conditions are favorable for the… … Wikipedia
California Cassino — This article is about a permutation of cassino. For the original game, see cassino (card game) California Cassino is a card game for two, three, four or six players, played with a standard deck of playing cards. The object is to score the most… … Wikipedia