-
21 штука
жен.1) piece; item, one of a kind2) разг. thing3) разг. trick ( выходка)сыграть штуку с кем-л. — to play smb. a trick
выкинуть штуку, отмочить штуку, отколоть штуку — разг. to do a queer/odd/funny thing, to play a trick
••вот так штука! — that's a nice thing!;well I'll be damned!
не штука — it's not too hard, it doesn't take much
-
22 a-i face cuiva o măgărie
to play smb. a dirty / a dog's / a low / a mean / a nasty / a shabby trickto do smb. dirtto play the Jack with smb.Română-Engleză dicționar expresii > a-i face cuiva o măgărie
-
23 оставлять на бобах
( кого)разг., ирон.not give smb. what he expected (hoped) to get; dupe smb.; make a fool of smb.; leave smb. in squalor; cf. leave smb. high and dry; leave smb. standing; give (leave) smb. the bag to hold...молодой человек-то и говорит: "А давайтека удерём такую штуку: оба мы с вами молоды, впереди ещё для нас может быть много хорошего, давайте-ка оставим Квашнина на бобах". (А. Куприн, Молох) —...then the young man says to her, 'Let's play a trick, shall we? We're both of us young, and there may yet be good luck in store for us, so let's leave Kvashnin standing.'
Русско-английский фразеологический словарь > оставлять на бобах
-
24 гадость
-
25 разыгрывать
(что-л.)
1) (о пьесе, роли и т.п.)
play, perform, put on
2) (в лотерею)
raffle (off); draw (по жребию)
3) разг. (подшучивать)
play a trick (on), play a practical joke (on), pull smb.'s leg* * ** * *play, perform, put on* * *actbuygrategrateslatticeplayragtrellistrellises -
26 зло
1. с.evil; ( вред) harmего зло берёт — he feels annoyed, he is out of temper
со зла — from malice, out of spite
желать кому-л. зла — bear* smb. ill will, или malice
причинять кому-л. зло — hurt / harm / injure smb.
отплатить злом за добро — repay* good with evil
♢
корень зла — root of all evil2. нареч.из двух зол выбирать меньшее — choose* the lesser of two evils
maliciouslyзло подшутить над кем-л. — play a spiteful trick on smb.
-
27 зло
I с.1) (всё дурное, плохое) evil; ( вред) harm; (беда, несчастье) evil, misfortune, disasterотплати́ть злом за добро́ — repay good with evil
причиня́ть кому́-л зло — hurt / harm / injure smb
жела́ть кому́-л зла — bear smb ill will [malice]
не по́мнить зла, не держа́ть зла (на кого́-л) — bear no grudge (against), bear (i) no malice
2) прост. (злоба, гнев) malice, spite; vexationсо зла — from malice, out of spite
меня́ зло берёт — it vexes me, I feel vexed
••ко́рень зла — root of all evil
выбира́ть ме́ньшее из двух зол — choose the lesser of two evils
II нареч.употребля́ть (вн.) во зло — put (d) to evil ends
зло подшути́ть над кем-л — play a spiteful trick on smb
-
28 соль
I ж.1) ( вещество) saltпова́ренная соль — (common) salt, sodium chloride
столо́вая соль — table salt
ка́менная соль — rock salt
морска́я соль — sea salt
ню́хательная соль — smelling salts pl
2) хим. salt3) (рд.; сущность чего-л) the salt (of)в анекдо́тах заключена́ соль его́ расска́за — jokes are the salt of his narrative
в э́том вся соль — that's the whole point
••соль земли́ — the salt of the earth
насы́пать соли на хвост кому́-л — create trouble for smb; ≈ play a mean trick on smb
II с. нескл. муз.сы́пать соль на ра́ну кому́-л — rub salt into smb's wound
G [ʤiː], solсоль дие́з — G sharp
соль бемо́ль — G flat
ключ соль — treble clef, G clef
-
29 разыгрывать
разыграть (вн.)1. (о пьесе, роли и т. п.) play (d.), perform (d.)3. разг. ( подшучивать) play a trick (on), play a practical joke (on), pull smb.'s leg♢
разыграть дурака — play the fool, make* a fool of oneself -
30 разыгрывать
несов. - разы́грывать, сов. - разыгра́ть; (вн.)1) (пьесу, роль и т.п.) play (d), perform (d)3) разг. ( подшучивать) play a trick (on), play a practical joke (on), pull smb's leg••разы́грывать дурака́ — play the fool, make a fool of oneself
разы́грывать сце́ну (обманывать, притворяться) — put up an act
-
31 сыграть злую шутку
1) General subject: play a low-down trick, play Old Harry with (с кем-л.)2) Makarov: play Old Harry with (smb.) (с кем-л.)Универсальный русско-английский словарь > сыграть злую шутку
-
32 разыгрывать
(что-л.)несовер. - разыгрывать; совер. - разыграть1) (о пьесе, роли и т.п.)play, perform, put on2) (в лотерею)raffle (off); draw ( по жребию)3) разг. ( подшучивать)play a trick (on), play a practical joke (on), pull smb.'s leg -
33 гадость
ж. разг.1. muck; ( грязь) filth2. ( о поступке) vile act, dirty trickсделать гадость кому-л. — play a dirty trick on smb.
говорить гадости — say* foul / scurrilous things
-
34 гадость
ж.2) разг. (что-л неприятное, отвратительное) nasty / disgusting / vile thing; (о поступке тж.) mean / dirty trickэ́то не еда́, а га́дость! — this food is vile!
сде́лать га́дость — do a vile thing
сде́лать га́дость кому́-л — play a dirty trick on smb
говори́ть га́дости — say foul / scurrilous things
-
35 подлянка
ж. прост.mean / base trickсде́лать / подложи́ть подля́нку кому́-л — play a mean / base trick on smb
-
36 подводить мину
( под кого)play an underhand trick on smb.; undermine smb.'s reputation -
37 подложить (кому) свинью
Set phrase: play a dirty trick on (smb.)Универсальный русско-английский словарь > подложить (кому) свинью
-
38 учинять
учинить (вн.) разг.make* (d.), commit (d.)учинять пакость кому-л. — play a dirty / mean trick on smb.
-
39 a face cuiva o farsă
to play a joke / a trick on smb. -
40 a-l face una bună cuiva
to play a nasty trick upon smb.
См. также в других словарях:
trick — I n. dexterous feat, sleight of hand 1) to do, perform a trick 2) a card; hat trick prank deceitful act 3) to play a trick on smb. 4) a clever; dirty, low, mean, nasty, shabby, sneaky, snide trick 5) a confidence trick (BE; AE has confidence… … Combinatory dictionary
play — I n. stage presentation 1) to present, produce, put on, stage; revive; write a play 2) to perform; rehearse a play 3) to review a play 4) to criticize, pan (colloq.) a play 5) a miracle; morality; mystery; nativity; one act; passion play 6) a… … Combinatory dictionary
take for a ride — 1) play a trick on or fool someone, take unfair advantage of someone I was taken for a ride by the used car salesman. The car that I bought is not very good. 2) (smb) cheat, swindle I think that they really took him for a ride when he was… … Idioms and examples
Super Mario Bros. — This article is about the Super Mario Bros. video game for the Nintendo Entertainment System. For other uses, see Super Mario Bros. (disambiguation). Super Mario redirects here. For other uses, see Super Mario (disambiguation). Super Mario Bros … Wikipedia
Ramon Fernandez — Alias El Presidente , The Franchise Jersey No. 10, 19 Position Center/Power Forward Current Team Retired Personal Info Country … Wikipedia
Super Mario Bros. — Super Mario Bros. Logo von Super Mario Bros. (NES) … Deutsch Wikipedia
Mac OS X v10.5 — Infobox OS version name = Mac OS X v10.5 Leopard family = Imac logo size = 60px caption = Screenshot of Mac OS X v10.5 Leopard developer = Apple Inc. website = [http://www.apple.com/macosx/ www.apple.com/macosx/] source model = Closed source… … Wikipedia
Mac OS X Leopard — Mac OS X v10.5 Leopard Part of the Mac OS X family … Wikipedia