-
1 queixa
quei.xa* * *[`kejʃa]Substantivo feminino plainte fémininapresentar queixa déposer une plaintefazer queixa de alguém a alguém se plaindre de quelqu’un à quelqu’un* * *nome feminino1 plainteapresentar queixaporter plaintefazer queixa de alguémprésenter une plainte contre quelqu'un -
2 lamento
la.men.to[lam‘ẽtu] sm lamentation, plainte.* * *nome masculinoplainte f. -
3 lástima
lás.ti.ma* * *[`laʃtʃima]* * *nome feminino1 (dó) pitié; compassioncausar lástimafaire pitiédisgrâceestar numa lástimaêtre dans un état déplorableque lástima!quel malheur! -
4 queixar-se
quei.xar-se[kejʃ‘arsi] vpr se plaindre.* * *[kej`ʃaxsi]Verbo Pronominal se plaindrequeixar-se a alguém se plaindre à quelqu’unqueixar-se de se plaindre de* * *verbo1 se plaindre (de, de)o doente queixa-se de dores de cabeçale malade se plaint de maux de tête2 (reclamar, protestar) se plaindre (de)vou reclamar deste serviço a quem de direitoje vais me plaindre de ce service à qui de droit -
5 estupro
es.tu.pro[est‘upru] sm Jur viol. acusado de estupro accusé de viol. dar queixa de estupro déposer une plainte pour viol. estupro coletivo viol collectif. estupro de crianças viol d’enfants. estupro de um menino viol d’un garçon. o estupro é um crime le viol est un crime.* * *[iʃ`tupru]Substantivo masculino stupre masculin* * *nome masculinoviol -
6 lamentação
la.men.ta.ção[lamẽtas‘ãw] sf lamentation, plainte accompagnée de gemissements. Pl: lamentações.* * *nome femininolamentationle Mur des Lamentations -
7 lamúria
la.mú.ria[lam‘urjə] sf plainte, lamentation, jérémiade.* * *nome femininopleurnicherie -
8 parte
par.te[p‘arti] sf 1 partie, part, portion. 2 fraction. 3 quota. 4 volet. 5 élément. a maior parte la plupart. a melhor parte la meilleure partie. a menor parte la plus petite partie. à parte à part. de minha parte de ma part. por parte de mãe du côté de la mère, du côté maternel.* * *[`paxtʃi]Substantivo feminino partie féminin(fração, quinhão) part féminindar parte de informer defazer parte de faire partie depôr de parte délaissertomar parte de prendre part ànoutra parte ailleurspor toda a parte partoutda parte de de la part dede parte a parte des deux côtésem parte en partie* * *nome femininopartportioncortar o bolo em partescouper le gâteau en partsdividir em quatro partesdiviser en quatre partiesele vive numa parte da casail habite une partie de la maisonem duas partes iguaisen deux parts égalesuma grande parte das pessoasune grande partie des gensa parte dele da herançasa part d'héritageexigir a sua parteréclamer sa part3 (de obra, de espectáculo) partie(de filme) a primeira partela première partie(futebol) mi-tempsfazer a parte dejouer le rôle detomar parte no debateprendre part au débat; participer au débatcôté m.em qualquer partepartoutem parte nenhumanulle partpara qualquer partequelque partde qualquer partede quelque partcoloquial mandar alguém àquela parteenvoyer quelqu'un promenerdar parte de alguém (à polícia)dénoncer quelqu'un (à la police)ser juiz e parteêtre juge et partiela majeure partie des gensle plus souventle plus clair du tempsla part du lion◆ à parteà partprendre à partde la part de quelqu'unse faire porter maladede part en parten grande partie◆ em parteen partiepartoutfaire partie defaire partie intégrante dealler nulle partla plupart du tempspour ma partmettre quelqu'un à partmettre quelque chose de côtévouloir sa part du gâteauêtre mis de côtéêtre un cas à part -
9 participação
par.ti.ci.pa.ção[partisipas‘ãw] sf 1 participation, collaboration, contribution. 2 faire-part. Pl: participações. participação dos benefícios participation des bénéfices. taxa de participação e de abstenção taux de participation et d’abstention.* * *[paxtʃisipa`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)participation féminin(comunicado, aviso) faire-part masculin* * *nome femininofaire-part m.participação de casamentofaire-part de mariage(espectáculo, filme) com a participação deavec la participation depedimos uma pequena participaçãonous demandons une petite participationparticipação financeiraparticipation financièreparticipação nos lucrosparticipation aux bénéfices -
10 participar
par.ti.ci.par[partisip‘ar] vt participer, adhérer, figurer. participar de um jogo participer à un jeu. participar de um trabalho collaborer à un travail. Veja nota em adhérent.* * *[paxtʃisi`pa(x)]Verbo transitivo participar algo a alguém (informar) faire part de quelque chose à quelqu’un(comunicar) informer quelqu’un de quelque choseparticipar de algo participer à quelque chose* * *verboo importante é participarl'important est de participerparticipar numa manifestaçãoparticiper à une manifestationparticipar na conversaparticiper à la conversationannoncerparticipar nas despesasparticiper aux fraisparticipar dos lucrosparticiper aux bénéfices -
11 pranto
-
12 queixa-crime
-
13 queixume
-
14 reclamação
re.cla.ma.ção[r̄eklamas´ãw] sf réclamation, plainte, requête. Pl: reclamações.* * *[xeklama`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)réclamation féminin* * *nome femininofazer uma reclamaçãofaire une réclamation; déposer une réclamationservice des réclamations -
15 dar queixa de estupro
déposer une plainte pour viol.
См. также в других словарях:
plainte — [ plɛ̃t ] n. f. • v. 1100 dr.; de plaindre 1 ♦ ( plaint v. 1160) Expression vocale de la douleur (par des paroles ou des cris, des gémissements). ⇒ geignement, gémissement, hurlement, lamentation, pleur, soupir. Exhaler, pousser des plaintes… … Encyclopédie Universelle
plainte — Plainte. s. f. Gemissement, lamentation. S abandonner aux cris & aux plaintes. les plaintes d un malade, d un homme qui souffre. On dit poët. Les plaintes d un amant. elle est insensible à ma plainte. Il sign. aussi, Ce qu on dit, ce qu on escrit … Dictionnaire de l'Académie française
plainte — Plainte, ou complainte, Questus, huius questus, Conquestus, Conquestio, Querela, Querimonia. Plainte qu on fait à aucun d un autre, Postulatio. Plainte envers aucun du mal qu il a fait, Expostulatio. Faire plainte de quelque chose, Deplorare de… … Thresor de la langue françoyse
Plainte — [plɛ̃t] die; , s <aus fr. plainte »(Weh)klage, Jammer«> Musikstück mit verhalten klagendem Charakter im 17./18. Jh … Das große Fremdwörterbuch
Plainte — [plɛ̃t; französisch »Klage«] die, / s, Musik: im 17./18. Jahrhundert Bezeichnung für Stücke von verhalten klagendem Charakter, v. a. in der Klavier und Kammermusik französischer und deutscher … Universal-Lexikon
Plainte — Ne doit pas être confondu avec action en justice en procédure civile française … Wikipédia en Français
plainte — (plin t ) s. f. 1° Paroles et cris par lesquels on exhale sa peine. • De quelque désespoir qu une âme soit atteinte, La douleur est toujours moins forte que la plainte, LA FONT. Matrone.. • Pour moi, je comprends qu il y a quelque sorte de… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
PLAINTE — s. f. Gémissement, lamentation. S abandonner aux cris et aux plaintes. Les plaintes d un malade, d un homme qui souffre. La plainte le soulage. La douleur ne lui arracha pas une seule plainte. Le ciel a entendu ses plaintes. Il signifie aussi,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
PLAINTE — n. f. Gémissement, lamentation. Les plaintes d’un malade, d’un homme qui souffre. La plainte le soulage. La douleur ne lui arracha pas une seule plainte. Le ciel a entendu ses plaintes. Il signifie aussi Ce qu’on dit, ce qu’on écrit pour faire… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
plainte — pareiškėjo ar paramos gavėjo skundas statusas Aprobuotas sritis parama žemės ūkiui apibrėžtis Pareiškėjo arba paramos gavėjo rašytinis kreipimasis į Nacionalinę mokėjimo agentūrą prie Žemės ūkio ministerijos, Lietuvos Respublikos žemės ūkio… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
plainte — nf. planta (Saxel), plêta (Albertville), pl(y)inta (Aix | Albanais). A1) plainte, reproche : lanye nf. (Taninges). E. : Fatigue … Dictionnaire Français-Savoyard