Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

pl+черты+лица

  • 1 черты лица

    n
    gener. das Lineament des Gesichts, der Schnitt des Gesicht, der Schnitt des Gesichtes, der Schnitt des Gesichts, die Bildung des Gesichts, Gesichtszüge

    Универсальный русско-немецкий словарь > черты лица

  • 2 черты лица

    Gesichtszüge, Schnitt des Gesichtes

    Русско-немецкий словарь по искусству > черты лица

  • 3 огрубелые черты лица

    Универсальный русско-немецкий словарь > огрубелые черты лица

  • 4 правильные черты лица

    Универсальный русско-немецкий словарь > правильные черты лица

  • 5 характерные черты лица

    Универсальный русско-немецкий словарь > характерные черты лица

  • 6 резкие черты лица

    Русско-немецкий словарь по искусству > резкие черты лица

  • 7 лицо

    1) das Gesícht (e)s, Gesíchter

    кру́глое, у́зкое, широ́кое, худо́е, по́лное, гла́дкое, морщи́нистое, загоре́лое лицо́ — ein rúndes, schmáles, bréites, hágeres [mágeres], vólles, gláttes, rúnzliges, bráunes [sónnengebräuntes] Gesícht

    вы́мыть лицо́ — sich das Gesícht wáschen

    сиде́ть лицо́м к окну́ — mit dem Gesícht zum Fénster sítzen

    У неё бы́ло ми́лое, уста́лое, за́спанное, запла́канное лицо́. — Sie hátte ein hübsches, müdes, verschláfenes, verwéintes Gesícht.

    У него́ покрасне́ло, побледне́ло лицо́. / Его́ лицо́ покрасне́ло, побледне́ло. — Sein Gesícht wúrde rot, blass [bleich]. / Er wúrde rot, blass [bleich] im Gesícht.

    Его́ лицо́ ста́ло печа́льным, злым. — Er máchte ein tráuriges, böses Gesícht.

    У неё всё лицо́ в весну́шках. — Sie hat das Gesícht vóller Sómmersprossen.

    Среди́ госте́й бы́ло мно́го знако́мых лицо́. — Únter den Gästen wáren víele bekánnte Gesíchter.

    У него́ бы́ло серьёзное, лука́вое выраже́ние лица́. — Er hátte éinen érnsten, verschmítzten Gesíchtsausdruck.

    У неё здоро́вый, земли́стый цвет лица́. — Sie hat éine gesúnde, fáhle Gesíchtsfarbe.

    У него́ (не)пра́вильные, ре́зкие, гру́бые черты́ лица́. — Er hat (ún)régelmäßige, schárfe, gróbe Gesíchtszüge.

    Он поверну́лся ко мне лицо́м. — Er wándte mir sein Gesícht zú.

    У неё на лице́ шрам. — Sie hat éine Nárbe im Gesícht.

    У него́ на лице́ появи́лась улы́бка. — In séinem Gesícht zéigte sich ein Lächeln.

    По её лицу́ текли́ слёзы. — Tränen flóssen über ihr Gesicht [ihr über das Gesícht].

    Он уда́рил его́ по лицу́. — Er schlug ihm ins Gesícht.

    Он недово́лен, э́то ви́дно по его́ лицу́. — Er ist únzufrieden, das sieht man an séinem Gesícht.

    Э́то была́ же́нщина с вырази́тельным, у́мным, откры́тым, (не)приве́тливым, доброду́шным лицо́м. — Das war éine Frau mit éinem áusdrucksvollen, intelligénten [klúgen], óffenen, (ún)freundlichen, gútmütigen Gesícht.

    За после́дние го́ды лицо́ на́шего го́рода си́льно измени́лось. — In den létzten Jáhren hat sich das Gesícht únserer Stadt sehr verändert

    говори́ть, сказа́ть что л. кому́ л. в лицо́ — jmdm. etw. óffen (ins Gesícht) ságen

    знать кого́ л. (то́лько) в лицо́ — jmdn. nur vom Séhen kénnen

    быть кому́ л. к лицу́ — jmdm. (gut) stéhen

    Э́тот цвет тебе́ к лицу́. — Díese Fárbe steht dir gut.

    2) человек die Persón =, en

    пригласи́тельные биле́ты на два лица́ — Éintrittskarten für zwei Persónen

    3) в спектакле и др. die Persón

    де́йствующие лица и исполни́тели — die hándelnden Persónen und íhre Dársteller

    В спекта́кле всего́ два де́йствующих лица́. — Im Stück tréten nur zwei Persónen áuf.

    4) грам. die Persón тк. ед. ч.

    второ́е, тре́тье лицо́ глаго́ла — die zwéite, drítte Persón des Verbs

    Э́тот глаго́л стои́т в пе́рвом лице́ еди́нственного числа́. — Díeses Verb steht in der érsten Persón Síngular.

    Глаго́лы изменя́ются по лицам. — Die Vérben wérden nach der Persón verändert.

    5) юр. die Persón

    физи́ческое, юриди́ческое лицо́ — éine natürliche, éine jurístische Persón

    Русско-немецкий учебный словарь > лицо

  • 8 черта

    1) линия der Strich - (e)s, -e

    провести́ черту́ — éinen Strich zíehen [máchen]

    подчеркну́ть сло́во одно́й черто́й, двумя́ черта́ми — das Wort éinmal, zwéimal unterstréichen

    положи́тельная, отрица́тельная черта́ его́ хара́ктера — sein pósitiver [-v], négativer [-v] Charákterzug [ka-]

    отличи́тельная [характе́рная] черта на́шего вре́мени, э́того движе́ния — ein kénnzeichnender Zug únserer Zeit, díeser Bewégung

    Э́то у него́ плоха́я черта́. — Das ist kein schöner Zug von ihm.

    в о́бщих черта́х — im Állgemeinen, in állgemeinen Zügen:

    Он описа́л всё в о́бщих черта́х. — Er schílderte álles im Állgemeinen [in állgemeinen Zügen].

    3) тк. мн. ч. черты́ лица́ die Gesíchtszüge мн. ч.

    (не)пра́вильные, то́нкие, ре́зкие черты́ лица́ — (ún)gléichmäßige [(ún)regelmäßige], féine, schárfe Gesíchtszüge

    Русско-немецкий учебный словарь > черта

  • 9 грубый

    (42; ­, ­а) grob, rauh; roh, derb, barsch; Flgw. hart; fig. überschlägig
    * * *
    гру́бость f Grobheit; SP Foul n; гру́бый (-, -а́) grob, rau; roh, derb, barsch; FLGW hart; fig. überschlägig
    * * *
    гру́б|ый
    <-ая, -ое; -, -а́, -о>
    1. (просто́й, примити́вный) grob, rau, ungeschliffen
    гру́бые черты́ лица́ grobe Gesichtszüge mpl
    гру́бый го́лос raue Stimme f
    гру́бые слова́ grobe [o gemeine] Worte ntpl
    гру́бое выраже́ние derber Ausdruck m
    гру́бое поведе́ние grobes Benehmen nt
    гру́бая оши́бка grober Fehler m
    гру́бое наруше́ние grober Verstoß m
    гру́бо говоря́ im Allgemeinen, kurzgefasst
    2. (о волокне́, корма́х и т.п.) unbearbeitet
    мука́ гру́бого помо́ла Schrot m
    * * *
    adj
    1) gener. aufgedunsen, ausfällig, brüsk, bäurisch, derb (о веществах), derb (о человеке, словах), drastisch, flegelhaft, gefühlsroh, (в разн. знач.) grob, grobianisch, grobschlächtig, gröblich, hart, hornig, kernig, klobig, klotzig, kotzengrob, kraß, krud, krude, (по-мужски) männisch, ordinär, plump, pöbelhaft, rekelhaft, roh, rubbelig, rustikal, rücksichtslos, schnauzig, undifferenziert, ungeschlacht, ungeschliffen, ungezogen, unsanft, tollpatschig, schrammelig, borstig, derb (о чертах лица и т. п.), rauh, robust, unfein (о вкусе и т. п.), ungehobelt, ausfallend, barsch, ruppig, rüde, rüpelhaft, unwirsch
    2) colloq. bagebuchen, beiderwandsch, faustdick, grobschnäuzig, hagebüchen, hahnebüchen, hanebüchen, knallhart, mies, saftig (о словах и т. п.), flapsig, lümmelhaft, rauhbeinig
    3) liter. ein ungeleckter Bär, handfest, harsch, knorrig (о человеке), knorzig (о человеке)
    4) eng. grob
    5) book. brachial
    6) brit.engl. foul
    7) law. annähernd, brutal, grob (íàïð. Verletzung von Verträgen), grobschlächtig (íàïð. eine Politik), nicht genau, primitiv, ungefähr, vorläufig
    9) student.lang. knuffig
    10) swiss. ungattlich
    11) S.-Germ. geschert
    12) avunc. massiv, fläzig
    13) mid.germ. deftig (о словах, шутках и т. п.)
    14) low.germ. rackerig

    Универсальный русско-немецкий словарь > грубый

  • 10 черта

    f Strich m, Linie; Grenze, Grenzlinie; Marke, Markierung; Gebiet n, Bereich m; Weichbild n; Zug m, Merkmal n
    * * *
    черта́ f Strich m, Linie; Grenze, Grenzlinie; Marke, Markierung; Gebiet n, Bereich m; Weichbild n; Zug m, Merkmal n
    * * *
    черт|а́
    <-ы́>
    ж
    1. (ли́ния) Strich m, Linie f
    2. (райо́н) Gebiet nt
    3. (ка́чество) Zug m
    черта́ бе́дности Armutsgrenze f
    жить за черто́й бе́дности unterhalb der Armutsgrenze leben
    подвести́ черту́ einen Strich ziehen
    черты́ лица́ Gesichtszüge pl
    черта́ хара́ктера Charakterzug m
    в о́бщих черта́х alles in allem
    * * *
    n

    Универсальный русско-немецкий словарь > черта

  • 11 огрублять

    Универсальный русско-немецкий словарь > огрублять

  • 12 крупный

    1) ( большой) groß

    кру́пные разме́ры — gróße Ábmessungen

    кру́пные черты́ лица́ — stárke Gesíchtszüge

    кру́пный план кино — Gróßaufnahme f

    2) (о зёрнах и т.п.) grob, gróbkörnig
    3) перен. ( значительный) bedéutend

    кру́пный вклад в нау́ку — ein gewíchtiger Béitrag zur wíssenschaftlichen Fórschung

    кру́пный учёный — prominénter Wíssenschaftler

    ••

    кру́пный разгово́р — éine schárfe Auseinándersetzung

    Новый русско-немецкий словарь > крупный

  • 13 неправильный

    únrichtig ( неверный); falsch, írrtümlich ( ошибочный); únregelmäßig (грам.) ( нерегулярный)

    непра́вильные черты́ лица́ — úngleichmäßige Gesíchtszüge

    непра́вильный глаго́л грам. — únregelmäßiges Verb [vɛrp]

    непра́вильная дробь мат. — únrechter Bruch

    поступа́ть непра́вильно — falsch hándeln vi

    непра́вильно поня́ть — míßverstehen (непр.) vt

    Новый русско-немецкий словарь > неправильный

  • 14 резкий

    1) ( сильный) héftig, stark

    ре́зкий толчо́к — héftiger [hárter] Stoß [Ruck]

    2) ( острый) scharf; schroff ( отрывистый)

    ре́зкий тон — schróffer [bárscher] Ton

    ре́зкие черты́ лица́ — schárfe [markánte] Gesíchtszüge

    ре́зкая кри́тика — schárfe Kritík

    3) (режущий, неприятный) kraß; grell (о цвете, свете); schnéidend, schrill ( о звуке)

    ре́зкие тона́ [цвета́] — grélle Töne, schréiende Fárben

    ре́зкое противоре́чие — krásser Wíderspruch

    ре́зкий ве́тер — schnéidender Wind

    составля́ть ре́зкий контра́ст с чем-либо — scharf gégen etw. ábstechen (непр.) vi

    Новый русско-немецкий словарь > резкий

  • 15 тонкий

    1) dünn, fein; schlank (худощавый, стройный)

    то́нкая ше́я — dünner Hals

    то́нкий слой пы́ли — féine Stáubschicht

    то́нкие черты́ лица́ — féine Gesíchtszüge

    то́нкий го́лос — dünne [zárte] Stímme

    то́нкая та́лия — schlánke Taille ['taljə]

    то́нкая кишка́ анат.Dünndarm m (умл.)

    2) (утончённый, деликатный) fein, zart; verféinert

    то́нкий за́пах — féiner Gerúch

    3)

    то́нкий слух — schárfes [féines] Gehör

    то́нкий ум — schárfer Verstánd

    то́нкий знато́к — féiner Kénner

    то́нкое чутьё перен. — éine gúte Náse, Fíngerspitzengefühl n

    то́нкий намёк — léise [féine] Ándeutung

    Новый русско-немецкий словарь > тонкий

  • 16 черта

    ж
    1) ( линия) Strich m, Línie f

    провести́ черту́ — éinen Strich zíehen (непр.)

    2) ( граница) Grénze f

    в черте́ го́рода — im Wéichbild der Stadt

    3) (характера и т.п.) Zug m (умл.)

    отличи́тельная черта́ — kénnzeichnender Zug, Charakterístikum [ka-] n, pl -ka

    черты́ лица́ — Gesíchtszüge m pl

    ••

    в о́бщих черта́х — im gróßen und gánzen, in gróßen Zügen

    Новый русско-немецкий словарь > черта

  • 17 грубый

    1) невежливый grob gröber, der gröbste в знач. сказ. груб ist grob с кем-л. zu D

    гру́бый челове́к — ein gróber Mensch

    употребля́ть гру́бые выраже́ния — gróbe Áusdrücke gebráuchen

    Он был с на́ми гру́бый. — Er war grob zu uns.

    2) без тонкой обработки, без изящества grob ­; derb

    гру́бые боти́нки — dérbe SchÚhe

    гру́бые черты́ лица́ — gróbe Gesíchtszüge

    Я не выношу́ твои́х гру́бых остро́т. — Ich kann déine dérben Witze nicht vertrágen.

    гру́бая оши́бка — ein gróber Féhler

    гру́бое наруше́ние дисципли́ны — éine gróbe Disziplínverletzung

    Русско-немецкий учебный словарь > грубый

  • 18 тонкий

    то́нкий кусо́чек хле́ба — éine dünne Schéibe Brot

    то́нкая тетра́дь — ein dünnes Heft

    то́нкая бума́га — dünnes Papíer

    то́нкая ткань — dünner Stoff

    то́нкий лёд — dünnes Eis

    то́нкие сте́ны — dünne Wände

    2) стройный, худощавый schlank; худой dünn

    то́нкая фигу́ра — éine schlánke Figúr

    то́нкие ру́ки — schlánke [dünne] Hände [Árme]

    то́нкие но́ги — schlánke [dünne] Béine.

    3) о голосе hoch, в знач. определения ein hóher, der hóhe höher, der höchste

    У ребёнка о́чень то́нкий го́лос. — Das Kind hat éine sehr hóhe Stímme.

    4) изысканный, не грубый fein

    то́нкий за́пах духо́в — ein féiner Parfümduft

    то́нкая рабо́та — éine féine Árbeit

    то́нкие черты́ лица́ — féine Gesíchtszüge

    то́нкий слух — ein féines [gútes] Gehör

    то́нкие разли́чия — féine Únterschiede

    Русско-немецкий учебный словарь > тонкий

  • 19 Gesichtszüge

    m/pl. черты f/pl. лица

    Русско-немецкий карманный словарь > Gesichtszüge

См. также в других словарях:

  • черты лица — сущ., кол во синонимов: 6 • внешний вид (18) • внешний облик (10) • внешность (16) …   Словарь синонимов

  • Черты лица — ЧЕРТА, Шы, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • имеющий правильные, привлекательные черты лица — прил., кол во синонимов: 1 • красивый (136) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • черты — лица, наружность, облик, внешность, внешний вид, внешний облик Словарь русских синонимов. черты сущ., кол во синонимов: 6 • внешний вид (18) • …   Словарь синонимов

  • Лица, привлекаемые прокуратурой для производства дознания — Лица, привлекаемые прокуратурой для производства дознания[1] (ФРГ)  это должностные лица, управомоченные на проведение в ходе дознания отдельных процессуальных действий от имени предписавшей их компетентной прокуратуры, а равно от имени… …   Википедия

  • Черты — мн. Линии, очертания, создающие в совокупности облик, форму человеческого лица. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • черты бесчертны —    Лица, которого бесчертны / Неуловимые черты: / Снегурка с тёмным сердцем серны, / Газель оснеженная ты.    И.Северянин, Поэза предвесенних трепетов …   Словарь оксюморонов русского языка

  • Фотоконкурс имени Карла Буллы \"Эпохи зримые черты\ — Обложка брошюры с работами победителей конкурса им. Карла Буллы Эпохи зримые черты Международный фотоконкурс имени Карла Буллы (отца отечественной репортажной фотографии) был учрежден в 2007 году Фондом исторической фотографии имени Карла Буллы и …   Википедия

  • Восстановление лица по черепу — Великая княгиня московская София Палеолог. Реконструкция по черепу С. Никитина Восстановление лица по черепу или метод …   Википедия

  • Шутер от первого лица — Скриншот из Nexuiz свободного и бесплатного онлайнового шутера от первого лица Шутер от первого лица (англ.  …   Википедия

  • Стилевые черты — – признаки текста, выражающие специфику и стилевое своеобразие соответствующего функц. стиля благодаря реализации функций последнего, обусловленных его экстралингвистическими факторами. Напр., см.: обобщенно отвлеченность, социальная оценочность …   Стилистический энциклопедический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»