-
101 silenziatore
-
102 sparare
1. v.t. e i.стрелять из + gen.2. spararsi v.i.3.•◆
sparare balle (spararle grosse) — заливать (рассказывать басни, врать без зазрения совести)ha sparato le sue ultime cartucce — (fig.) он пустил в ход свои последние козыри
-
103 spianare
v.t.1.1) разравнивать2) (un'arma) прицеливаться в + acc., наставлять (пистолет) на + acc.2.•◆
spianare la pasta — раскатывать тесто -
104 tirare
1. v.t.1) (tendere) тянуть, натягивать2) (trascinare) тащить; (trainare) буксировать, везти3) (togliere) вынимать, извлекать, вытаскивать; доставать, выдвигать; (togliere bruscamente) выхватывать4) (stampare) печататьè un giornale che tira duecentomila copie — тираж газеты двести тысяч (эта газета выходит двухсоттитысячным тиражом)
5) (tracciare) проводить6) (gettare) бросать, кидать, швырятьtirare un sasso — кинуть камень (камнем) в + acc.
7) (sparare) стрелять в + acc.2. v.i.1)3) (spirare)oggi tira un vento micidiale — сегодня страшный ветер (ветер сбивает с ног, очень ветрено)
4) (stringere)3. tirarsi v.t.4.•◆
tirare calci — a) пинатьgli tirò un calcio — он дал ему пинка; b) брыкаться
tirare pugni — драться (дубасить кулаками + acc.)
tirare le conclusioni (le somme) — подводить итоги (gerg. подбивать бабки)
tirò fuori una vecchia storia ormai dimenticata — он припомнил старую, давно забытую историю
è uno che tira dritto per la sua strada — он человек целеустремлённый (он идёт напролом к своей цели)
ottenuto il pareggio, la squadra tirò i remi in barca — добившись ничьей, команда размагнитилась
con l'aria che tira preferisco andarmene — я считаю: отойди от зла, сотворишь благо!
tira a campare — a) он кое-как перебивается; b) он не перетруждается (не переутомляется)
"Come va?" "Si tira avanti!" — - Как жизнь? - Помаленьку!
vorrei sapere chi tira i fili della situazione! — хотелось бы знать, кто за всем этим стоит!
tirare il fiato — a) (fare una pausa) перевести дыхание (сделать перерыв, отдохнуть); b) (provare sollievo) вздохнуть с облегчением
l'imputato tirò in ballo persone insospettabili — подсудимый назвал имена (gerg. заложил) людей совершенно непричастных
non tirare in ballo tua sorella, adesso! — свою сестру оставь в покое, пожалуйста! (твоя сестра тут не при чём!)
non si capisce perché tirò in ballo quella vecchia storia — непонятно, зачем он приплёл эту старую историю!
tirare per le lunghe — откладывать (тянуть, затягивать, волынить)
tirare l'acqua al proprio mulino — лить воду на свою мельницу (печься только о собственной выгоде; gerg. тянуть одеяло на себя)
tirare la carretta — вкалывать (gerg. ишачить, горбатиться)
tirare la cinghia — (fig.) подтянуть пояс (приготовиться к лишениям)
tirare le cuoia — протянуть ноги (отдать концы, сыграть в ящик, дать дуба, откинуть копыта, испустить дух, приказать долго жить)
non tirare troppo la corda con lui! — ты с ним полегче! (помягче!; не перебарщивай!, не доводи дело до крайности!)
quella di tirare le orecchie a chi compie gli anni è un'abitudine italiana — есть такая итальянская привычка - таскать за уши именинника
le tirò le orecchie perché non aveva mantenuto la parola — он пожурил её (попенял ей) за то, что она не сдержала слова
ha tirato su i tre figli da sola — она одна подняла (вырастила, воспитала) троих детей
quando mi chiedono una mano non so tirarmi indietro — когда меня просят помочь, я не могу отказать
una parola tira l'altra, abbiamo fatto l'una di notte — мы заговорились и не заметили, как досидели до часу ночи
-
105 -C2022
(обыкн. употр. с гл. andarsene, fuggire, tornare, ecc.) с поджатым хвостом, поджав хвост; смиренно, униженно; в испуге:...come vide passare il barone Zacco colla coda tra le gambe, gli mostrò la pistola. (G. Verga, «Mastro-don Gesualdo»)
...когда Мерченари увидел проходившего мимо испуганного барона Дзакко, он погрозил ему пистолетом.Poscia, vedendo passare il cugino Trao, il quale se ne andava con la coda tra le gambe, la testa infossata nelle spalle, barcollando, lo fermò sull'uscio. (G. Verga, «Mastro don Gesualdo»)
Потом, увидев кузена Трао, который шел, как побитая собака, шатаясь и вобрав голову в плечи, она его остановила у двери.(Пример см. тж. - C3257). -
106 -C373
пойти на корм червям:— Gli ho mostrato la pistola e gli ho detto che se gli scappa una parola su quello che può succedere qui o fuori di qui, vanno difilato a concimare i campi. (R. Viganò, «L'Agnese va a morire»)
— Я показала ему пистолет и сказала, что если он скажет хоть слово о том, что он видел здесь или вне базы, то им всем будет крышка. -
107 -F1540
шутить, играть с огнем:Barelli. — La spada è stata scelta d'accordo. La pistola è stata un di più; cosi, come per una gara... per scherzare anche materialmente col fuoco!. (L. Pirandello, «Il giuoco delle parti»)
Барелли. — Дуэлянты остановились на шпагах. Пистолеты будут в запасе на всякий случай... чтобы поиграть с огнем в прямом смысле слова.L'ingegnere sorrise, era un lottatore a cui piaceva scherzare col fuoco. (V. Pratolini, «Metello»)
Инженер улыбнулся, он был из тех, кому нравилось играть с огнем. -
108 -G416
спортивная куртка, штормовка:Non indossava più i calzoni grigioverdi né il maglione, ma una giacca a vento con sciarpa gialla. (C. Pavese, «Tra donne sole»)
На нем уже не было серо-зеленых брюк и футболки, он был в спортивной куртке с желтым шарфом на шее.Ci avviammo per il viale, Rigamonti tutto allegro che mi dava le solite manate protettive sulle spalle, e io rigido, la mano al petto, sulla pistola che tenevo nella tasca interna della giacca a vento. (A. Moravia, «Racconti romani»)
Мы пошли по бульвару. Ригамонти был весел и, как обычно, покровительственно похлопывал меня по плечу. Я был мрачен и держал руку на груди, где во внутреннем кармане моей непромокаемой куртки лежал пистолет. -
109 -L818
fare (или gettare) luce (su qc) (тж. fare piena luce.)
a) пролить свет (на что-л.):Morire a vent'anni, per un errore,...quando il cervello si è già fatto luce nell'avvenire, è la cosa più disumana che possa riservare la vita. (L. Bergonzini, «Un fucile per Saba»)
Умереть в двадцать лет,...когда мысленно уже ясно представляешь себе будущее — есть ли что-нибудь более жестокое в жизни?Intanto i carabinieri hanno fatto luce sulla provenienza della pistola («Corriere della sera», 2 settembre 1966).
Между тем карабинерам удалось узнать, где был взят пистолет.Per rispondere alla domanda: «chi m'ha aggredito e perché?» ci voleva ben altro che un paio di ceffoni a un teppista; bisognava spremere gambe e cervello e cercare di far luce in tutta la confusa e contorta vicenda che era cominciata con la morte di Rosaria Gullotta. Doveva buttarsi a corpo morto su tutte le piste, sperando di cavarne qualcosa.... (M. Felissatti-F. Pittorru, «La morte con le oli bianche»)
Чтобы ответить на вопрос, кто на меня напал и почему, мало было дать пару оплеух хулигану. Надо было пошевелить ногами и мозгами и попытаться выяснить обстоятельства весьма запутанного дела, которое началось со смерти Розарии Гулотты. Надо было броситься проверять все следы в надежде хоть что-то получить...b) бодрствовать, не ложиться спать:Davanti al portone, mi chiese se volevo far luce, o passeggiare ancora. (C. Pavese, «Feria d'agosto»)
Остановившись у подъезда, я задумался: сидеть ли дома до рассвета или продолжать шататься по улицам. -
110 -O26
выпустить кишки, пырнуть ножом в живот, убить:...l'Hotel Excelsior... offriva le placide ombre ospitali anche a coloro che avessero una briga da comporre con due colpi di pistola o necessità di farsi un occhiello nel ventre. (E. De Marchi, «Col fuoco non si scherza»)
...отель «Эксельсиор» представлял собой укромное местечко, манившее к себе и тех, кто хотел разрешить спор, обменявшись выстрелами из пистолета, или свести счеты с жизнью. -
111 -P1576
a) лом;b) жарг. отмычка; фомка:Onesto, diligente, bravo di giorno; dritto di notte, con il fazzoletto nero sul viso, il piè di porco in saccoccia e la pistola alla cintura. (A. Moravia, «Nuovi racconti romani»)
Честный, старательный, образцовый днем, ночью он превращался в гангстера: черный платок на лице, фомка в мешке и пистолет за поясом.
См. также в других словарях:
Pistola — Saltar a navegación, búsqueda Sig Sauer P220. Una pistola es un arma de fuego corta diseñada para usarse con una sola mano y que dispara balas a corto alcance (generalmente una distancia efectiva de 50 m). Creada para la defensa, se utiliza… … Wikipedia Español
pistola — /pi stɔla/ [dal fr. pistole, ted. Pistole, forse dal cèco pištal canna ]. ■ s.f. 1. (arm.) [arma da fuoco corta, portatile, da impugnarsi generalm. con una sola mano, usata contro bersagli a breve distanza: p. semiautomatica ; un colpo di p. ]… … Enciclopedia Italiana
pistola — (Del al. Pistole, y este del checo pišt al, propiamente, caramillo, flautilla ). 1. f. Arma de fuego, corta y en general semiautomática, con la que se apunta y dispara con una sola mano. 2. Arma de fuego, de corto alcance, provista de un cargador … Diccionario de la lengua española
Pistola — Pistola, s. Doppia … Meyers Großes Konversations-Lexikon
pistola — |ó| s. f. 1. Arma de fogo curta que se dispara com uma só mão. 2. [Antigo] Moeda de ouro em alguns países, de valor variável. 3. Canudo cheio de pólvora que dispara glóbulos luminosos de várias cores. 4. [Tecnologia] Aparelho empregado em… … Dicionário da Língua Portuguesa
pistola — pistóla ž DEFINICIJA pov. stari dukat, zlatni novac različitih vrijednosti, kuje se u 16. i 17. st. ETIMOLOGIJA fr., šp. pistole … Hrvatski jezični portal
Pistola — (Del alem. pistole < checo pistal .) ► sustantivo femenino 1 Arma corta de fuego provista de un cargador en la culata que se maneja con una sola mano: ■ el atracador llevaba la cara cubierta y una pistola en la mano. SINÓNIMO revólver 2… … Enciclopedia Universal
Pistola — Infobox Album Name = Pistola Type = studio Artist = Willy DeVille Released = February 4, 2008 Recorded = Los Angeles Genre = R B, Soul, Blues, Funk, Latin Length = 43:27 Label = Eagle Producer = John Philip Shenale Willy DeVille Reviews = *… … Wikipedia
pištóla — e ž (ọ̑) 1. lahko ročno orožje s kratko cevjo: namazati, očistiti pištolo; potegniti pištolo iz žepa; streljati s pištolo; tok za pištolo / avtomatska pištola; damska, vojaška pištola; podvodna pištola / strašilna pištola s slepimi naboji brez… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
pistola — 1pi·stò·la s.f., s.m.inv. AU 1. s.f., arma da fuoco portatile corta, di peso e di ingombro limitati, da impugnarsi spec. con una sola mano contro bersagli ravvicinati, apparsa verso la metà del sec. XVI per poi seguire l evoluzione tecnica del… … Dizionario italiano
pistola — s f 1 Arma de fuego de cañón corto, que se dispara con una sola mano: sacar la pistola, disparar la pistola, amenazar con una pistola 2 Pistola ametralladora La que dispara balas en ráfaga automáticamente 3 Hacer uno algo por sus pistolas (Coloq) … Español en México