-
1 pisnąć
piśnie сов. пискнуть, пропищать;● nie \pisnąć słowa (słówka), ani \pisnąć разг. а) не обмолвиться ни единым словом;
б) (nie wygadać się) не проболтаться* * *piśnie сов.пи́скнуть, пропища́ть- nie pisnąć słówka
- nie ani pisnąć -
2 pisnąć
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pisnąć
-
3 pisnąć
-
4 pisnąć
nie \pisnąć [ani] słowa kein Wort von etw sagen [ lub fallen lassen] -
5 pisnąć
писнути -
6 nie pisnąć słowa
= разг. nie pisnąć słówka или nie ani pisnąć1) не обмо́лвиться ни еди́ным сло́вом2) ( nie wygadać się) не проболта́ться -
7 nie ani pisnąć
-
8 nie pisnąć słówka
разг.; = nie pisnąć słowa -
9 piszczeć
-ę, -ysz, pisnąć; perf; vi(o dziecku, myszy) to squeal; (o kole, zawiasach) to screechwiedzieć, co w trawie piszczy — to know which way the wind is blowing (przen)
* * *ipf.- ę -ysz1. ( o człowieku i niektórych zwierzętach) squeal, sqeak; nie pisnąć słówka not to breathe a word; piszczeć z radości squeal with delight; u nich bieda, że aż piszczy they can't make both ends meet; on wie, co w trawie piszczy he knows which way the wind is blowing.2. ( o piszczałkach) pipe.3. (o kole, drzwiach) screech, squeak.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > piszczeć
-
10 ani
Ⅰ conj. nor, neither; (z innym przeczeniem) or, either- ani … ani neither … nor; (z innym przeczeniem) either … or- nie mówię ani po hiszpańsku, ani po włosku I can’t speak (either) Spanish or Italian, I can speak neither Spanish nor Italian- klucza nie było ani w jednej, ani w drugiej szufladzie the key wasn’t in either of the drawers- nie było żadnych wieści ani od brata, ani od siostry there was no news, either from the brother or from the sister- nie zadzwonił ani nie napisał he didn’t call, and he didn’t write(either)- ani to ładne, ani potrzebne it’s neither pretty nor useful- rzecznik rządu ani nie potwierdził, ani nie zdementował tej informacji the government spokesman neither confirmed nor denied this information- pogoda jest w sam raz, ani za gorąco, ani za zimno the weather is just right, neither too hot nor too cold- należeć do takiej organizacji to ani zaszczyt, ani przywilej belonging to such an organization is neither an honour nor a privilege- „nie idę z nimi” – „ani ja” ‘I’m not going with them’ – ‘neither am I’ a. ‘me neither’ pot.- nie mam czasu ani pieniędzy I don’t have the time or the money- nie lubię ani ptaków, ani kotów, ani psów I don’t like birds, (or) cats, or dogs- potrząśnij pięć razy, ani więcej, ani mniej shake it five times – no more and no lessⅡ part. 1. (przed rzeczownikiem) not a, not a single- ani śladu not a trace- ani źdźbła prawdy not a grain of truth- ani krzty przesady no exaggeration at all a. whatsoever- ani żywego ducha not a (living) soul- ani trochę not (even) a bit- ani razu not (even) once- ani przez chwilę się nie zawahał he didn’t hesitate for a moment- nie uwierzył w ani jedno jej słowo he didn’t believe a single word she said- nie przepuścił ani jednej zabawy he didn’t miss a single dance- nie wypił ani kropli he didn’t have a (single) drop to drink2. (przed czasownikiem) not even, not as much as- śruba ani drgnęła the screw didn’t even budge- ani pisnął there wasn’t so much as a squeak out of him- ani się spostrzeżesz a. obejrzysz, będzie po wszystkim it’ll be over in no time at all a. before you can say Jack Robinson pot.- ani się spostrzeżesz, przyjdzie wiosna spring will be before you even know it a. in no time (at all)- ani się spodziewał, że będzie miał gości he had no idea he’d be having visitors- ani myślę a. ani mi się śni! like hell I will! pot.- ani myślę ustąpić I haven’t the slightest intention of giving way- ani mi się waż! don’t you dare!, don’t even think about it!- (on) ani się umywa do swojego brata he’s nowhere near his brother; he’s not a patch on his brother GB pot.Ⅲ ani, ani pot. 1. (nic) włożył klucz do zamka, ale potem ani, ani he put the key in the keyhole, but that was as far as he got- wszedł na mównicę, założył okulary, a dalej już ani, ani he climbed the podium, put his glasses on, but not a single word came out2. (w odpowiedzi) not at all, not a bit- „dostałeś pieniądze?” – „ani, ani” ‘did you get the money?’ – ‘not a penny’- „nie zacząłeś jeszcze czytać tej książki?” – „ani, ani” ‘haven’t you started reading that book yet?’ – ‘not a page’* * *1. conjnor, neither; ( z innym wyrazem przeczącym) or, either2. partani... ani... — neither... nor...; ( z innym wyrazem przeczącym) either... or...
not a (single); ( z innym wyrazem przeczącym) a (single)ani chybi — most certainly, without fail
ani jeden — not a single one, none
ani mi się śni! — pot no way! (pot)
ani mi się waż! — pot don't you dare! (pot)
* * *conj.( łączy części zdania w zdaniu zaprzeczonym lub zdania zaprzeczone) ani... ani... ( bez wyrazu przeczącego) neither... nor...; ( po wyrazie przeczącym) either... or...; nie mogę ruszyć ani ręką, ani nogą I can't move a muscle; ani widu, ani słychu not a trace; neither hide nor hair; ani be, ani me pot. not a single word; ani mnie to ziębi, ani parzy pot. I don't care; it leaves me cold.part.( wzmocniona partykuła przecząca) ( bez wyrazu przeczącego) not a; ( z wyrazem przeczącym) a; ani ani in no circumstances; ani cienia dowodu not a shred of evidence; ani cienia nadziei/zainteresowania not a glimmer of hope/interest; ani krzty not a bit; ani mowy o czymś sth is out of the question; ani mru mru not a word; keep your mouth shut; ani myśleć o czymś not even think about sth; ani mu/mi to w głowie he/I won't even think about it; ani mu/mi się śni never in his/my life; not on your life; ani na jotę not one iota; not one jot; not one whit; (pieniędzy) ani na lekarstwo no (money) at all; ani pary z ust/z gęby nie puścić not say a word; keep one's mouth shut; ani pisnąć keep one's mouth shut; (bez tego) ani rusz we can't l. won't do without it; ani się spostrzeże(sz)/obejrzy(sz) in no time; ani słowa not a word; ani słowa! button your lip; ani trochę not a bit; ani w ząb nie rozumiem I don't understand at all; ani za grosz not a bit; ani znaku/śladu czegoś neither hide nor hair; ani żywej duszy/żywego ducha not a soul; ani chybi pot. for sure; most certainly; without fail; ani się umywa do czegoś pot. it isn't anywhere near as good as sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ani
-
11 słowo
słowo honoru! — my word of honour (BRIT) lub honor (US) !
dawać (dać perf) (komuś) słowo — to give (sb) one's word
słowo wstępne — foreword, preface
w dwóch słowach — in a word, in short lub brief
gra słów — pun, play on words
przerywać (przerwać perf) komuś w pół słowa — to cut sb short
dotrzymywać (dotrzymać perf) słowa — to keep one's word
wyrażać (wyrazić perf) coś słowami — to put sth into words
* * *n.Gen.pl. słów1. (= wyraz) word; brzydkie słowo four-letter word, swearword; cierpkie l. gorzkie słowa bitter words; dobre słowo kind word; mocne słowa blunt words; ostre l. szorstkie słowa harsh words; próżne l. puste słowa empty words, hot air; święte l. złote słowa gospel truth; wielkie słowa big words; Słowo Boże rel. God's Word, the Word of God; słowa prawdy naked truth; to moje ostatnie słowo this is my last word; mieć ostatnie słowo ( w jakiejś sprawie) have the final say ( w czymś in sth); jednym słowem in a l. one word; innymi słowy in other words; w krótkich słowach in short l. brief; gra słów wordplay, play on words; ( żart słowny) pun; szkoda słów it's a waste of breath, it's no use (talking to him, trying to convince them, etc.); od słowa do słowa, zaczęli rozmawiać o... while chatting, they moved on to...; w dosłownym tego słowa znaczeniu in the literal sense of the word, literally; połykać słowa swallow words; ważyć słowa weigh one's words; nie mogę znaleźć słów (= jestem zbyt wzruszony, zdenerwowany itp.) words fail me; słowo w słowo word for word; powtórzyć coś słowo w słowo repeat sth verbatim; cytować coś słowo w słowo quote l. cite sth chapter and verse l. verbatim; mam do pana dwa słowa could I have a word with you?; nie pisnąć ani słowa not breathe a word; nie powiem o nim złego słowa I won't say a word against him, I'll never speak ill of him; wspomnisz moje słowo you'll remember my words; opowiedzieć coś swoimi słowami tell sth in one's own words; powiedzieć coś w dwu słowach put sth in a nutshell; przerwać komuś w pół słowa cut in on sb; chwytać kogoś za słowa catch sb in their words; nie przebierać w słowach not mince one's words; licz się ze słowami! watch your mouth l. language!; nie dał/dała/dali mi dojść do słowa I couldn't get a word in edgewise; Br. I couldn't get a word in edgeways; brak mi słów I'm at a loss for words; muzyka do słów Mickiewicza music to the lyrics by Mickiewicz; wymiana słów verbal exchange; nie móc wykrztusić słowa not be able to speak a word, be dumbstruck; słowa więzną mi w gardle I'm choked up; słowa, które padły z twoich ust, są dla nas bardzo bolesne the words you said are very painful to us.2. ( wypowiedź) word, utterance; słowo drukowane the printed word; słowo mówione the spoken word; słowo pisane the written word; słowo wiążące lead-in; słowo wstępne foreword, introductory remarks; wolność słowa freedom of speech; ostatnie słowo prawn. last word; wpadać komuś w słowo cut in on sb; wypluj to słowo! perish the thought!3. (= obietnica) word, promise; dać słowo give one's word; dotrzymać słowa keep one's word; nie dotrzymać słowa go back on one's word; ręczyć za kogoś/coś słowem give one's word for sb/sth, vouch for sb/sth; poprzeć słowo czynem suit the action to the word; słowo honoru word of honor; Br. word of honour; ( jako wykrzyknik) on my honor! Br. on my honour! rzucać słowa na wiatr give empty promises; słowo daję l. daję słowo I swear to God!, no kidding!; trzymać kogoś za słowo hold sb to their word; uwierzyć komuś na słowo give sb the benefit of the doubt; być po słowie be bethroted; słowo? promise?; możesz mi wierzyć na słowo take my word for it; słowo się rzekło, kobyłka u płota delivered as promised.4. przest., jęz. verb; słowo posiłkowe auxiliary verb.5. tylko pl. (= tekst piosenki) lyrics.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > słowo
-
12 pi|snąć1
pf — pi|szczeć1 impf (pisnęła, pisnęli — piszczysz, piszczał, piszczeli) vi 1. (wydać wysoki dźwięk) [mysz, zabawka, dziecko] to squeak; [osoba, opony, hamulce] to squeal; [pisklę] to peep- piszcząca zabawka a squeaky toy- pisnąć/piszczeć z zachwytu to squeal with delight- tłum piszczących nastolatek a crowd of shrieking teenagers- pisnęły hamulce/opony there was a squeal of brakes/tyres- aż piszczałem, żeby wyjechać przen. I was crying out to leave ⇒ zapiszczeć2. pot. (grać) [flet] to pipe- piszczeć na flecie to pipe on a flute ⇒ zapiszczeć■ wiedzieć, co w trawie piszczy to know what’s going on- u nich/w kraju bieda a. nędza aż piszczy they are/the country is desperately poorThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pi|snąć1
-
13 pi|snąć2
pf (pisnęła, pisnęli) vt 1. (wspomnieć) nie pisnąć ani słówka o czymś to not breathe a word of a. about sth- nikomu nawet o tym nie pisnął he didn’t breathe a word to anybody- jeśli piśniesz choć słowo, to po tobie if you breathe a word of a. about this, you’re finished2. (powiedzieć piskliwie) to squeal- pisnęła coś i wyszła she squealed sth and left- „nie!” – pisnął ‘no!’, he squealedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pi|snąć2
-
14 piszczeć
vi1) ( wydawać piskliwy dźwięk) dziecko: quietschen ( fam), quieken; mysz: piep[s]en; flet: pfeifen; koło, zawiasy: quietschen -
15 dichthalten
-
16 Sterbenswörtchen
Sterbenswörtchen ['ʃtɛrbəns'vœrtçən]kein \Sterbenswörtchen verraten nie pisnąć ani słówka
См. также в других словарях:
pisnąć — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}piszczeć I {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pisnąć — 1. Bieda, nędza aż piszczy «o stanie skrajnej biedy»: Żal mi tej rodziny. Jak byłem u nich w domu, po prostu ścięło mnie z nóg. Bieda aż piszczy. SE 31/01/1998. 2. Nie pisnąć (ani, ni), ani pisnąć słowa, słówka «nie odezwać się, nic nie wyjawić,… … Słownik frazeologiczny
pisnąć słowo [słówko] — {{/stl 13}}{{stl 7}} powiedzieć choć trochę (gdy jest to zabronione), zdradzić się z czymś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Piśnij słówko, a popamiętasz! {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pisnąć — → piszczeć … Słownik języka polskiego
piszczeć — ndk VIIb, piszczećczę, piszczećczysz, piszcz, piszczećczał, piszczećczeli pisnąć dk Va, piszczećnę, piśniesz, piśnij, piszczećnął, piszczećnęła, piszczećnęli, piszczećnąwszy 1. «wydawać ostry, cienki, przenikliwy głos, dźwięk; odzywać się… … Słownik języka polskiego
słowo — 1. przestarz. Być (z kimś) po słowie «być (z kimś) zaręczonym»: – Żeni się pan? – Tak, po słowie jesteśmy. I. Newerly, Pamiątka. 2. Chwytać, łapać kogoś za słowa (słówka) «zwracać złośliwie uwagę na formę wypowiedzi, nie na jej treść, dopatrywać… … Słownik frazeologiczny
słówko — Chwytać, łapać kogoś za słówka zob. słowo 2. Nie pisnąć (ani, ni), ani pisnąć słówka zob. pisnąć 2. Piękne słówka zob. piękny 1. Szepnąć komuś słówko (za kimś, w jakiejś sprawie) zob. szepnąć 1. Wyciągnąć kogoś na słówka zob. wyciągnąć 4 … Słownik frazeologiczny
piszczeć — 1. Bieda, nędza aż piszczy «o stanie skrajnej biedy»: Żal mi tej rodziny. Jak byłem u nich w domu, po prostu ścięło mnie z nóg. Bieda aż piszczy. SE 31/01/1998. 2. Nie pisnąć (ani, ni), ani pisnąć słowa, słówka «nie odezwać się, nic nie wyjawić,… … Słownik frazeologiczny
piszczeć — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIa, piszczećczę, piszczećczy, piszczećczał, piszczećczeli {{/stl 8}}– pisnąć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IVa, piszczećnę, piśnie, piszczećpiśnij, piszczećnął, piszczećnęli {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
aż — Bieda, nędza aż piszczy zob. pisnąć 1 … Słownik frazeologiczny
bieda — 1. pot. Bieda z nędzą «o beznadziejnej sytuacji materialnej, braku wszystkiego»: (...) była to biedna dziewczyna spod Nowego Targu, ojciec alkoholik, bieda z nędzą w domu. W. M. Korczyńska, Wróć. 2. pot. Klepać biedę «żyć w niedostatku, być… … Słownik frazeologiczny