Перевод: с английского на португальский

с португальского на английский

pingo

  • 1 jot

    [‹ot] 1. noun
    (a small amount: I haven't a jot of sympathy for him.) pingo
    2. verb
    ((usually with down) to write briefly or quickly: He jotted (down) the telephone number in his notebook.) anotar
    * * *
    [dʒɔt] n coisa mínima, coisa insignificante, tiquinho, partícula. • vt anotar rapidamente. not one jot or tittle nem um pingo, nada. to jot down tomar nota, rascunhar, anotar brevemente.

    English-Portuguese dictionary > jot

  • 2 dewdrop

    dew.drop
    [dj'u:drɔp] n 1 gota de orvalho. 2 coll pingo no nariz.

    English-Portuguese dictionary > dewdrop

  • 3 dot

    [dot]
    (a small, round mark: She marked the paper with a dot.) ponto
    * * *
    dot1
    [dɔt] n 1 ponto, pequeno sinal ou marca redonda que se faz com a ponta de pena, etc. 2 ponto sobre as letras i, j, etc. 3 pingo, pinta, salpico, borrão, mancha. 4 coisa minúscula, insignificante. 5 sinal curto emitido pelo rádio ou telegrafia. 6 Mus ponto que se escreve à direita de uma figura musical para lhe aumentar metade de seu valor. 7 fig homenzinho, petiz, guri. 8 Math a) ponto decimal. b) símbolo da multiplicação. • vt+vi 1 pontear, fazer ou pôr pontos, marcar com pontos, pontilhar. 2 salpicar, semear, mosquear. dot and dash o sistema dos sinais da telegrafia Morse. full of dots cheio de reticências. on the dot coll em ponto. polka dots salpicos, pontinhos de cores (em tecidos). the year dot coll muito tempo atrás, no começo dos tempos. to dot about, all over espalhar, derramar em toda parte. to dot and carry on 1 Math escrever as unidades e transportar os décimos. 2 trabalhar metodicamente. to dot one’s i’s and cross one’s t’s executar ou explicar pormenorizadamente, pôr os pontos nos is.
    ————————
    dot2
    [dɔt] n dote: bens que leva a pessoa que se casa.

    English-Portuguese dictionary > dot

  • 4 dregs

    [dreɡz]
    1) (the solid matter which is left at the bottom of a container when the liquid is all used up: the dregs of the wine.) borra
    2) (anything worthless: the dregs of society.) escória
    * * *
    [dregz] n pl 1 sedimento, resíduos, refugos, detritos, rebotalhos, borras. 2 fig a ralé, a escória, o populacho. not a dreg nem um pingo.

    English-Portuguese dictionary > dregs

  • 5 dribble

    ['dribl] 1. verb
    1) (to fall in small drops: Water dribbled out of the tap.) pingar
    2) ((of a baby etc) to allow saliva to run from the mouth.) babar-se
    3) (in football, basketball, hockey etc to move the ball along by repeatedly kicking, bouncing or hitting it: The football player dribbled the ball up the field.) driblar
    2. noun
    (a small quantity of liquid: A dribble ran down his chin.) baba
    * * *
    drib.ble
    [dr'ibəl] n 1 baba, saliva. 2 pingo, gota, fio de água. 3 pouquinho, pequena quantidade. 4 chuvisco, garoa. • vt+vi 1 gotejar, pingar. 2 babar. 3 chuviscar, garoar. 4 Sport driblar.

    English-Portuguese dictionary > dribble

  • 6 drip

    [drip] 1. past tense, past participle - dripped; verb
    (to (cause to) fall in single drops: Rain dripped off the roof; His hand was dripping blood.) pingar
    2. noun
    1) (a small quantity (of liquid) falling in drops: A drip of water ran down the tap.) pinga
    2) (the noise made by dripping: I can hear a drip somewhere.) pingo
    3) (an apparatus for passing a liquid slowly and continuously into a vein of the body.) dreno
    - drip-dry 3. verb
    (to dry in this manner.) lavar e vestir
    * * *
    [drip] n 1 gotejamento, ato de gotejar. 2 aquilo que goteja ou cai gota a gota. 3 Archit goteira, telha de beiral, biqueira, calha. 4 o som de gotas caindo, o gotejar. 5 Med gotejamento, equipamento (ou líquido) para administração gota a gota em um vaso sanguíneo. 6 sl pessoa chata, cacete. • vt+vi gotejar, pingar, cair gota a gota, estar ensopado.

    English-Portuguese dictionary > drip

  • 7 drop

    [drop] 1. noun
    1) (a small round or pear-shaped blob of liquid, usually falling: a drop of rain.) gota
    2) (a small quantity (of liquid): If you want more wine, there's a drop left.) gota
    3) (an act of falling: a drop in temperature.) queda
    4) (a vertical descent: From the top of the mountain there was a sheer drop of a thousand feet.) queda
    2. verb
    1) (to let fall, usually accidentally: She dropped a box of pins all over the floor.) deixar cair
    2) (to fall: The coin dropped through the grating; The cat dropped on to its paws.) cair
    3) (to give up (a friend, a habit etc): I think she's dropped the idea of going to London.) abandonar
    4) (to set down from a car etc: The bus dropped me at the end of the road.) deixar
    5) (to say or write in an informal and casual manner: I'll drop her a note.) escrever
    - droppings
    - drop-out
    - drop a brick / drop a clanger
    - drop back
    - drop by
    - drop in
    - drop off
    - drop out
    * * *
    [drɔp] n 1 gota, pingo. 2 qualquer coisa que tem forma de gota. 3 pendente, brinco, penduricalho, pingente, berloque. 4 pano de teatro. 5 queda, declive, descida, declínio. 6 dose, gole, trago. 7 partezinha, porção ínfima, bocado, pequena quantidade de líquido ou de qualquer outra coisa. 8 altura entre dois níveis, desnível. 9 descida de pára-quedas. 10 Amer ponto central de distribuição. 11 fenda por onde se colocam cartas, etc. 12 n pl gotas medicinais. 13 n pl várias espécies de balas confeitadas ou pastilhas. • vt+vi (ps, pp dropped) 1 pingar, gotejar, cair ou deixar cair gota a gota, destilar. 2 deixar cair alguma coisa, cair, pôr, colocar, deixar cair repentinamente. 3 desprender-se, soltar. 4 diminuir, baixar. 5 descer, deixar descer dum carro, etc. 6 renunciar a, desistir de, deixar, descontinuar, pôr fim a, largar, suspender, cessar, acalmar (o vento). 7 deixar escapar uma palavra, insinuar de passagem. 8 cair, chegar inesperadamente, entrar ou visitar casualmente. 9 escrever umas linhas. 10 coll perder. 11 perder terreno, recuar. 12 derrubar com um soco ou um tiro. 13 deixar de fora, suprimir. 14 sl consumir drogas por via oral. 15 dar cria. a drop in prices uma queda dos preços. a drop in the bucket uma gota de água no oceano. at the drop of a hat ao primeiro sinal, imediatamente. by drops gota a gota. drop dead! vá para o inferno! drop it! pare com isso! let’s drop it vamos esquecer esse assunto. to drop across encontrar por acaso. to drop a hint insinuar casualmente. to drop a line escrever umas linhas. to drop an acquaintance descontinuar o contato com alguém, cortar relações. to drop asleep cair no sono, adormecer. to drop astern Naut ir para trás, ficar para trás a fim de dar passagem a outro navio. to drop a subject mudar de assunto. to drop away afastar-se, diminuir gradualmente. to drop a word deixar escapar uma palavra. to drop behind 1 ficar atrás. 2 atrasar (pagamento). to drop bombs lançar bombas. to drop dead cair morto. to drop down Naut navegar rio abaixo. to drop everything abandonar tudo. to drop in/ over aparecer sem avisar, fazer uma visita informal. to drop into gear engrenar. to drop off 1 diminuir, cair. 2 coll partir, desaparecer. 3 adormecer. to drop out desligar-se, cair fora, deixar de freqüentar. to drop short não conseguir o seu intento. to drop the curtain descer o pano de boca. to get/ have the drop on 1 ter sob a mira do revólver. 2 levar a melhor, ficar em melhor posição. to have a drop too much ficar embriagado, beber demais.

    English-Portuguese dictionary > drop

  • 8 grain

    [ɡrein]
    1) (a seed of wheat, oats etc.) grão
    2) (corn in general: Grain is ground into flour.) cereais
    3) (a very small, hard particle: a grain of sand.) grão
    4) (the way in which the lines of fibre run in wood, leather etc.) veio
    5) (a very small amount: There isn't a grain of truth in that story.) pingo
    * * *
    [grein] n 1 grão, semente. 2 cereais, trigo, grains bagaço de cevada. 3 plantas que produzem cereais. 4 grão, partícula. 5 unidade de peso equivalente a 0,065 g. 6 traço, quantidade mínima. 7 grão, textura, veia de madeira ou pedra. 8 estrutura, textura. 9 Phot grão. 10 caráter, natureza. • vt+vi 1 formar em grão, granular. 2 imitar a grã da madeira ou as veias de mármore. against the grain contra a natureza, ao revés. dyed in the grain tingido na fibra. in grain inveterado, em essência. without a grain of malice sem (um traço de) malícia.

    English-Portuguese dictionary > grain

  • 9 not a dreg

    not a dreg
    nem um pingo.

    English-Portuguese dictionary > not a dreg

  • 10 not a snap

    not a snap
    nem um pingo.

    English-Portuguese dictionary > not a snap

  • 11 not one jot or tittle

    not one jot or tittle
    nem um pingo, nada.

    English-Portuguese dictionary > not one jot or tittle

  • 12 raindrop

    noun (a single drop of rain.) gota de chuva
    * * *
    rain.drop
    [r'eindrɔp] n pingo de chuva.

    English-Portuguese dictionary > raindrop

  • 13 snap

    [snæp] 1. past tense, past participle - snapped; verb
    1) ((with at) to make a biting movement, to try to grasp with the teeth: The dog snapped at his ankles.) tentar morder
    2) (to break with a sudden sharp noise: He snapped the stick in half; The handle of the cup snapped off.) partir
    3) (to (cause to) make a sudden sharp noise, in moving etc: The lid snapped shut.) estalar
    4) (to speak in a sharp especially angry way: `Mind your own business!' he snapped.) refilar
    5) (to take a photograph of: He snapped the children playing in the garden.) tirar uma foto
    2. noun
    1) ((the noise of) an act of snapping: There was a loud snap as his pencil broke.) estalido
    2) (a photograph; a snapshot: He wanted to show us his holiday snaps.) foto
    3) (a kind of simple card game: They were playing snap.) bisca
    3. adjective
    (done, made etc quickly: a snap decision.) rápido
    - snappily
    - snappiness
    - snapshot
    - snap one's fingers
    - snap up
    * * *
    [snæp] n 1 estalo, estrépito, estalido. 2 ruptura, quebra. 3 dentada, mordida, abocamento. 4 repreensão, ato de falar ríspido e rápido. 5 Amer coll esperteza, vivacidade. 6 temporada, época curta. 7 fecho com mola, cadeado, ferrolho com mola. 8 bolacha. 9 Amer coll instantâneo. 10 Amer coll coisa fácil de se fazer, serviço fácil. 11 jogo de cartas. • vt 1 estalar, crepitar, trincar. 2 fechar, pegar, mover (com estalo). 3 quebrar, romper, estourar. the ring snapped / o anel rompeu-se. 4 ceder, romper (sob pressão, tensão). 5 morder, abocar, abocanhar, dar dentada. the dog snapped at my leg / o cachorro tentou abocanhar minha perna. 6 agarrar, apanhar, pegar. he snapped at the idea / ele agarrou a idéia (percebeu rapidamente). 7 vociferar, falar ríspida e rapidamente. he snapped at me / ele dirigiu-me invectivas. 8 soltar, mover-se rapidamente. 9 tirar fotografia instantânea. • adj 1 Amer que é feito rapidamente ou de improviso. 2 que se move, abre, fecha com estalo. • adv de maneira brusca ou rápida, mal-humoradamente, mordazmente. a cold snap uma onda de frio. not a snap nem um pingo. snap it up! apresse-se! snap out of it! coll tome uma atitude mais razoável! anime-se! saia dessa! to snap a pistol disparar uma pistola. to snap away tirar, arrancar. to snap a whip estalar com um chicote. to snap back responder bruscamente. to snap off interromper repentinamente. to snap one’s finger at someone mostrar indiferença ou desprezo. to snap one’s fingers/to give a snap of one’s fingers estalar os dedos. to snap someone’s nose off repreender alguém. to snap up comer, pegar, abocar, apanhar, fig compreender.

    English-Portuguese dictionary > snap

  • 14 spot

    [spot] 1. noun
    1) (a small mark or stain (made by mud, paint etc): She was trying to remove a spot of grease from her skirt.) mancha
    2) (a small, round mark of a different colour from its background: His tie was blue with white spots.) pinta
    3) (a pimple or red mark on the skin caused by an illness etc: She had measles and was covered in spots.) borbulha
    4) (a place or small area, especially the exact place (where something happened etc): There was a large number of detectives gathered at the spot where the body had been found.) no local
    5) (a small amount: Can I borrow a spot of sugar?) um pouco
    2. verb
    1) (to catch sight of: She spotted him eventually at the very back of the crowd.) avistar
    2) (to recognize or pick out: No-one watching the play was able to spot the murderer.) reconhecer
    - spotlessly
    - spotlessness
    - spotted
    - spotty
    - spottiness
    - spot check
    - spotlight
    3. verb
    1) (to light with a spotlight: The stage was spotlit.) iluminar
    2) (to show up clearly or draw attention to: The incident spotlighted the difficulties with which we were faced.) chamar a atenção para
    - on the spot
    - spot on
    * * *
    [spɔt] n 1 marca, mancha, borrão. 2 fig mácula. 3 pinta, espinha. 4 lugar, ponto, local. that is the sore/ tender spot / este é o ponto sensível. 5 coll pouquinho, pequena quantidade, pingo, gole, trago. 6 posição, cargo. 7 sl anúncio avulso, comercial curto (rádio ou televisão). 8 sl clube noturno, restaurante. • vt+vi 1 marcar, manchar, sujar, borrar. 2 ficar manchado, ter manchas ou marcas. 3 colocar em certo lugar ou ponto, espalhar em vários lugares. 4 coll localizar, descobrir, reconhecer. 5 macular, manchar, desonrar. 6 coll descobrir, perceber. 7 chuviscar, cair chuva leve ou irregular. 8 dar vantagem, dar de lambujem. • adj 1 pronto, instantâneo, imediato. 2 Com à vista. 3 transmitido, irradiado (estação de rádio). • adv Brit coll bem, exatamente. a spot of whisky um golinho de uísque. in a spot sl em dificuldade, em maus lençóis. it’s spotting with rain está chuviscando. on the spot a) naquele mesmo lugar, no lugar certo. b) imediatamente. he married her (up) on the spot / ele casou-se com ela imediatamente.c) Amer sl em dificuldade, em apuros. soft spot lugar de trabalho fácil. that hits the spot! isto sim! (que é gostoso). that puts me in a bad spot Amer coll isto me deixa em maus lençóis. to change one’s spots mudar a qualidade ou o modo de vida. to hit the high spots tratar dos pontos principais. to knock spots off Brit coll derrotar facilmente, ser muito melhor do que. to spot out tirar as manchas, limpar.

    English-Portuguese dictionary > spot

  • 15 stitch

    [sti ] 1. noun
    1) (a loop made in thread, wool etc by a needle in sewing or knitting: She sewed the hem with small, neat stitches; Bother! I've dropped a stitch.) ponto
    2) (a type of stitch forming a particular pattern in sewing, knitting etc: The cloth was edged in blanket stitch; The jersey was knitted in stocking stitch.) ponto
    3) (a sharp pain in a person's side caused by eg running: I've got a stitch.) pontada
    2. verb
    (to sew or put stitches into: She stitched the two pieces together; I stitched the button on.) costurar
    - in stitches
    - stitch up
    * * *
    [stitʃ] n 1 ponto de costura, ponto de tricô, ponto de crochê. 2 malha. 3 laço de fio. 4 pedaço de pano. 5 coll pouquinho, pingo. 6 pontada. 7 Med sutura. 8 sl pessoa ou coisa hilária, divertida. 9 roupa. he hasn’t got a stitch on / ele está completamente nu, ele não tem nada sobre o corpo. • vt+vi 1 dar pontos. 2 costurar, cerzir, coser. 3 Med suturar. a stitch in time saves nine mais vale prevenir do que remediar. buttonhole stitch ponto caseado. chain stitch ponto corrente. cross stitch ponto de cruz. he keeps one in stitches ele faz a gente rir. herringbone stitch ponto de espinha. looped stitch ponto de cadeia. straight stitch ponto de máquina. stem stitch ponto de haste. to be in stitches rir a bandeiras despregadas. to stitch up a) costurar, remendar, cerzir. b) incriminar alguém enganando, dando falsas informações.

    English-Portuguese dictionary > stitch

  • 16 tittle

    tit.tle
    [t'itəl] n 1 partícula, coisa de nada. 2 til, ponto (do i), pingo, traço. not a tittle of nem um traço de. to a tittle até as minúcias.

    English-Portuguese dictionary > tittle

  • 17 touch

    1. verb
    1) (to be in, come into, or make, contact with something else: Their shoulders touched; He touched the water with his foot.) tocar
    2) (to feel (lightly) with the hand: He touched her cheek.) tocar
    3) (to affect the feelings of; to make (someone) feel pity, sympathy etc: I was touched by her generosity.) tocar
    4) (to be concerned with; to have anything to do with: I wouldn't touch a job like that.) tocar
    2. noun
    1) (an act or sensation of touching: I felt a touch on my shoulder.) toque
    2) ((often with the) one of the five senses, the sense by which we feel things: the sense of touch; The stone felt cold to the touch.) tacto
    3) (a mark or stroke etc to improve the appearance of something: The painting still needs a few finishing touches.) retoque
    4) (skill or style: He hasn't lost his touch as a writer.) talento
    5) ((in football) the ground outside the edges of the pitch (which are marked out with touchlines): He kicked the ball into touch.) fora do campo
    - touchingly
    - touchy
    - touchily
    - touchiness
    - touch screen
    - in touch with
    - in touch
    - lose touch with
    - lose touch
    - out of touch with
    - out of touch
    - a touch
    - touch down
    - touch off
    - touch up
    - touch wood
    * * *
    [t∧tʃ] n 1 toque. he gave the finishing touch (es) to it / fig ele deu os últimos retoques. 2 tato. it has a soft touch / é macio ao tato. 3 contato, apalpadela. 4 detalhe, vestígio, traço, feição, caráter. 5 relação, contato. 6 toque, modo de tocar um instrumento. 7 qualidade. 8 prova de qualidade, ensaio. put it to the touch! / ponha-o à prova. 9 pequena quantidade, pingo. 10 acesso, ligeiro ataque. 11 toque de pincel. 12 pancadinha. 13 modo de agir, comportamento. • vt+vi 1 tocar, apalpar, pegar em, pôr em contato, encostar uma coisa na outra. they that touch pitch will be defiled / quem mexe em piche se suja. extremes touch / extremos se tocam. 2 alcançar, esbarrar, atingir, roçar. it touches twenty feet / tem justamente vinte pés de altura. he touched his hat to him / ele cumprimentou-o. that touches the pocket / isto é muito caro. 3 estar em contato, tocar-se, entrar em contato. 4 estar adjacente. 5 bater levemente, tocar (instrumento). 6 Geom tangenciar. 7 ferir, prejudicar. the plants were touched with frost / as plantas sofreram com a geada. 8 afetar, comover, impressionar, irritar. he was touched to the heart, he was touched to the quick / ele ficou profundamente comovido. I was touched with pity / fiquei comovido de dó. 9 colorir, matizar, manchar, marcar. 10 relacionar-se, concernir. 11 referir-se, tratar de. they touched upon the matter / eles tocaram no assunto. 12 usar, tocar (comida bebida), ingerir. 13 alcançar, atingir (em qualidade). 14 parar em, fazer escala, aportar. 15 receber dinheiro, sl emprestar ou pedir dinheiro emprestado. a fine touch fig um bom traço (de caráter). a happy touch fig uma mão feliz. at a touch por simples contato. a touch of blue fig um tom azulado. cold to the touch frio ao tato. he touched off the scene in a few strokes ele desenhou a cena com poucos traços. out of touch with sem contato ou relações com. to get in touch with entrar em contato com. to touch all bases a) fazer tudo sem deixar nada para trás. b) ser muito versátil. to touch at Naut atracar, aportar em. to touch bottom a) fig investigar profundamente. b) chegar ao nível mais baixo. to touch down (futebol americano) colocar a bola no chão atrás do gol. to touch off desencadear. to touch on mencionar, escrever sobre. to touch upon tocar, formar limite com. to touch wood bater na madeira para evitar azar ou mau olhado. with sure touch fig com golpe seguro.

    English-Portuguese dictionary > touch

  • 18 trickle

    ['trikl] 1. verb
    (to flow in small amounts: Blood was trickling down her face.)
    2. noun
    (a small amount: a trickle of water; At first there was only a trickle of people but soon a crowd arrived.)
    * * *
    trick.le
    [tr'ikəl] n gotejamento, gota, pingo. • vt+vi 1 gotejar, escorrer devagar, escoar. 2 vir, ir, passar aos poucos. to trickle out escorrer aos poucos.

    English-Portuguese dictionary > trickle

  • 19 dribble

    ['dribl] 1. verb
    1) (to fall in small drops: Water dribbled out of the tap.) pingar
    2) ((of a baby etc) to allow saliva to run from the mouth.) babar
    3) (in football, basketball, hockey etc to move the ball along by repeatedly kicking, bouncing or hitting it: The football player dribbled the ball up the field.) driblar
    2. noun
    (a small quantity of liquid: A dribble ran down his chin.) pingo

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > dribble

  • 20 grain

    [ɡrein]
    1) (a seed of wheat, oats etc.) grão
    2) (corn in general: Grain is ground into flour.) cereal
    3) (a very small, hard particle: a grain of sand.) grão
    4) (the way in which the lines of fibre run in wood, leather etc.) grão
    5) (a very small amount: There isn't a grain of truth in that story.) pingo

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > grain

См. также в других словарях:

  • Pingo — Saltar a navegación, búsqueda Pingos cerca de Tuktoyaktuk, Territorios del Noroeste, Canadá. Un pingo es un cerro en forma de domo, típico del relieve periglaciar de las regiones polares , que puede alcanzar alturas de hasta 70 metros y de hast …   Wikipedia Español

  • pingo — (De pingar). 1. m. coloq. Harapo o jirón que cuelga. 2. coloq. Vestido feo o que sienta mal. U. m. en pl.) 3. despect. coloq. Mujer casquivana. 4. Arg.), Bol.), Chile, Par. y Ur. caballo (ǁ mamífero perisodáctilo) …   Diccionario de la lengua española

  • pingo — PÍNGO s. v. hidrolacolit. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime  PÍNGO s.n. Hidrolacolit. (< fr. pingo) Trimis de tavi, 13.09.2007. Sursa: MDN …   Dicționar Român

  • pingo — ● pingo nom masculin (mot esquimau) Synonyme de hydrolaccolite. ● pingo (synonymes) nom masculin (mot esquimau) Synonymes : hydrolaccolite …   Encyclopédie Universelle

  • Pingo — Pingo, Art Bisamschwein, s.d. b) …   Pierer's Universal-Lexikon

  • pingo — s. m. 1. Pinga, gota (especialmente de gordura). 2. Gordura. 3. Nódoa. 4. Mucosidade nasal. 5. Gota de soldadura com que se tapa um buraco em qualquer vasilha de lata. 6.  [Portugal: Porto] Café com leite servido em chávena de café. 7.  [Portugal …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • pingo — [piŋ′gō] n. pl. pingos or pingoes an earth covered ice hill formed by the upward expansion of underground ice …   English World dictionary

  • Pingo — 69°23′59″N 133°04′47″O / 69.39972, 133.07972 …   Wikipédia en Français

  • Pingo — ► sustantivo masculino 1 Harapo o jirón que cuelga de la ropa. 2 coloquial, despectivo Persona despreciable que lleva una vida disoluta: ■ tiene fama de pingo y de llevar muy mala vida. ► sustantivo masculino plural 3 coloquial Vestidos de muy… …   Enciclopedia Universal

  • Pingo — A pingo, also called a hydrolaccolith, is a mound of earth covered ice found in the Arctic, subarctic, and Antarctica that can reach up to 70 metres in height and up to 2 kilometres in diameter. The term originated as the Inuit word for a small… …   Wikipedia

  • Pingo — Pingos in der Nähe von Tuktoyaktuk, Northwest Territories, Canada Ein Pingo (Plural: Pingos; Inuktitut für Hügel, schwangere Frau[1]) ist eine isoliert stehende, rundliche Bodenerhebung (bzw. ein Hügel) in Gebieten mit Permafrost, die durch eine… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»