-
1 Hand
hantf ANATmano ffreie Hand haben — tener carta blanca, tener libertad de acción
sich für etw die Hand abhacken lassen — dejarse cortar la mano por algo, dar un ojo de la cara por algo
Ihm rutscht leicht die Hand aus. — Se le escapa la mano en seguida.
Mir sind die Hände gebunden. — Tengo las manos atadas.
Hand [hant, Plural: 'hεndə]< Hände> mano Feminin; an Hand von por medio de; von Hand a mano; jemandem die Hand geben/schütteln dar/estrechar la mano a alguien; linker/rechter Hand a mano izquierda/derecha; linker/rechter Hand sehen Sie... a su izquierda/derecha pueden observar...; aus erster/zweiter Hand de primera/segunda mano; eine Hand voll un puñado; alle Hände voll zu tun haben (umgangssprachlich) estar agobiado de trabajo; etwas aus der Hand legen soltar algo; etwas in die Hand nehmen coger algo; (bildlich) hacerse cargo de algo; in die Hände klatschen dar palmadas; etwas zur Hand haben tener algo a mano; jemandes rechte Hand sein (bildlich) ser el brazo derecho de alguien; zwei linke Hände haben (umgangssprachlich) ser un manazas; sich mit Händen und Füßen verständigen (umgangssprachlich) entenderse por señas; sich mit Händen und Füßen gegen etwas wehren (umgangssprachlich) defenderse con uñas y dientes contra algo; ein gutes Blatt auf der Hand haben tener buenas cartas; Hand und Fuß haben tener pies y cabeza; seine Hände in Unschuld waschen (gehobener Sprachgebrauch) lavarse las manos; die Hände über dem Kopf zusammenschlagen (umgangssprachlich) llevarse las manos a la cabeza; die Hand im Spiel haben andar en el ajo; es lässt sich nicht von der Hand weisen, dass... no se puede negar que...; Hand in Hand (cogidos) de la mano; Hand in Hand mit jemandem arbeiten trabajar mano a mano con alguien; freie Hand zu etwas haben tener plena libertad para algo; das liegt auf der Hand es obvio; man konnte nicht die Hand vor Augen sehen estaba tan oscuro que no se podía ver ni la mano delante de los ojos; für etwas/jemanden die Hand ins Feuer legen (bildlich) poner la mano en el fuego por algo/alguien; von der Hand in den Mund leben vivir al día; er ist bei ihnen in guten Händen con ellos está en buenas manos; in festen Händen sein (umgangssprachlich) estar comprometido; etwas von langer Hand planen planear algo con mucha antelación; etwas unter der Hand verkaufen vender algo bajo mano; mit etwas Dativ schnell bei der Hand sein (umgangssprachlich) no vacilar en hacer o decir algo; jemandem etwas zu treuen Händen übergeben encomendar algo a alguien; jemandem etwas in die Hand drücken ponerle a alguien algo en la mano; jemandem in die Hände fallen caer en manos de alguien; etwas aus der Hand geben dejar algo en manos de otro; jemanden in der Hand haben tener a alguien en un puño; jemandem aus der Hand lesen leer la mano a alguien; jemandem die Hand auflegen bendecir a alguien; an jemanden Hand anlegen pegar a alguien; in die Hände spucken (bildlich) poner manos a la obra; jemanden auf Händen tragen llevar en palmas a alguien; zu jemandes Händen a la atención de alguien; Hände hoch! ¡manos arriba!; Hände weg! ¡quita las manos de ahí!; eine Hand wäscht die andere (Sprichwort) amor con amor se pagaHände hoch! ¡arriba las manos!etw in die Hand nehmen [ergreifen] tomar algo en la mano[initiativ werden] encargarse de algo (por cuenta propia)etw von der Hand weisen rechazar oder rehusar algofür etw/jn seine oder die Hand ins Feuer legen poner la(s) mano(s) en el fuego por algo/alguienHand aufs Herz! ¡con la mano en el corazón!jn an der Hand haben(, der etw tut) saber de alguien (que pueda hacer algo)linker/rechter Hand a mano izquierda/derecha————————→ link=anhand anhand/link————————unter der Hand Adverb————————zu Händen Adverb -
2 Bubenstreich
См. также в других словарях:
pillada — f. coloq. Acción propia de un pillo … Diccionario de la lengua española
pillada — ► sustantivo femenino Pillería, acción propia de un pillo. * * * pillada f. Pillería. * * * pillada. f. coloq. Acción propia de un pillo. * * * ► femenino familiar Acción propia de un pillo … Enciclopedia Universal
pillada — {{#}}{{LM SynP31038}}{{〓}} {{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}pillada{{]}} {{《}}▍ s.f.{{》}} {{※}}col.{{¤}} = {{SynP31042}}{{↑}}pillería{{↓}} … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
pillada — pop. Persona pretenciosa, pagada de sí misma, fatua, engreída, consentida … Diccionario Lunfardo
pillada — pi|lla|da Mot Pla Nom femení … Diccionari Català-Català
pillada — sustantivo femenino coloquial pillería*, picardía, bellaquería, tunantada. * * * Sinónimos: ■ pillería … Diccionario de sinónimos y antónimos
pillería — ► sustantivo femenino 1 Conjunto de pillos. SINÓNIMO pillada 2 Cualidad de pillo. * * * pillería 1 f. Cualidad de pillo. 2 Conjunto de pillos. 3 Acción en que hay *engaño o *fraude. ≃ Pillada. * * * pillería. f. coloq. Gavilla de pillos2 … Enciclopedia Universal
Wikipedia:Café (todos) — Atajos WP:CWP:C … Wikipedia Español
bribonada — sustantivo femenino picardía, pillada, bellaquería, canallada, jangada (coloquial), trastada (coloquial), trastería (coloquial), mala pasada. Bribonada, picardía y pillada implican una ligera malintención (a veces más acentuada), mientras que… … Diccionario de sinónimos y antónimos
La favorita (telenovela) — A Favorita La Favorita País originario Brasil Canal Rede Globo Horario de transmisión 21h lunes a sábado (Brasil) … Wikipedia Español
Caesaraugusta — sobre plano moderno de la ciudad 1. Decumano (actuales calles Mayor, Espoz y Mina y Manifestación) 2. Cardo (actual calle Don Jaime) 3. Foro de Caesaraugusta 4. Puerto fluvial 5. Termas públicas 6. Teatro 7. Muralla … Wikipedia Español