-
1 pigiati come le acciuga ghe
сущ.погов. как сельди в бочкеИтальяно-русский универсальный словарь > pigiati come le acciuga ghe
-
2 pigiati come le acciughe
сущ.погов. как сельди в бочкеИтальяно-русский универсальный словарь > pigiati come le acciughe
-
3 pigiati come sarde
сущ.общ. как сельди в бочке -
4 stare pigiati come acciughe
stare pigiati come acciughewie die Ölsardinen zusammengedrängt seinDizionario italiano-tedesco > stare pigiati come acciughe
5 fitti (или pigiati, stipati, stretti) come le acciughe (in un barile или in scatola, nella salamoia) (тж. fitti come il buio, come il lino, come le mosche, come sardine)
± как сельди в бочке:Ho detto, «pigiati come acciughe» tanto per usare una immagine letteraria: in realtà non c'era spazio nemmeno per pigiarci. (I.Calvino, «Le Cosmicomiche»)
Я сказал «набиты, как сельди в бочке», только чтобы употребить литературный образ: на самом деле и набивать-то нас некуда было.Decise di rimettersi a lavorare: quello di calzolaio gli pareva il mestiere più facile, ma a Matelia, i calzolai sono fitti come le mosche.... (L.Bigiaretti, «Cartone.Vita di un italiano»)
Карлоне решил снова приняться за работу: ремесло сапожника казалось ему легче всего, но сапожников в Мателии было как собак нерезаных....una mattina per tempo si mosse la cavalcata dal palazzo regio, ed era proprio un grande e bello spettacolo; la gente stava fitta come il lino per le strade. (G.Nerucci, «Sessanta novelle popolari montatesi»)
...однажды утром кавалькада двинулась в путь из королевского дворца. Это было по-настоящему грандиозное зрелище. Плотные толпы людей заполнили улицы.La gente in piazza, fitta come le mosche. (G.Verga, «Mastro-don Gesualdo»)
Народу на площади битком набито.Frasario italiano-russo > fitti (или pigiati, stipati, stretti) come le acciughe (in un barile или in scatola, nella salamoia) (тж. fitti come il buio, come il lino, come le mosche, come sardine)
6 -S1712
± как сельди в бочке:È un'aula molto grande, nella quale il pubblico occupa uno spazio di tre metri per cinque, e sta pigiato come i capponi nella stia. (V. Brancati, «Diario romano»)
Это большой зал, где для публики отведено пространство три на пять метров, и где люди сгрудились, как сельди в бочке.7 sardina
f sardine* * *[sar'dina]sostantivo femminile pilchard; (giovane) sardine••essere o stare stretti o pigiati come -e — to be packed o squashed (in) like sardines
* * *sardina/sar'dina/sostantivo f.pilchard; (giovane) sardine\essere o stare stretti o pigiati come -e to be packed o squashed (in) like sardines.8 PIGIARE
9 acciuga
10 aringa
11 sardella
12 stia
fклетка для кур; курятникSyn:13 сельдь
14 скученно
15 тесниться
1) ( толпиться) far ressa / calca, affollarsi, accalcarsiмысли теснились в голове (о мыслях) — i pensieri si pigiavano / si affollavano nella mente2) ( ютиться) stare stretti; essere pigiati16 тесно
нар.2) ( интимно) intimamente, strettamenteтесно дружить с кем-л. — avere rapporti di stretta amicizia con qd; essereфам. > 3) сказ. безл. Дв вагоне было тесно — si stava pigiati nella vettura; nel vagone non ci si rigiravaв зале было тесно — la sala era affollata / gremita17 ютиться
18 acciuga
19 aringa
20 sardella
sardèlla f сардина pigiaticome (le) sardelle -- ~ как сельди в бочке Страницы- 1
- 2
См. также в других словарях:
sardina — sar·dì·na s.f. 1a. AU piccolo pesce di mare di colore azzurro argenteo, con corpo schiacciato ai alti, che viene consumato fresco o conservato: banchi di sardine, una scatola di sardine, sardine sotto sale, sott olio; essere, stare come sardine,… … Dizionario italiano
acciuga — s. f. 1. (zool.) alice 2. (di persona) chiodo, stecco, stecchino, scheletro CONTR. ciccione, balena, botte FRASEOLOGIA essere un acciuga, essere molto magro □ pigiati come acciughe, molto stretti, stipati … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Перевод: с итальянского на все языки
со всех языков на итальянский- Со всех языков на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский