-
21 Strang
m; -(e)s, Stränge1. cord (auch ANAT.); (Seil) rope; (Garn) skein, hank; fig. der Handlung: strand; wir ziehen alle am selben Strang fig. we’re all in the same boat; wenn wir alle an einem Strang ziehen if we all get together, if we join forces; über die Stränge schlagen kick over the traces; wenn alle Stränge reißen if (the) worst comes to (the) worst, if all else fails2. Tod durch den Strang death by hanging; jemanden zum Tod durch den Strang verurteilen sentence s.o. to be hanged3. (Schienen) track* * *der Strang(Seil) cord; rope; strand;(Wolle) skein; hank* * *Strạng [ʃtraŋ]m -(e)s, -e['ʃtrɛŋə] (= Nervenstrang, Muskelstrang) cord; (= DNA-Strang) strand; (= Strick) rope; (= Wollstrang, Garnstrang) hank, skein; (am Pferdegeschirr) trace, tug; (RAIL = Schienenstrang) tracküber die Stränge schlagen or hauen (inf) — to run riot or wild (inf), to get carried away (inf)
See:→ reißen* * *<-[e]s, Stränge>[ʃtraŋ, pl ˈʃtrɛŋə]m1. (dicker Strick) rope2. (Bündel von Fäden) hank, skein3.▶ wenn alle Stränge reißen if all else fails, as a last resort▶ am gleichen [o an demselben] \Strang ziehen (fam) to [all] pull together [or in the same direction]* * *der; Strang[e]s, Stränge1) (Seil) ropejemanden zum Tod durch den Strang verurteilen — (geh.) sentence somebody to be hanged
2) (von Wolle, Garn usw.) hank; skein3) (NervenStrang, MuskelStrang, SehnenStrang) cord4) (Leine) traceüber die Stränge schlagen — (ugs.) kick over the traces; s. auch ziehen 2. 1)
* * *wir ziehen alle am selben Strang fig we’re all in the same boat;wenn wir alle an einem Strang ziehen if we all get together, if we join forces;über die Stränge schlagen kick over the traces;wenn alle Stränge reißen if (the) worst comes to (the) worst, if all else fails2.Tod durch den Strang death by hanging;jemanden zum Tod durch den Strang verurteilen sentence sb to be hanged3. (Schienen) track* * *der; Strang[e]s, Stränge1) (Seil) ropejemanden zum Tod durch den Strang verurteilen — (geh.) sentence somebody to be hanged
2) (von Wolle, Garn usw.) hank; skein3) (NervenStrang, MuskelStrang, SehnenStrang) cord4) (Leine) traceüber die Stränge schlagen — (ugs.) kick over the traces; s. auch ziehen 2. 1)
* * *-¨e m.cord n.rope n.skein n.strand n. -
22 Kummet
-
23 Geschirr
n -(e)s, -e1) naczynie n2) sing ( Gesamtheit der Gefäße und Geräte) naczynia pl3) ( Pferdegeschirr) uprząż f -
24 Blende
f -, -n techn zaslon, zastor m; -einer Galerie udubina, niša f; (Grubenlicht) rudarska svjetiljka; (Blindheit) sljepoća f; - am Pferdegeschirr naočnjak m; (Fernrohr) zaslon m; arch slijep prozor, slijepa vrata, izdubak (-pka) m u zidu; min blistavac (-vca), sjajnik m -
25 Kopfzeug
n -(e)s (Frauenhaube) poculica f; (am Pferdegeschirr) oglav, oglavnik m -
26 Zeug
n -(e)s, -e oruđe n, alat m; (Stoff) tkanina f, latak (-tka) m; min ruda f; techn šmrk m; (Malter) mort m; (Pferdegeschirr) hamovi m pl; marit užeta n pl; allerlei - svakakve ništave stvari f pl; jdm. am - flicken fig grditi koga, kritizirati; sich ins - legen dati se na posao; ins - gehen baciti se na što, ozbiljno se čega latiti; das - zu etw. haben biti za Što spretan (-tna, -tno); was das - hält fig koliko se igda može; irdenes - zemljano posuđe; albernes - gluposti; schales - praznarije f pl; lichte -e mreže f pl; dunkle -e sukna m pl, marame f pl; Zeug(s) trice f pl -
27 Bogen
1) Biegung дуга́. v. Fluß изги́б, излу́чина. einen Bogen um etw. machen v. Fluß um die Stadt огиба́ть обогну́ть что-н. (дуго́й). etw. spritzt im hohen Bogen heraus v. Blut что-н. бьёт фонта́ном. im Bogen gehen идти́ по криво́й2) Umweg круг, крюк. einen Bogen machen де́лать с- круг < крюк>. einen Bogen um etw. machen обходи́ть обойти́ что-н. (стороно́й)4) v. Violine смычо́к8) Teil v. Pferdegeschirr дуга́9) Papier лист. Druckbogen печа́тный лист den Bogen heraushaben schlau sein быть ло́вким <смека́листым, снорови́стым>. den Bogen in etw. heraushaben разбира́ться разобра́ться в чём-н. den Bogen zu straff spannen < überspannen> перегиба́ть /-гну́ть па́лку. einen (großen) Bogen (um jdn.) machen де́лать с- (большо́й) крюк, обходи́ть обойти́ стороно́й кого́-н., избега́ть /-бежа́ть встре́чи с кем-н. in großem < hohem> Bogen hinausfliegen вылета́ть вы́лететь с тре́ском. jdn. in hohem Bogen hinauswerfen с тре́ском выбра́сывать вы́бросить кого́-н. (вон). große < hohe> Bogen spucken чва́ниться, задава́ться -
28 Polster
1) v. Möbel оби́вка, наби́вка. Kopfpolster an Sesseln подголо́вник. das Polster des Stuhls [Sessels] поду́шка <оби́вка, наби́вка> сту́ла [кре́сла]. jdn. in die Polster drücken in Sessel уса́живать /-сади́ть кого́-н. в (мя́гкое [хк]) кре́сло. in die Polster zurücksinken a) in Sessel опуска́ться /-пусти́ться в (мя́гкое) кре́сло b) auf Couch опуска́ться /- на дива́н -
29 Schelle
1) Glöckchen колоко́льчик. Zierglocke (an Pferdegeschirr, Narrenkappe) бубе́нчик. Schellen auch бубенцы́3) Rohrschelle хому́тик4) Handschelle нару́чник -
30 Strang
1) Strick верёвка | der Tod durch den Strang сме́ртная казнь через пове́шение. den Tod durch den Strang erleiden быть пове́шенным2) Teil v. Pferdegeschirr постро́мка. die Strange befestigen [lösen] пристёгивать /-стегну́ть [отстёгивать/-стегну́ть] постро́мки6) Handlungsablauf (сюже́тная) ли́ния wenn alle Strange reißen на худо́й коне́ц. über die Strange schlagen хвата́ть/хвати́ть через край. an einem < demselben> Strang ziehen де́лать о́бщее де́ло, стреми́ться к о́бщей це́ли -
31 Geschirr
Ge'schirr n < Geschirr(e)s; Geschirre> husgeråd n; (Gefäß) kar n, potte; (Küchengeschirr) køkkentøj n; ( Tischgeschirr) (bord)service n; (Pferdegeschirr) seletøj n; (Gerät) redskab n -
32 Halfter
-
33 Scheit, 's
De Bauchschutz (Pferdegeschirr)Fr protège-ventre (attelage vache, boeuf) -
34 Geschirr
Geschirr spülen <u>mýt nádobí -
35 Zugriemen
m[Pferdegeschirr]trace
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Pferdegeschirr — Pferdegeschirr, s. Geschirr 1) … Pierer's Universal-Lexikon
Pferdegeschirr, das — Das Pfêrdegeschirr, des es, plur. die e, das Geschirr, womit die Pferde, und besonders die Zugpferde bekleidet werden, und wohin nicht nur das gewöhnliche Wagengeschirr, das Kutschengeschirr, und Rippengeschirr, sondern auch das Hintergeschirr,… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Pferdegeschirr — Beschirrung; Harness; Geschirr (für Pferde, Ochsen) * * * Pfer|de|ge|schirr, das: ↑ Geschirr (2) für Pferde als Zugtiere. * * * Pfer|de|ge|schirr, das: ↑Geschirr (2) für Pferde als Zugtiere … Universal-Lexikon
Kommetschiter — Pferdegeschirr … Aargauer-Hochdeutsch Wörterbuch
Gaya — Japanischer Name Kanji 伽耶 Rōmaji nach Hepburn Kaya Koreanischer Name Hangeul 가야 Hanja 伽倻 … Deutsch Wikipedia
Gaya (Korea) — Gaya / Mimana Japanischer Name Kanji 任那 Rōmaji nach Hepburn Kaya bzw. Mimana Koreanischer Name Hangeul 가야 Hanja 伽倻 … Deutsch Wikipedia
Kimmerer — Die Kimmerer oder Kimmerier (agr. Κιμμέριοι, Kimmérioi; assyrisch Gimir ri/Gimir rai, Singular Gimir, biblisch Gomer), waren ein Reitervolk, das nach griechischen Autoren wie Herodot ursprünglich am Kimmerischen Bosporus (die heutige Straße von… … Deutsch Wikipedia
Kimmerier — DMS … Deutsch Wikipedia
Fausto — (der vollständige Titel lautet: Fausto. Impresiones del gaucho Anastasio el Pollo en la representación de esta ópera oder auf Deutsch in etwa: Faust. Impressionen des Gaucho Anastasio el Pollo (Anastasio das Hühnchen bzw. Küken) bei der… … Deutsch Wikipedia
Gelduba — Dieser Artikel oder Abschnitt wurde wegen inhaltlicher Mängel auf der Qualitätssicherungsseite des Projekts Römischer Limes eingetragen. Dies geschieht, um die Qualität der Artikel in den Themengebieten Limesforschung/Provinzialrömische… … Deutsch Wikipedia
La Tène (Eisenzeit) — La Tène (sprich [la ˈtɛːn]) ist der Name einer berühmten Fundstelle aus der keltischen Eisenzeit. Sie liegt in moorigem Land, am östlichen Ufer des Neuenburgersees, wo er durch den Zihlkanal mit dem Bielersee verbunden ist. Die Stelle befindet… … Deutsch Wikipedia