Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

pez

  • 21 меченос

    м. зоол.
    (pez) espada, jifia f
    * * *
    n
    zool. (pez) espada, jifia

    Diccionario universal ruso-español > меченос

  • 22 молот-рыба

    ж. зоол.
    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > молот-рыба

  • 23 морской

    морск||о́й
    mara, naviga;
    \морской флот marŝiparo;
    \морскойа́я боле́знь marmalsano;
    ♦ \морскойа́я звезда́ зоол. asterio, marstelo.
    * * *
    прил.
    de mar, naval; marino ( свойственный морю); marítimo (прибрежный; относящийся к мореплаванию)

    морско́е дно — fondo del mar

    морско́й бе́рег — costa f, ribera f

    морски́е пути́ — vías marítimas

    морско́й кли́мат — clima marítimo

    морско́е путеше́ствие — viaje por mar

    морско́й тра́нспорт — transporte (marítimo) por mar

    морско́е де́ло — náutica f

    морско́й флот — flota marítima, marina f

    морско́й офице́р — oficial de (la) marina

    морско́е учи́лище — escuela naval

    морска́я боле́знь — mareo m

    страда́ть морско́й боле́знью — marearse

    морски́е прибо́ры — instrumentos de navegación

    морско́й разбо́йник — pirata m, filibustero m

    ••

    морска́я игла́ — aguja de mar ( pez)

    морска́я звезда́ зоол. — estrella de mar, asteria f

    морска́я сви́нка — conejillo de Indias

    морско́й лев — león marino

    морско́й ёж — erizo de mar

    морско́й конёк зоол. — caballo marino (de mar), hipocampo m

    морска́я коро́ва зоол. — vaca marina; manatú m, manato m

    морско́й кот зоол.gato de mar

    морска́я пе́нка геол.espuma de mar

    морска́я капу́ста — berza (col) marina

    морско́й волк ( о старом моряке) — lobo de mar

    * * *
    прил.
    de mar, naval; marino ( свойственный морю); marítimo (прибрежный; относящийся к мореплаванию)

    морско́е дно — fondo del mar

    морско́й бе́рег — costa f, ribera f

    морски́е пути́ — vías marítimas

    морско́й кли́мат — clima marítimo

    морско́е путеше́ствие — viaje por mar

    морско́й тра́нспорт — transporte (marítimo) por mar

    морско́е де́ло — náutica f

    морско́й флот — flota marítima, marina f

    морско́й офице́р — oficial de (la) marina

    морско́е учи́лище — escuela naval

    морска́я боле́знь — mareo m

    страда́ть морско́й боле́знью — marearse

    морски́е прибо́ры — instrumentos de navegación

    морско́й разбо́йник — pirata m, filibustero m

    ••

    морска́я игла́ — aguja de mar ( pez)

    морска́я звезда́ зоол. — estrella de mar, asteria f

    морска́я сви́нка — conejillo de Indias

    морско́й лев — león marino

    морско́й ёж — erizo de mar

    морско́й конёк зоол. — caballo marino (de mar), hipocampo m

    морска́я коро́ва зоол. — vaca marina; manatú m, manato m

    морско́й кот зоол.gato de mar

    морска́я пе́нка геол.espuma de mar

    морска́я капу́ста — berza (col) marina

    морско́й волк ( о старом моряке) — lobo de mar

    * * *
    adj
    1) gener. marinero, marino, marìtimo, naval, nàutico
    2) poet. ecuóreo
    3) oilf. costa afuera

    Diccionario universal ruso-español > морской

  • 24 мякина

    мяки́на
    grenŝel(ar)o, grenventaĵo.
    * * *
    ж.
    tamo m, arista f
    ••

    ста́рого воробья́ на мяки́не не проведёшь — el pez viejo no muerde el anzuelo; soy perro viejo y morder no me dejo

    * * *
    ж.
    tamo m, arista f
    ••

    ста́рого воробья́ на мяки́не не проведёшь — el pez viejo no muerde el anzuelo; soy perro viejo y morder no me dejo

    * * *
    n
    gener. arista, granzas, tamo

    Diccionario universal ruso-español > мякина

  • 25 не

    не
    ne;
    скажи́ ему́, что́бы он меня́ не ждал diru al li, ke li ne atendu min;
    бо́льше не... ne plu...;
    во́все не... tute ne..;
    не раз pli ol unufoje;
    он не мог не сказа́ть li ne povis ne diri;
    ♦ не́ за что! ne dankinde!
    * * *
    1) отриц.

    он никого́ не признаёт — no reconoce a nadie

    никого́ не хочу́ ви́деть — no quiero ver a nadie

    я ничего́ не зна́ю — no sé nada

    жизнь прожи́ть - не по́ле перейти́ посл.la vida es un león

    не тут, не так, не там! — ¡ni aquí, ni así, ni allí!

    ника́к не мо́жем договори́ться с тобо́й — no podemos quedar de acuerdo contigo de ningún modo

    и что э́то тако́е - ры́ба не ры́ба, а пла́вает — no sé si será pez o no, lo que sé es que nada

    в) (при наречиях "о́чень", "весьма́", "вполне́", "сли́шком") no

    она́ не сли́шком краси́вая — ella no es muy guapa

    кни́га не о́чень но́вая — el libro no es (no está) muy nuevo

    2) утверд.
    а) (нельзя, невозможно) no

    я не мог не сказа́ть — no pude por menos que decir, tuve que decir

    ему́ не уйти́ от э́того — no se salvará de ésto

    ему́ не проче́сть э́того те́кста — no podrá leer este texto

    нельзя́ не согласи́ться — hay que estar de acuerdo, no se puede por menos que estar de acuerdo

    не могу́ не призна́ть — no puedo dejar de reconocer

    его́ не узна́ть — está desconocido, no le podrás reconocer

    б) (в восклицательных предложениях с местоимениями "кто", "что", наречием "как" и т.п.) no

    как не люби́ть дете́й! — ¡cómo no amar a los niños!

    в) (в вопросительных предложениях с частицей "ли") no

    не нужны́ ли де́ньги? — ¿no necesita(s) dinero?

    не сон ли э́то? — ¿no es esto un sueño?

    г) (перед существительным с предлогом "без" или словом, начинающимся приставкой "не") no

    не без ро́бости вошёл я в дом — no sin incertidumbre entré en la casa

    д) (с частицами "чуть", "едва́" и др. образует сочетания) casi, por poco

    я чуть не у́мер от стра́ха — casi me muero de miedo

    ••

    тем не ме́нее — sin embargo

    не говоря́ ни сло́ва — sin pronunciar una palabra, sin decir oxte ni moxte

    не пообе́дав — sin comer

    мне не по себе́ — me siento mal; no me encuentro bien

    не́ за что! ( в ответ на благодарность) — ¡no hay de qué!

    не то́лько — lejos de

    не без того́, не без э́того разг. — desde luego, claro que

    * * *
    частица
    1) отриц.

    он никого́ не признаёт — no reconoce a nadie

    никого́ не хочу́ ви́деть — no quiero ver a nadie

    я ничего́ не зна́ю — no sé nada

    жизнь прожи́ть - не по́ле перейти́ посл.la vida es un león

    не тут, не так, не там! — ¡ni aquí, ni así, ni allí!

    ника́к не мо́жем договори́ться с тобо́й — no podemos quedar de acuerdo contigo de ningún modo

    и что э́то тако́е - ры́ба не ры́ба, а пла́вает — no sé si será pez o no, lo que sé es que nada

    в) (при наречиях "о́чень", "весьма́", "вполне́", "сли́шком") no

    она́ не сли́шком краси́вая — ella no es muy guapa

    кни́га не о́чень но́вая — el libro no es (no está) muy nuevo

    2) утверд.
    а) (нельзя, невозможно) no

    я не мог не сказа́ть — no pude por menos que decir, tuve que decir

    ему́ не уйти́ от э́того — no se salvará de ésto

    ему́ не проче́сть э́того те́кста — no podrá leer este texto

    нельзя́ не согласи́ться — hay que estar de acuerdo, no se puede por menos que estar de acuerdo

    не могу́ не призна́ть — no puedo dejar de reconocer

    его́ не узна́ть — está desconocido, no le podrás reconocer

    б) (в восклицательных предложениях с местоимениями "кто", "что", наречием "как" и т.п.) no

    как не люби́ть дете́й! — ¡cómo no amar a los niños!

    в) (в вопросительных предложениях с частицей "ли") no

    не нужны́ ли де́ньги? — ¿no necesita(s) dinero?

    не сон ли э́то? — ¿no es esto un sueño?

    г) (перед существительным с предлогом "без" или словом, начинающимся приставкой "не") no

    не без ро́бости вошёл я в дом — no sin incertidumbre entré en la casa

    д) (с частицами "чуть", "едва́" и др. образует сочетания) casi, por poco

    я чуть не у́мер от стра́ха — casi me muero de miedo

    ••

    тем не ме́нее — sin embargo

    не говоря́ ни сло́ва — sin pronunciar una palabra, sin decir oxte ni moxte

    не пообе́дав — sin comer

    мне не по себе́ — me siento mal; no me encuentro bien

    не́ за что! ( в ответ на благодарность) — ¡no hay de qué!

    не то́лько — lejos de

    не без того́, не без э́того разг. — desde luego, claro que

    * * *
    prepos.
    2) amer. non

    Diccionario universal ruso-español > не

  • 26 небось

    1) прост. вводн. сл. quizá(s), tal vez; puede ser que...

    уста́л, небо́сь? — ¿estarás cansado, he?

    небо́сь он там был? — ¿habrá estado ahí?

    2) частица усил. прост. ciertamente, seguramente, casi seguro (наверное, конечно); pienso que, creo que ( я думаю)
    ••

    аво́сь, небо́сь да ка́к-нибу́дь погов. — por debajo de la pata, salga pez o salga rana

    * * *
    1) прост. вводн. сл. quizá(s), tal vez; puede ser que...

    уста́л, небо́сь? — ¿estarás cansado, he?

    небо́сь он там был? — ¿habrá estado ahí?

    2) частица усил. прост. ciertamente, seguramente, casi seguro (наверное, конечно); pienso que, creo que ( я думаю)
    ••

    аво́сь, небо́сь да ка́к-нибу́дь погов. — por debajo de la pata, salga pez o salga rana

    * * *
    adv
    simpl. casi seguro (наверное, конечно), ciertamente, creo que (я думаю), pienso que, puede ser que..., quizá (s), seguramente, tal vez

    Diccionario universal ruso-español > небось

  • 27 пек

    м. тех.
    alquitrán m, brea f

    каменноу́го́льный пек — pez de hulla

    * * *
    n
    eng. alquitrán, brea, pez

    Diccionario universal ruso-español > пек

  • 28 пила-рыба

    ж.
    * * *
    n
    1) gener. pez sierra
    2) Col. serrucho

    Diccionario universal ruso-español > пила-рыба

  • 29 порожний

    поро́жний
    malplena.
    * * *
    прил. разг.
    vacío; sin carga ( ненагруженный)
    ••

    перелива́ть из пусто́го в поро́жнее — dar vueltas a la noria, echar lanzas en la mar; hablar por hablar

    * * *
    прил. разг.
    vacío; sin carga ( ненагруженный)
    ••

    перелива́ть из пусто́го в поро́жнее — dar vueltas a la noria, echar lanzas en la mar; hablar por hablar

    * * *
    adj
    1) gener. pez con pez
    3) eng. vacio

    Diccionario universal ruso-español > порожний

  • 30 прилипала

    1) м., ж. ( о человеке) прост. cataplasma m, f, lapa f; pegadizo m, persona pegajosa
    2) ж. ( рыба) rémora f, pega f, pez reverso
    * * *
    n
    1) gener. (ðúáà) rémora, pega, pez reverso
    3) simpl. (î ÷åëîâåêå) cataplasma, lapa, pegadizo, persona pegajosa

    Diccionario universal ruso-español > прилипала

  • 31 пятый

    пя́тый
    kvina.
    * * *
    числ. порядк.
    quinto; cinco (дата, номер, страница)

    пя́тое число́, пя́того числа́ — el (día) cinco

    в пя́том часу́ — a las cuatro pasadas, después de las cuatro

    полови́на пя́того — las cuatro y media

    ему́ идёт (пошёл) пя́тый год — tiene (los) cuatro años cumplidos, va para los cinco años

    ••

    пя́тая коло́нна — la quinta columna

    с пя́того на деся́тое, из пя́того в деся́тое — sin pies ni cabeza

    ну́жен, как соба́ке пя́тая нога́ прост.hace falta como el paraguas a un pez

    * * *
    числ. порядк.
    quinto; cinco (дата, номер, страница)

    пя́тое число́, пя́того числа́ — el (día) cinco

    в пя́том часу́ — a las cuatro pasadas, después de las cuatro

    полови́на пя́того — las cuatro y media

    ему́ идёт (пошёл) пя́тый год — tiene (los) cuatro años cumplidos, va para los cinco años

    ••

    пя́тая коло́нна — la quinta columna

    с пя́того на деся́тое, из пя́того в деся́тое — sin pies ni cabeza

    ну́жен, как соба́ке пя́тая нога́ прост.hace falta como el paraguas a un pez

    * * *
    adj
    gener. cinco (дата, номер, страница), quinto

    Diccionario universal ruso-español > пятый

  • 32 смолокурение

    с.
    extracción del alqutrán (de la resina, de la pez)
    * * *
    n
    gener. extracción del alqutrán (de la resina; de la pez)

    Diccionario universal ruso-español > смолокурение

  • 33 совершенно пустой

    adv

    Diccionario universal ruso-español > совершенно пустой

  • 34 старый

    ста́рый
    1. maljuna;
    malnova (не новый);
    2. (прежний) antaŭa, iama;
    3. (старинный) antaŭa, iama;
    4. (устаревший) malmoderna.
    * * *
    1) прил. viejo, anciano

    ста́рый-преста́рый разг.más viejo que la sarna

    2) прил. (прежний, прошлый, давний) viejo, antiguo

    ста́рые времена́ — tiempos antiguos

    ста́рый друг — viejo amigo

    3) мн. ста́рые ( старики) los viejos

    ста́рые да ма́лые — los jóvenes y los viejos

    ••

    ста́рая де́ва — solterona f

    ста́рая пе́сня — un disco rallado

    ста́рый исто́рия — la misma historia; vuelta a las andadas

    ста́рый стиль — estilo antiguo

    по ста́рой па́мяти — como de costumbre ( по привычке); como en lo antiguo ( как прежде)

    ста́рый друг лу́чше но́вых двух посл. — amigo viejo, tocino y vino añejo

    ста́рый конь борозды́ не по́ртит посл. — buey viejo, surco derecho

    ста́рая любо́вь не ржа́веет посл.amores viejos no envejecen

    ста́рого воробья́ на мяки́не не проведёшь посл. — soy perro viejo y morder no me dejo; el pez viejo no muerde el anzuelo; el lobo viejo no cae en la trampa

    * * *
    1) прил. viejo, anciano

    ста́рый-преста́рый разг.más viejo que la sarna

    2) прил. (прежний, прошлый, давний) viejo, antiguo

    ста́рые времена́ — tiempos antiguos

    ста́рый друг — viejo amigo

    3) мн. ста́рые ( старики) los viejos

    ста́рые да ма́лые — los jóvenes y los viejos

    ••

    ста́рая де́ва — solterona f

    ста́рая пе́сня — un disco rallado

    ста́рый исто́рия — la misma historia; vuelta a las andadas

    ста́рый стиль — estilo antiguo

    по ста́рой па́мяти — como de costumbre ( по привычке); como en lo antiguo ( как прежде)

    ста́рый друг лу́чше но́вых двух посл. — amigo viejo, tocino y vino añejo

    ста́рый конь борозды́ не по́ртит посл. — buey viejo, surco derecho

    ста́рая любо́вь не ржа́веет посл.amores viejos no envejecen

    ста́рого воробья́ на мяки́не не проведёшь посл. — soy perro viejo y morder no me dejo; el pez viejo no muerde el anzuelo; el lobo viejo no cae en la trampa

    * * *
    adj
    1) gener. anciano, antiguo, añoso, cargado de años, viejo, añejo, cano, manido, provecto, rancio, trasandosco (о животном)
    2) Hondur. ruco
    3) Cub. vejerano

    Diccionario universal ruso-español > старый

  • 35 ухо

    у́хо
    orelo;
    заткну́ть у́ши ŝtopi la orelojn;
    ♦ пропусти́ть ми́мо уше́й lasi sen atento.
    * * *
    с.
    1) oreja f; oído m (о́рган слуха)

    нару́жное у́хо — pabellón de la oreja

    сре́днее у́хо — oído medio

    воспале́ние у́ха — otitis f

    говори́ть кому́-либо на́ у́хо — hablar a alguien al oído

    поводи́ть уша́ми ( о лошади) — amusgar vt, vi, alastrar vt

    отодра́ть за́ уши разг.estirar de las orejas (a)

    заткну́ть у́ши разг.taparse los oídos

    дать в у́хо (по́ уху) разг. — dar una bofetada, abofetear vt

    2) ( часть шапки) orejera f
    3) (петля, отверстие и т.п.) ojal m
    ••

    туго́й на́ у́хо — duro (cerrado) de oído

    у́ши вя́нут разг. — lo rechazan los oídos; me dan bascas de oírlo

    прокрича́ть (прожужжа́ть) все у́ши ( кому-либо) разг.ladrar a los oídos (de)

    навостри́ть у́ши — aguzar los oídos; ser todo oídos ( превратиться в слух)

    хло́пать уша́ми — estar en Babia; mirar a las musarañas, estar como un papanatas

    стричь уша́ми — orejear vt, amusgar vi, vt

    держа́ть у́хо востро́ — estar alerta

    пропуска́ть ми́мо уше́й разг. — hacer oídos de mercader, no prestar atención

    притяну́ть за́ уши — traer por los pelos (por los cabellos)

    слу́шать кра́ем у́ха разг.saber de oídas

    дойти́ до уше́й — llegar a los oídos

    влюби́ться по́ уши разг. — estar loco de amor, estar perdidamente enamorado

    уша́м свои́м не ве́рить — no dar crédito a sus oídos

    как свои́х уше́й не вида́ть разг. — ni lo verás, ni lo tocarás

    доходи́ть до чьи́х-либо уше́й — llegar a oídos de alguien

    разве́сить у́ши — amusgar (dar) las orejas

    надра́ть у́ши ( кому-либо) — calentar a alguien las orejas

    заста́вить покрасне́ть до уше́й — poner a alguien las orejas coloradas

    за́ уши не оттащи́ть (от) разг. — ni por pienso le apartas; gustar con locura; hacer perder la cabeza

    есть так, что за уша́ми трещи́т — mascar a dos carrillos

    вы́ше лба у́ши не расту́т разг. — calzar pocos puntos; es como pedir peras al olmo

    медве́дь (слон) на́ ухо наступи́л разг. шутл. — no tiene oído, tiene oreja

    ни у́ха ни ры́ла (не смы́слит, не зна́ет) прост. — no sabe el abecé (la cartilla, una jota, de la misa la media, ni una palabra), está pez

    в одно́ у́хо вошло́, в друго́е вы́шло погов.por un oído entró y por el otro salió

    он и у́хом не ведёт погов. — se hace el sordo (el tonto), hace oídos de mercader

    име́ющий у́ши да слы́шит погов.al buen entendedor pocas palabras le bastan

    у стен есть у́ши погов.las paredes oyen

    * * *
    с.
    1) oreja f; oído m (о́рган слуха)

    нару́жное у́хо — pabellón de la oreja

    сре́днее у́хо — oído medio

    воспале́ние у́ха — otitis f

    говори́ть кому́-либо на́ у́хо — hablar a alguien al oído

    поводи́ть уша́ми ( о лошади) — amusgar vt, vi, alastrar vt

    отодра́ть за́ уши разг.estirar de las orejas (a)

    заткну́ть у́ши разг.taparse los oídos

    дать в у́хо (по́ уху) разг. — dar una bofetada, abofetear vt

    2) ( часть шапки) orejera f
    3) (петля, отверстие и т.п.) ojal m
    ••

    туго́й на́ у́хо — duro (cerrado) de oído

    у́ши вя́нут разг. — lo rechazan los oídos; me dan bascas de oírlo

    прокрича́ть (прожужжа́ть) все у́ши ( кому-либо) разг.ladrar a los oídos (de)

    навостри́ть у́ши — aguzar los oídos; ser todo oídos ( превратиться в слух)

    хло́пать уша́ми — estar en Babia; mirar a las musarañas, estar como un papanatas

    стричь уша́ми — orejear vt, amusgar vi, vt

    держа́ть у́хо востро́ — estar alerta

    пропуска́ть ми́мо уше́й разг. — hacer oídos de mercader, no prestar atención

    притяну́ть за́ уши — traer por los pelos (por los cabellos)

    слу́шать кра́ем у́ха разг.saber de oídas

    дойти́ до уше́й — llegar a los oídos

    влюби́ться по́ уши разг. — estar loco de amor, estar perdidamente enamorado

    уша́м свои́м не ве́рить — no dar crédito a sus oídos

    как свои́х уше́й не вида́ть разг. — ni lo verás, ni lo tocarás

    доходи́ть до чьи́х-либо уше́й — llegar a oídos de alguien

    разве́сить у́ши — amusgar (dar) las orejas

    надра́ть у́ши ( кому-либо) — calentar a alguien las orejas

    заста́вить покрасне́ть до уше́й — poner a alguien las orejas coloradas

    за́ уши не оттащи́ть (от) разг. — ni por pienso le apartas; gustar con locura; hacer perder la cabeza

    есть так, что за уша́ми трещи́т — mascar a dos carrillos

    вы́ше лба у́ши не расту́т разг. — calzar pocos puntos; es como pedir peras al olmo

    медве́дь (слон) на́ ухо наступи́л разг. шутл. — no tiene oído, tiene oreja

    ни у́ха ни ры́ла (не смы́слит, не зна́ет) прост. — no sabe el abecé (la cartilla, una jota, de la misa la media, ni una palabra), está pez

    в одно́ у́хо вошло́, в друго́е вы́шло погов.por un oído entró y por el otro salió

    он и у́хом не ведёт погов. — se hace el sordo (el tonto), hace oídos de mercader

    име́ющий у́ши да слы́шит погов.al buen entendedor pocas palabras le bastan

    у стен есть у́ши погов.las paredes oyen

    * * *
    n
    gener. (петля, отверстие и т. п.) ojal, (÷àñáü øàïêè) orejera, oìdo (орган слуха), aurìcula, oido, oreja

    Diccionario universal ruso-español > ухо

  • 36 электрический

    электри́ческий
    elektra.
    * * *
    прил.

    электри́ческий ток — corriente eléctrica

    электри́ческая ла́мпочка — bombilla f, lámpara eléctrica

    электри́ческое освеще́ние — alumbrado eléctrico

    электри́ческий звоно́к — timbre eléctrico

    электри́ческий счётчик — contador m ( de la corriente)

    электри́ческий разря́д — descarga eléctrica

    электри́ческая дуга́ — arco eléctrico (voltaico)

    электри́ческий стул — silla eléctrica

    казнь на электри́ческом сту́ле — electrocución f

    ••

    электри́ческий скат — torpedo m ( pez)

    * * *
    прил.

    электри́ческий ток — corriente eléctrica

    электри́ческая ла́мпочка — bombilla f, lámpara eléctrica

    электри́ческое освеще́ние — alumbrado eléctrico

    электри́ческий звоно́к — timbre eléctrico

    электри́ческий счётчик — contador m ( de la corriente)

    электри́ческий разря́д — descarga eléctrica

    электри́ческая дуга́ — arco eléctrico (voltaico)

    электри́ческий стул — silla eléctrica

    казнь на электри́ческом сту́ле — electrocución f

    ••

    электри́ческий скат — torpedo m ( pez)

    * * *
    adj
    gener. eléctrico

    Diccionario universal ruso-español > электрический

  • 37 промысловый

    промысло́в||ый
    \промысловыйая коопера́ция produktada kooperado.
    * * *
    прил.

    промысло́вая коопера́ция — cooperación de artesanos

    промысло́вое свиде́тельство — licencia f

    промысло́вая ры́ба — pez comercial

    промысло́вый зверь — fiera comercial

    * * *
    прил.

    промысло́вая коопера́ция — cooperación de artesanos

    промысло́вое свиде́тельство — licencia f

    промысло́вая ры́ба — pez comercial

    промысло́вый зверь — fiera comercial

    Diccionario universal ruso-español > промысловый

  • 38 Candy dispenser

    Food industry: PEZ

    Универсальный русско-английский словарь > Candy dispenser

  • 39 PATRIOT Engagement Zone

    Military: PEZ

    Универсальный русско-английский словарь > PATRIOT Engagement Zone

  • 40 Penza, Russia

    Airports: PEZ

    Универсальный русско-английский словарь > Penza, Russia

См. также в других словарях:

  • PEZ — is the brand name of an Austrian candy, the pocket mechanical dispensers for such candy, and an abbreviation of PEZ Candy Inc. The candy takes the shape of pressed, dry, straight edged blocks (15mm (3/8 inch) long, 8mm wide and 5mm high), with… …   Wikipedia

  • Pez — Pour les articles homonymes, voir Pez (homonymie). Pez …   Wikipédia en Français

  • pez — sustantivo masculino 1. (macho y hembra) Animal vertebrado acuático, con el cuerpo generalmente cubierto de escamas y las extremidades en forma de aletas, que tiene sangre fría y se reproduce por huevos. pez de colores Pez pequeño de colores… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Pez — ist: ein Markenname, siehe PEZ (Marke) PEZ ist die Abkürzung für: Physikalische Echte Zeit Polizeieinsatzzentrale Pegnitztal EinkaufsZentrum Pez ist der Familienname folgender Personen: Bernhard Pez (1683–1735), österreichischer Benediktinermönch …   Deutsch Wikipedia

  • Pez... — Pez... Saltar a navegación, búsqueda Pez... es un cortometraje en 35 mm del año 1995 dirigido por La Cuadrilla. Contenido 1 Pez 1995 2 Sinópsis 3 Ficha técnica …   Wikipedia Español

  • Pez — or PEZ may refer to:* PEZ, an Austrian candy company * Pez, a hamlet in the commune of Saint Estèphe, France * Château de Pez, a Bordeaux wine estate in Saint Estèphe * Château Les Ormes de Pez, a Bordeaux wine estate in Saint Estèphe * PE Z, a… …   Wikipedia

  • PEZ — ist: ein Markenname, siehe PEZ (Marke) PEZ ist die Abkürzung für: Physikalische Echte Zeit Polizeieinsatzzentrale Pegnitztal EinkaufsZentrum Pez ist der Familienname folgender Personen: Bernhard Pez (1683–1735), österreichischer Benediktinermönch …   Deutsch Wikipedia

  • PEZ — PEZ  конфеты, состоящие из механического дозатора игрушки и собственно конфет пастилок, пользующиеся популярностью во всём мире. Бренд принадлежит компании Ed. Haas International. Впервые был произведен в Австрии в 1927 году. Пастилки… …   Википедия

  • Pez — Pez, Bernhard, geb. 1683 zu Melk, Benedictiner in dem Stifte daselbst, gest. 1735, verdient um die historische Quellenkunde durch seinen »Thesaurus anecdotorum novissimorum, seu veterum monumentorum ex Germanicis bibliothecis collectio« 6 Bde.,… …   Herders Conversations-Lexikon

  • Pez — • Autrian historian (1683 1735) Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006 …   Catholic encyclopedia

  • Pez — Le nom est porté en Italie dans le Frioul. Il semble correspondre à Pezzo et Pezzi, assez fréquents en Italie du nord. Il devrait s agir d un toponyme évoquant l épicéa, mais on ne peut négliger le rapprochement avec l italien pezzo, pezza (=… …   Noms de famille

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»