Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

petits

  • 81 être dans ses petits souliers

    (être [реже entrer] dans ses petits souliers)
    1) быть в стесненных обстоятельствах, в затруднительном, критическом положении

    On tournait une scène avec l'autre protagoniste du film, la vedette féminine Jamine Baga. Une anicroche s'était produite, provocant un retard dans le découlement de la prise des vues, et le réalisateur était dans ses petits souliers de devoir faire attendre Favereau. (L. Malet, Gros plan du macchabée.) — Крутили сцену с другой звездой экрана, дивой Жаминой Бага. Случилась заминка с эпизодом натурной съемки, который пришлось отладить, дожидаясь появления Фаверо, и режиссер оказался в затруднительном положении.

    - Monsieur, ce n'est pas possible. Vous ne me prenez pas? - Mon pauvre garçon, je ne peux absolument rien pour vous, répondit le boss. Il était dans ses petits souliers. Il aurait de beaucoup préféré une bordée d'injures. (G. Arnaud, Le Salaire de la peur.) — - Мсье, не может быть! Вы меня не берете? - Милый мой, я абсолютно ничего не могу сделать для вас, - ответил босс. Молодому человеку было не по себе. Он предпочел бы услышать поток ругательств.

    3) быть охваченным беспокойством, страхом

    ... pendant que votre comtesse riait, dansait, faisait ses singeries... elle était dans ses petits souliers, comme on dit, en pensant à ses lettres de change protestées, ou à celles de son amant. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) —... пока ваша графиня смеялась, танцевала, ломалась... у нее, как говорится, сердце было не на месте при мысли о просроченных векселях - своих или любовника.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être dans ses petits souliers

  • 82 mettre les petits plats dans les grands

    разг.
    (mettre les petits plats [или pots] dans les grands)
    устроить пир на весь мир, принимать кого-либо с большой помпой; ≈ устроить пир горой

    - C'est qu'il me faut plus d'une heure pour préparer la boudinée... Du boudin? Ah, Madame met les petits plats dans les grands! (L. Aragon, La semaine sainte.) — - Раньше чем через час я не управлюсь, кровяная колбаса не уварится. - Смотрите-ка, колбаса! Мадам Мюллер, видать, решила не ударить в грязь лицом, совсем захлопоталась!

    Je lui rendais visite, pour voir, pour comprendre dans quel état d'esprit elle se trouvait par rapport au contrat qui nous liait. Elle se montrait aimable, mettait les petits plats dans les grands. "Mais si, mais si, je veux que tu restes dîner." (J. Freustié, Isabelle.) — Иногда я приходил к Софи, чтобы посмотреть, как она относится к нашей договоренности. Она принимала меня очень любезно, с большой помпой: "Да, да, я хочу, чтобы ты остался пообедать", - говорила она.

    Enfin, il y aura le meilleur dîner, un dîner comme pour l'archevêque de Burges. On met les petits pots dans les grands, et tout est par place à la cuisine. (É. Zola, La Rabouilleuse.) — Под конец будет дан роскошный обед, такой, как подают буржскому епископу. Стол будет ломиться от яств, а на кухне стоять дым коромыслом.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre les petits plats dans les grands

  • 83 des petits pains

    разг.
    ((comme) des petits pains [или pâtés] (обыкн. употр. с гл. se vendre, s'écouler, s'enlever, partir) [тж. канад. comme des petits pains chauds])
    ≈ в большом количестве; нарасхват

    Les autres hochèrent une tête méditative. Évidemment le goal se rachetait, mais le Racing était toujours en retard d'un but et le temps s'écoulait plus vite que des petits pains. (R. Fallet, Le tripoteur.) — Другие с сомнением покачали головой. Несомненно, борьба за победу еще могла продолжаться, но Рейсинг всегда не дотягивал до финиша, а секунды текли, как в песочных часах.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > des petits pains

  • 84 être aux petits soins pour qn

    (être aux petits soins pour [уст. avec, auprès de] qn)
    разг. угождать кому-либо, ублажать кого-либо; быть очень предупредительным с кем-либо; прислуживаться; обхаживать кого-либо, нянчиться с кем-либо

    Si vous saviez comme elles étaient aux petits soins pour moi dans les premiers temps de leur mariage!.. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — Если бы вы знали, как они трогательно заботились обо мне в первое время после свадьбы!..

    Le Roi. Allons, mais je me soigne, ma parole, je suis aux petits soins pour mon âme... Je l'écoute, j'essaie de lui donner tout ce qu'elle demande et cela ne me soulage pas. (A. Salacrou, Le Pont de l'Europe.) — Король. - Но позвольте, я забочусь о себе, право же, я стремлюсь ублажить свою душу... Я прислушиваюсь к каждому ее желанию, стремлюсь его удовлетворить, но это нисколько не утешает меня.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être aux petits soins pour qn

  • 85 faire des petits

    разг.

    cela fera des petits — это чревато последствиями; этим дело не кончится; этому будут подражать

    3) увеличиваться, расти, разрастаться

    Ta dot a fait des petits, Isa. Même en tenant compte de la dépréciation du franc, tu seras éblouie. (F. Mauriac, Nœud de vipères.) — Твое приданое увеличилось, Иза. Даже учитывая обесценивание франка, ты будешь потрясена.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire des petits

  • 86 arrière-petits-enfants

    arrière-petits-enfants
    arrière-petits-enfants [aʀjεʀpətizãfã]

    Dictionnaire Français-Allemand > arrière-petits-enfants

  • 87 à petits coups

    loc. adv.
    1) маленькими глотками (обыкн. употр. с гл. boire, respirer)

    Quand on rentre, il faut passer par la pièce où ces colonels s'enfilent de l'Armagnac à petits coups. Ça les dérange... (L. Aragon, Les Communistes.) — Чтобы попасть наверх, нужно пройти через комнату, где сидят полковники и маленькими глотками потягивают коньяк. Их это беспокоит...

    Elle cassa les œufs. La graisse grésilla... Le père respirait à petits coups, savourant l'air de cette cuisine où il n'y avait eu, durant des mois d'autre odeur que celle de la soupe aux légumes. (B. Clavel, Les fruits de l'hiver.) — Мать разбила яйца. Сало зашипело на сковороде... Отец маленькими глотками вдыхал, смакуя, запах кухни, где вот уже несколько месяцев пахло только овощным супом.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à petits coups

  • 88 faire entrer qn dans ses petits souliers

    (faire entrer [или mettre] qn dans ses petits souliers)

    La femme du préfet [...] me sut mettre à l'aise. La fille [...] me mit dans mes petits souliers quand elle se gaussa des paysans. (R. Jouglet, Les Paysans.) — Супруга префекта [...] отнеслась ко мне приветливо. А вот когда дочка [...] стала смеяться над крестьянами мне стало не по себе.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire entrer qn dans ses petits souliers

  • 89 faire trois petits tours

    недолго задержаться, быстро исчезнуть ( о ком-либо)

    [...] combien de députés vont bientôt disparaître qui n'auront fait que trois petits tours dans cette Assemblée. (Le Monde aujourd'hui.) — Сколько депутатов скоро исчезнут из Национального собрания, пробыв там недолгое время.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire trois petits tours

  • 90 les grands voleurs pendent les petits

    (les grands voleurs pendent [или perdent] les petits [тж. les grands/les gros larrons pendent/font pendre les petits])

    Dictionnaire français-russe des idiomes > les grands voleurs pendent les petits

  • 91 une truie n'y trouverait pas ses petits

    здесь немыслимый беспорядок, здесь сам черт ногу сломит

    Qu'est-ce qui m'a bâti un brigadier comme ça! Vous n'avez pas honte de laisser votre peloton dans un état pareil? Ce n'est pas une chambre, c'est un fumier; une truie n'y trouverait pas ses petits! (G. Courteline, Les Gaietés de l'escadron.) — Откуда только у меня такой капрал! Вам не стыдно, что у вас взвод в таком состоянии? Это не казарма, а хлев, тут сам черт ногу сломит!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > une truie n'y trouverait pas ses petits

  • 92 arrière-petits-enfants

    arrière-petits-enfants [aʀjεʀpətizɑ̃fɑ̃]
    plural masculine noun
    * * *
    aʀjɛʀpətizɑ̃fɑ̃
    nom masculin pluriel great-grandchildren
    * * *
    aʀjɛʀpətizɑ̃fɑ̃ nmpl
    * * *
    arrière-petits-enfants nmpl great-grandchildren.
    [arjɛrpətizɑ̃fɑ̃] nom masculin pluriel

    Dictionnaire Français-Anglais > arrière-petits-enfants

  • 93 1. valeur de l'admittance de sortie, entrée en circuit ouvert pour de petits signaux

    1. выходная полная проводимость биполярного транзистора в режиме малого сигнала

     

    выходная полная проводимость биполярного транзистора в режиме малого сигнала
    1. Отношение изменения выходного тока к вызвавшему его изменению выходного напряжения в режиме холостого хода входной цепи по переменному току.
    Обозначение
    h22

    2. Отношение изменений комплексных величин выходного тока к вызванному им изменению выходного напряжения при коротком замыкании по переменному току на входе.
    Обозначение
    y22

    Примечание

    В схеме с общей базой или общим эмиттером добавляется индекс соответственно "б" или "э" для отечественных буквенных обозначений и "b" и "е" для международных обозначений.
    [ ГОСТ 20003-74]

    Тематики

    EN

    • 1. small-signal value of the open-circuit output admittance
    • 2. small-signal value of the short-circuit output admittance

    DE

    • 1. Kleinsignalausgangsleitwert
    • 2. komplexer Kleinsignalausgangsleitwert

    FR

    • 1. valeur de l'admittance de sortie, entrée en circuit ouvert pour de petits signaux
    • 2. valeur de l'admittance de sortie, entrée en court-circuit pour de petits signaux

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > 1. valeur de l'admittance de sortie, entrée en circuit ouvert pour de petits signaux

  • 94 2. valeur de l'admittance de sortie, entrée en court-circuit pour de petits signaux

    1. выходная полная проводимость биполярного транзистора в режиме малого сигнала

     

    выходная полная проводимость биполярного транзистора в режиме малого сигнала
    1. Отношение изменения выходного тока к вызвавшему его изменению выходного напряжения в режиме холостого хода входной цепи по переменному току.
    Обозначение
    h22

    2. Отношение изменений комплексных величин выходного тока к вызванному им изменению выходного напряжения при коротком замыкании по переменному току на входе.
    Обозначение
    y22

    Примечание

    В схеме с общей базой или общим эмиттером добавляется индекс соответственно "б" или "э" для отечественных буквенных обозначений и "b" и "е" для международных обозначений.
    [ ГОСТ 20003-74]

    Тематики

    EN

    • 1. small-signal value of the open-circuit output admittance
    • 2. small-signal value of the short-circuit output admittance

    DE

    • 1. Kleinsignalausgangsleitwert
    • 2. komplexer Kleinsignalausgangsleitwert

    FR

    • 1. valeur de l'admittance de sortie, entrée en circuit ouvert pour de petits signaux
    • 2. valeur de l'admittance de sortie, entrée en court-circuit pour de petits signaux

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > 2. valeur de l'admittance de sortie, entrée en court-circuit pour de petits signaux

  • 95 valeur du rapport de transfert inverse de la tension, entrée en circuit ouvert de petits signaux

    1. коэффициент обратной связи по напряжению биполярного транзистора в режиме малого сигнала

     

    коэффициент обратной связи по напряжению биполярного транзистора в режиме малого сигнала
    Отношение изменения напряжения на входе к вызвавшему его изменению напряжения на выходе в режиме холостого хода во входной цепи по переменному току.
    Обозначение
    h12
    Примечание
    В схеме с общей базой или общим эмиттером добавляется индекс соответственно "б" или "э" для отечественных буквенных обозначений и "b" и "е" для международных обозначений.
    [ ГОСТ 20003-74

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    • valeur du rapport de transfert inverse de la tension, entrée en circuit ouvert de petits signaux

    15. Коэффициент обратной связи по напряжению биполярного транзистора в режиме малого сигнала

    D. Kleinsignalspannungsrückwirkung

    E. Small-signal value of the open-circuit reverse voltage transfer ratio

    F. Valeur du rapport de transfert inverse de la tension, entrée en circuit ouvert de petits signaux

    h*12

    Отношение изменения напряжения на входе к вызвавшему его изменению напряжения на выходе в режиме холостого хода во входной цепи по переменному току

    Источник: ГОСТ 20003-74: Транзисторы биполярные. Термины, определения и буквенные обозначения параметров оригинал документа

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > valeur du rapport de transfert inverse de la tension, entrée en circuit ouvert de petits signaux

  • 96 valeur du rapport de transfert direct du courant, sortie en court-circuit pour de petits signaux

    1. коэффициент передачи тока биполярного транзистора в режиме малого сигнала

     

    коэффициент передачи тока биполярного транзистора в режиме малого сигнала
    Отношение изменения выходного тока к вызвавшему его изменению входного тока в режиме короткого замыкания выходной цепи по переменному току.
    Обозначение
    h21
    h21
    Примечание
    В схеме с общей базой или общим эмиттером добавляется индекс соответственно "б" или "э" для отечественных буквенных обозначений и "b" и "е" для международных обозначений.
    [ ГОСТ 20003-74

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    • valeur du rapport de transfert direct du courant, sortie en court-circuit pour de petits signaux

    16. Коэффициент передачи тока биполярного транзистора в режиме малого сигнала

    D. Kleinsignalstromverstärkung

    E. Small-signal value of the short-circuit forward current transfer ratio

    F. Valeur du rapport de transfert direct du courant, sortie en court-circuit pour de petits signaux

    h*21

    Отношение изменения выходного тока к вызвавшему его изменению входного тока в режиме короткого замыкания выходной цепи по переменному току

    Источник: ГОСТ 20003-74: Транзисторы биполярные. Термины, определения и буквенные обозначения параметров оригинал документа

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > valeur du rapport de transfert direct du courant, sortie en court-circuit pour de petits signaux

  • 97 aux petits oignons

    aux petits oignons
    familier mit sehr viel Sorgfalt

    Dictionnaire Français-Allemand > aux petits oignons

  • 98 mettre les petits plats dans les grands

    mettre les petits plats dans les grands
    ein Festessen vorbereiten [und sich dabei nicht lumpen lassen]

    Dictionnaire Français-Allemand > mettre les petits plats dans les grands

  • 99 quelqu'un est dans ses petits souliers

    quelqu'un est dans ses petits souliers
    jemand würde sich am liebsten in einem Mauseloch verkriechen

    Dictionnaire Français-Allemand > quelqu'un est dans ses petits souliers

  • 100 être aux petits soins pour quelqu'un

    être aux petits soins pour quelqu'un
    jemandem jeden Wunsch von den Augen ablesen

    Dictionnaire Français-Allemand > être aux petits soins pour quelqu'un

См. также в других словарях:

  • Petits As — The Petits As (English: Small champions ) is a premier junior tennis tournament for players aged 12 14. It is held in Tarbes, France. It is often considered to be the European equivalent of the Orange Bowl in Florida, United States due to the… …   Wikipedia

  • Petits As — Championnat du monde officieux des douze quatorze ans, les Petits As sont un tournoi de tennis international se déroulant chaque année depuis 1982 à Tarbes, un des plus importants dans cette catégorie d âge (minimes). Il a révélé quantité de… …   Wikipédia en Français

  • Petits frères des Pauvres — les petits frères des Pauvres Contexte général Fich …   Wikipédia en Français

  • Petits hommes et hommes-singes — 14e album de la série Les Petits Hommes Auteur Pierre Seron Couleurs Vittorio Leonardo Personnages principaux Régis Renaud …   Wikipédia en Français

  • Petits hommes et mini-gagagags — 25e album de la série Les Petits Hommes Auteur Pierre Seron Couleurs Vittorio Leonardo Personnages principaux Régis Renaud …   Wikipédia en Français

  • Petits Frères des Pauvres — Les petits frères des Pauvres forment une association à but humanitaire qui accompagne les personnes de plus de 50 ans souffrant de solitude, de pauvreté, d exclusion et de maladies graves. Depuis l’élan donné en 1946 par Armand Marquiset,… …   Wikipédia en Français

  • Petits Frères des pauvres — Les petits frères des Pauvres forment une association à but humanitaire qui accompagne les personnes de plus de 50 ans souffrant de solitude, de pauvreté, d exclusion et de maladies graves. Depuis l’élan donné en 1946 par Armand Marquiset,… …   Wikipédia en Français

  • Petits freres des Pauvres — Petits frères des Pauvres Les petits frères des Pauvres forment une association à but humanitaire qui accompagne les personnes de plus de 50 ans souffrant de solitude, de pauvreté, d exclusion et de maladies graves. Depuis l’élan donné en 1946… …   Wikipédia en Français

  • Petits frères des pauvres — Les petits frères des Pauvres forment une association à but humanitaire qui accompagne les personnes de plus de 50 ans souffrant de solitude, de pauvreté, d exclusion et de maladies graves. Depuis l’élan donné en 1946 par Armand Marquiset,… …   Wikipédia en Français

  • Petits Chanteurs de Saint-Andre de Colmar — Petits Chanteurs de Saint André de Colmar La manécanterie des Petits Chanteurs de Saint André de Colmar est un chœur de garçons alsacien faisant partie de la Fédération des Pueri Cantores. Le choeur a été créé en septembre 1987 par Frère Olivier… …   Wikipédia en Français

  • Petits Chanteurs de Saint André de Colmar — La manécanterie des Petits Chanteurs de Saint André de Colmar est un chœur de garçons alsacien faisant partie de la Fédération des Pueri Cantores. Le choeur a été créé en septembre 1987 par Frère Olivier Glaize et est dirigé depuis septembre 2004 …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»