Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

persone

  • 41 ciangottare

    ciangottare
    ciangottare [t∫angot'ta:re]
       verbo intransitivo
     1 (di persone) lallen, brabbeln
     2 (di uccelli) zwitschern
     3 (di acqua che gorgoglia) murmeln, gurgeln

    Dizionario italiano-tedesco > ciangottare

  • 42 circostante

    circostante
    circostante [t∫irkos'tante]
      aggettivo
    umgebend, umliegend; (persone) umstehend

    Dizionario italiano-tedesco > circostante

  • 43 comunicare

    comunicare
    comunicare [komuni'ka:re]
     verbo transitivo
     1 (notizia) mitteilen; (pubblicamente) bekannt geben
     2 (sentimenti) zeigen
     3 medicina, fisica übertragen
     II verbo intransitivo
     1 (luoghi) comunicare con qualcosa mit etwas verbunden sein
     2 (persone) sich verständigen; figurato sich verstehen

    Dizionario italiano-tedesco > comunicare

  • 44 consigliare

    consigliare
    consigliare [konsiλ'λa:re]
     verbo transitivo
    raten, empfehlen; (persone) beraten; consigliare a qualcuno di fare qualcosa jdm raten etwas zu tun
     II verbo riflessivo
    -rsi sich beraten

    Dizionario italiano-tedesco > consigliare

  • 45 contenere

    contenere
    contenere [konte'ne:re] < irr>
     verbo transitivo
     1 (persone, cose) enthalten, fassen
     2 (figurato: lacrime, sdegno, entusiasmo) unterdrücken
     3 (piena) eindämmen
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (moderarsi) sich beherrschen
     2 (comportarsi) sich verhalten

    Dizionario italiano-tedesco > contenere

  • 46 corpo

    corpo
    corpo ['klucida sans unicodeɔfontrpo]
      sostantivo Maskulin
     1 (parte di Materia) Körper Maskulin; corpo-i celesti Himmelskörper Maskulin plurale
     2 (oggetto) corpo del reato giurisprudenza Corpus delicti neutro, Beweisstück neutro
     3 (umano e animale) Körper Maskulin, Leib Maskulin; guardia del corpo Leibwache Feminin; avere qualcosa in corpo (essere tormentato da qualcosa) etwas schwer auf dem Magen liegen haben; avere il diavolo in corpo den Teufel im Leib haben; anima e corpo (mit) Leib und Seele; combattere corpo a corpo Mann gegen Mann kämpfen
     4 (parte sostanziale) Hauptteil Maskulin; (forma) Form Feminin; dare corpo a qualcosa etw Form geben, etwas verwirklichen; prendere corpo Form annehmen
     5 (insieme di persone) Körper Maskulin, Körperschaft Feminin; militare, politica Korps neutro; corpo insegnante amministrazione Lehrkörper Maskulin; corpo di ballo Ballettgruppe Feminin
     6  musica Klangkörper Maskulin, Korpus neutro
     7 (salma) Leiche Feminin
     8 (loc): andare di corpo familiare Stuhlgang haben; corpo di Bacco! familiare; corpo di mille bombe! familiare Donnerwetter!

    Dizionario italiano-tedesco > corpo

  • 47 correre

    correre
    correre ['korrere] <corro, corsi, corso>
     verbo intransitivo essere o avere
     1 (persone) laufen, rennen; motori, traffico, sport fahren; correre dietro a qualcuno hinter jemandem herlaufen; lasciar correre figurato nicht eingreifen; correre a gambe levate die Beine in die Hand nehmen; correre ai ripari Abhilfe schaffen
     2 (figurato: strade) verlaufen
     3 (tempo) schnell vergehen
     II verbo transitivo avere
     1 (sport:distanza) laufen; (gara) teilnehmen an +dativo
     2 (rischio) eingehen

    Dizionario italiano-tedesco > correre

  • 48 crollare

    crollare
    crollare [krol'la:re]
       verbo intransitivo essere
     1 (costruzione) einstürzen, zusammenbrechen
     2 (persone) zusammenbrechen; (prezzi) fallen

    Dizionario italiano-tedesco > crollare

  • 49 da

    da
    da [da] <dal, dallo, dall', dalla, dai, dagli, dalle>
      preposizione
     1 (stato in luogo) bei +dativo; (moto da luogo) von +dativo aus +dativo; (moto a luogo: con persone) zu +dativo; (attraverso) durch +accusativo über +accusativo; (distanza) von +dativo; (fuori di) aus +dativo; abito da mio zio ich wohne bei meinem Onkel; andare da Torino a Stoccarda von Turin nach Stuttgart fahren; vado da un amico ich gehe zu einem Freund; vengo da casa ich komme von daheim; verrò da Firenze ich werde aus [oder von] Florenz kommen; trattoria "da Giovanni" Gasthof "Bei Giovanni"; da dove woher, von wo
     2 (agente) von +dativo durch +accusativo
     3 (causa) vor +dativo o accusativo; tremare dal freddo vor Kälte zittern
     4 (tempo) seit +dativo von +dativo ... an; da cinque anni seit fünf Jahren; da domani ab morgen; da oggi in poi von heute an; (fin) da bambino (schon) als Kind; da allora seither, seit damals; da moltopoco seit langemkurzem; da principio anfangs, am Anfang; da quanto tempo seit wann
     5 (fine, scopo) als, zu; auto da corsa Rennauto neutro, Rennwagen Maskulin; cane da caccia Jagdhund Maskulin
     6 (modo) wie; (età) als; da solo (von) selbst, allein; comportarsi da vero amico sich wie ein wahrer Freund verhalten
     7 (qualità) mit +dativo; una ragazza dai capelli rossi ein Mädchen mit roten Haaren
     8 (valore) zu +dativo im Wert von +dativo
     9 (con inf) zu(m); essere così stanchi da non poter stare in piedi sich vor Müdigkeit nicht mehr auf den Beinen halten können; qualcosa da bere etw zum Trinken, etwas zu trinken

    Dizionario italiano-tedesco > da

  • 50 digrignare

    digrignare
    digrignare [digri28D7FBEFɲ28D7FBEF'28D7FBEFɲ28D7FBEFa:re]
       verbo transitivo
    blecken, fletschen; digrignare i denti (persone) mit den Zähnen knirschen; (animali) die Zähne fletschen

    Dizionario italiano-tedesco > digrignare

  • 51 digrignare i denti

    digrignare i denti
    (persone) mit den Zähnen knirschen

    Dizionario italiano-tedesco > digrignare i denti

  • 52 disarmare

    disarmare
    disarmare [dizar'ma:re]
       verbo transitivo
    (persone, a fig) entwaffnen; (fortezze) wehrlos machen

    Dizionario italiano-tedesco > disarmare

  • 53 disarmo

    disarmo
    disarmo [di'zarmo]
      sostantivo Maskulin
     1 (di forze militari) Abrüstung Feminin
     2 (di persone) Entwaffnung Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > disarmo

  • 54 discriminare

    discriminare
    discriminare [diskrimi'na:re]
       verbo transitivo
     1 (far differenza) unterschiedlich behandeln
     2 (jur:crimine) entkriminalisieren; (persone) entlasten

    Dizionario italiano-tedesco > discriminare

  • 55 disponibile

    disponibile
    disponibile [dispo'ni:bile]
      aggettivo
     1 (a disposizione) verfügbar; (merce, libro) vorrätig; non c'è più un posto disponibile es ist kein Platz mehr frei
     2 (persone) frei; questo pomeriggio sono disponibile heute Nachmittag habe ich Zeit

    Dizionario italiano-tedesco > disponibile

  • 56 disutile

    disutile
    disutile [di'zu:tile]
     aggettivo
     1 (cose) unnütz, nutzlos
     2 (peggiorativo: persone) nichtsnutzig
     II sostantivo Maskulin
  • 57 divampare

    divampare
    divampare [divam'pa:re]
       verbo intransitivo essere
     1 (incendio, fiamma) auflodern
     2 (figurato: emozione, guerra) auflodern; (persone) glühen; divampare d'ira vor Zorn glühen

    Dizionario italiano-tedesco > divampare

  • 58 docile

    docile
    docile ['dlucida sans unicodeɔfont:t∫ile]
      aggettivo
     1 (persone) gefügig, fügsam
     2 (animale) zahm
     3 (strumento) handlich; (materiale) geschmeidig, weich

    Dizionario italiano-tedesco > docile

  • 59 ferocia

    ferocia
    ferocia [fe'rlucida sans unicodeɔfont:t∫a] <- cie>
      sostantivo Feminin
     1 (di bestie) Wildheit Feminin
     2 (di persone) Grausamkeit Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > ferocia

  • 60 flusso

    flusso
    flusso ['flusso]
      sostantivo Maskulin
     1 (scorrimento) fisica Strom Maskulin, Fluss Maskulin; (del gas) Strömen neutro; (dell'acqua) Fließen neutro
     2 (figurato: della storia) Lauf Maskulin
     3 (figurato: di persone) Strom Maskulin; (di cose) Fluss Maskulin; flusso di merci Warenstrom Maskulin
     4 (alta marea) Flut Feminin; flusso e riflusso nautica Ebbe und Flut; figurato Auf und Ab

    Dizionario italiano-tedesco > flusso

См. также в других словарях:

  • Persone — Saltar a navegación, búsqueda Persone es el nombre de un grupo de música rock sueco que canta en esperanto, formado en Estocolmo entre finales de febrero y comienzos de marzo de 1986 por Martin Wiese, Borje Lund, Bertilo Wennergren y Per Ola… …   Wikipedia Español

  • Persone — is a rock trio from Stockholm, Sweden whose songs are sung in Esperanto, formed in late February and early March 1986 by Martin Wiese, Borje Lund, Bertilo Wennergren and Per Ola Axelsson. The band has comprised the current members since 1990.… …   Wikipedia

  • Persone — Жанр Рок музыка Годы 1986 по настоящее время Страна …   Википедия

  • Persone — ist ein Musiktrio aus Stockholm, das seine Lieder auf Esperanto singt. Die Band wurde 1986 gegründet. Die heutige Besetzung seit 1990 besteht aus: Martin Wiese – Gesang, E Gitarre Anders Grop – Gesang, Bass Gitarre Bertilo Wennergren – Gesang,… …   Deutsch Wikipedia

  • Persone — es el nombre de un grupo de música rock sueco que canta en esperanto, formado en Estocolmo entre finales de febrero y comienzos de marzo de 1986 por Martin Wiese, Borje Lund, Bertilo Wennegren y Per Ola Axelsson, y pasando por varias formaciones… …   Enciclopedia Universal

  • personé — ● personé, personée adjectif (latin persona, masque de théâtre) Se dit des fleurs des personales …   Encyclopédie Universelle

  • persone — obs. form of parson, person …   Useful english dictionary

  • Persone — Espéranto > Culture > Musique en espéranto Persone est un groupe de Stockholm qui fait en trio de la musique en espéranto. Le groupe est fondé en 1986 lors du premier Kultura Esperanto Festivalo en 1986. Les membres du groupe changent en… …   Wikipédia en Français

  • Personè Palace — (Нардо,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Lata 33, 73048 Нардо, Италия …   Каталог отелей

  • persone — A parson; a rector …   Ballentine's law dictionary

  • Persone ingrata — Persona non grata; unerwünschte Person …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»