-
81 comprendere
comprendere v. (pres.ind. comprèndo; p.rem. comprési; p.p. compréso) I. tr. 1. ( capire) comprendre: non comprendo le tue parole je ne comprends pas ce que tu dis. 2. ( rendersi conto) comprendre: comprendo benissimo la situazione je comprends parfaitement la situation. 3. (scusare, perdonare) comprendre: cerca di comprendermi essaie de me comprendre. 4. ( includere) comprendre, inclure: il conto comprende anche il servizio le service est compris dans l'addition; non lo hanno compreso tra gli invitati il n'a pas été compté parmi les invités; l'opera comprende sei volumi l'œuvre comprend six volumes, l'œuvre est composée de six volumes. 5. (rif. a tempo: abbracciare) couvrir: il suo regno comprende il periodo della Prima guerra mondiale son règne couvre la période de la Première Guerre mondiale. II. prnl.recipr. comprendersi se comprendre, s'entendre: ci siamo compresi con una sola occhiata nous nous sommes compris en un clin d'œil; comprendersi a meraviglia s'entendre à merveille. -
82 confinare
confinare v. ( confìno) I. intr. (aus. avere) confiner ( con à, avec): l'Italia confina con la Svizzera l'Italie confine à la Suisse; ( fig) il tuo atteggiamento confina con la sfacciataggine ton attitude confine à l'insolence. II. tr. 1. ( mandare al confino) reléguer, exiler: lo hanno confinato su un'isola il a été exilé sur une île. 2. ( fig) ( costringere in un luogo) confiner: mi hanno confinato nella mia stanza ils m'ont confiné dans ma chambre; sono rimasto confinato in casa per il periodo della malattia je suis resté confiné chez moi pendant la durée de la maladie. 3. ( fig) ( mettere da parte) écarter, mettre de côté. III. prnl. confinarsi 1. (isolarsi, appartarsi) s'isoler, se retirer: si è confinato in campagna il s'est retiré à la campagne. 2. ( rinchiudersi) se confiner: confinarsi in casa se confiner chez soi. -
83 conoscere
conoscere v. (pres.ind. conósco, conósci; p.rem. conóbbi, conoscésti; p.p. conosciùto) I. tr. 1. connaître: non conosco tua madre je ne connais pas ta mère; non conosco il romanzo di cui parli je ne connais pas le roman dont tu parles. 2. ( fare la conoscenza di) rencontrer: ieri ho conosciuto la tua amica j'ai rencontré ton amie hier. 3. (sapere, essere pratico di) connaître: conosci il francese? tu connais le français?; non conosco il motore della tua macchina je ne connais pas le moteur de ta voiture. 4. ( capire) connaître: conoscere le donne connaître les femmes. 5. (riconoscere, ravvisare) reconnaître: l'ho conosciuto dall'andatura je l'ai reconnu à sa démarche. 6. ( sperimentare) connaître: in quel periodo ho conosciuto la miseria e il dolore à cette époque j'ai connu la misère et la souffrance. 7. (con la negazione: ammettere) entendre: non vuole conoscere ragioni il ne veut pas entendre raison. 8. ( prendere in considerazione) connaître: quando ha deciso non conosce ostacoli une fois qu'il a décidé quelque chose, il ne connaît pas les difficultés. 9. ( concedersi) connaître: non conosce tregua il ne connaît pas de répit. 10. ( Bibl) ( avere rapporti sessuali) connaître: conoscere una donna connaître une femme. II. prnl. conoscersi ( conoscere se stesso) se connaître: deve imparare a conoscersi meglio il doit apprendre à mieux se connaître; ti conosci poco tu te connais mal. III. prnl.recipr. conoscersi 1. se connaître: ci conosciamo da un anno nous nous connaissons depuis un an; nei paesi tutti si conoscono dans les villages, tout le monde se connaît. 2. ( fare conoscenza) se rencontrer: ma noi ci conosciamo già, vero? nous nous sommes déjà rencontrés, non? -
84 contrassegnare
contrassegnare v.tr. ( contrasségno) 1. marquer: contrassegnare la merce marquer la marchandise; contrassegnare con un numero marquer d'un numéro. 2. ( con un'etichetta) étiqueter; contrassegnare qcs. con un cartellino étiqueter qqch. 3. ( fig) ( contraddistinguere) marquer, caractériser: quel periodo fu contrassegnato da molte guerre cette période fut marquée par de nombreuses guerres. -
85 cova
-
86 covatura
-
87 crisi
crisi s.f.inv. 1. ( periodo difficile) crise f.: essere in crisi faire une crise, avoir une crise; superare una crisi surmonter une crise. 2. ( Econ) crise f.: sull'orlo della crisi au bord de la crise. 3. ( accesso) crise f. ( anche Med): una crisi di pianto une crise de larmes. 4. ( penuria) crise f. -
88 dato
I. dato agg. (p.p. di Vedere dare) 1. donné, certain: una data quantità une quantité donnée; entro un dato periodo dans une période donnée; in date occasioni en certaines occasions. 2. (assol.) ( con valore causale o ipotetico) étant donné, vu: data l'amicizia che ci lega, non puoi essere offeso étant donné l'amitié qui nous lie, tu ne peux pas te vexer; date le circostanze vu les circonstances. II. dato s.m. 1. ( Mat) donnée f.: i dati del problema les données du problème. 2. ( estens) ( informazione) donnée f., élément: non ho tutti i dati per giudicare je n'ai pas tous les éléments pour juger. 3. ( prova) preuve f., élément. 4. al pl. ( Inform) données f.pl.: trasmissione di dati transmission de données. -
89 deportazione
deportazione s.f. 1. déportation: condannare alla deportazione condamner à la déportation; deportazione in massa déportation massive. 2. ( periodo in un campo di concentramento) déportation. -
90 dimezzamento
-
91 distinguere
distinguere v. (pres.ind. distìnguo; p.rem. distìnsi; p.p. distìnto) I. tr. 1. distinguer, différencier: distinguere il bene dal male reconnaître le bien du mal, distinguer le bien du mal. 2. ( vedere) distinguer, discerner, reconnaître: non distinguevo le persone a causa della grande lontananza je ne reconnaissais pas les personnes car elles se trouvaient trop loin. 3. ( sentire distintamente) distinguer, entendre: non riuscivo a distinguere le parole della conversazione je n'arrivais pas à entendre les mots de la conversation. 4. ( differenziare) distinguer, différencier, séparer: la ragione distingue l'uomo dalla bestia la raison distingue l'homme de l'animal. 5. ( caratterizzare) distinguer, caractériser: una tendenza al realismo distingue le sue opere di questo periodo une tendance au réalisme caractérise ses œuvres pendant cette période. 6. ( dividere) diviser, séparer: distinguere le opere di uno scrittore in due gruppi séparer les œuvres d'un écrivain en deux groupes. 7. ( contrassegnare) marquer, signaler: hanno distinto gli alberi da abbattere con un segno ils ont marqué d'un signe les arbres à abattre. 8. ( segnalare) distinguer, singulariser: una vivace intelligenza lo distinse durante i suoi studi une vive intelligence le distingua pendant ses études. II. prnl. distinguersi 1. se distinguer (da de), se différencier (da de): la tua casa si distingue dalle altre per il buon gusto con cui è arredata ta maison se distingue des autres par le bon goût avec lequel elle est meublée. 2. (segnalarsi, farsi notare) se distinguer ( per par), se faire remarquer ( per à cause de, en raison de): i soldati si distinsero nel combattimento les soldats se distinguèrent au combat; ( iron) si è distinto per la sua ignoranza il s'est distingué par son ignorance; devi sempre distinguerti? dois-tu toujours te faire remarquer? -
92 durata
durata s.f. 1. durée. 2. (rif. a stoffe e sim.: resistenza) résistance: abito di lunga durata vêtement très résistant. 3. ( periodo) mandat m.: la durata di una carica le mandat d'une fonction. 4. (rif. a film e dischi) durée. 5. ( Mecc) ( vita) durée de vie. 6. (Fon,Filos,Mus,Ling) durée. -
93 epoca
epoca s.f. 1. ( periodo) époque: l'epoca della Prima guerra mondiale l'époque de la Première Guerre mondiale; l'epoca elisabettiana la période élisabéthaine; l'epoca delle grandi scoperte l'époque des grandes découvertes; segnare una nuova epoca marquer une nouvelle ère. 2. ( tempo) temps m., époque, saison: all'epoca del suo matrimonio au temps de son mariage; epoca del raccolto saison des récoltes; epoca di transizione période de transition. 3. (Geol,Astr) époque. -
94 esercizio
esercizio s.m. 1. exercice: esercizi di pianoforte exercices de piano; un esercizio di latino un exercice de latin; esercizio di compito devoir; esercizio di traduzione exercice de traduction; esercizio di scrittura exercice d'écriture. 2. ( attività fisica) exercice: esercizio fisico exercice physique; fare un po' di esercizio faire un peu d'exercice. 3. ( allenamento) entraînement, pratique f.: sa l'inglese benino, ma gli manca l'esercizio il connaît assez bien l'anglais, mais il manque de pratique; essere fuori esercizio manquer d'entraînement; tenersi in esercizio s'entraîner régulièrement. 4. ( attività professionale) exercice: l'esercizio di una professione l'exercice d'une profession; esercizio dell'avvocatura exercice de la magistrature. 5. ( gestione di un'azienda) exploitation f., gestion f.: costi di esercizio coûts d'exploitation, frais de gestion. 6. ( estens) (negozio, attività commerciale) commerce, établissement, magasin: aprire un esercizio ouvrir un magasin; gestire un esercizio gérer un établissement, tenir un magasin. 7. ( Comm) ( periodo) exercice: esercizio finanziario exercice budgétaire, exercice financier; l'esercizio 2004 si è chiuso in deficit l'exercice de 2004 est déficitaire. 8. (l'usare, l'adoperare) exercice: esercizio del potere exercice du pouvoir. 9. (funzionamento: spec. rif. a impianti) service, fonction f.: essere in esercizio être en service; entrare in esercizio commencer à fonctionner; essere fuori esercizio être hors service; temporaneamente fuori esercizio temporairement hors service. -
95 espulsivo
espulsivo agg. expulsif, d'expulsion ( anche Med): periodo espulsivo del parto phase d'expulsion de l'accouchement; dolori espulsivi douleurs expulsives; provvedimento espulsivo mesure d'expulsion. -
96 estivo
estivo agg. estival, d'été: vacanze estive vacances d'été; vestito estivo robe d'été; periodo estivo période estivale. -
97 età
età s.f. 1. âge m.: gli chiesero il nome e l'età ils lui demandèrent son nom et son âge; stabilire l'età di un albero établir l'âge d'un arbre; essere avanti con l'età être d'un âge avancé; la prima età le premier âge, la petite enfance; la quarta età le quatrième âge; le quattro età dell'uomo les quatre âges de l'homme; sentire l'età sentir son âge, accuser son âge; ho il fiatone: l'età si sente! je suis essoufflé: l'âge se fait sentir! 2. ( vecchiaia) âge m., années pl.: con l'età è diventato più curvo il s'est courbé avec les années. 3. ( tempo) génération, époque: uno scrittore della nostra età un écrivain de notre époque. 4. (periodo, epoca) ère, âge m., époque ( anche Geol). -
98 evitare
evitare v. ( èvito) I. tr. 1. éviter: per evitare malintesi pour éviter les malentendus; desidero evitare ogni discussione je souhaite éviter toute discussion; evita di affaticarti! évite de te fatiguer! 2. ( scansare) éviter: l'automobilista riuscì a evitare il pedone l'automobiliste réussit à éviter le piéton. 3. ( sfuggire) éviter, fuir, esquiver: evitare qcu. éviter qqn; cercare di evitare lo sguardo di qcu. chercher à fuir le regard de qqn. 4. ( scongiurare) éviter: evitare un pericolo éviter un danger. 5. ( astenersi) éviter, se retenir, s'abstenir: evitare i grassi éviter le gras; evitare di fumare se retenir de fumer; evitare di fare qcs. se retenir de faire qqch.; non ho potuto evitare di rispondergli je n'ai pas pu m'abstenir de lui répondre. 6. ( risparmiare) éviter, épargner: farò di tutto per evitarti questa noia je ferai tout pour t'éviter ce tracas; ti evito la fatica di tornare indietro je t'épargne la peine de faire demi-tour. 7. ( sfuggire a) éviter, échapper à: non riuscirai a evitare il castigo tu ne réussiras pas à éviter la punition; evitare la pena di morte échapper à la peine de mort. 8. ( Mar) éviter: evitare uno scoglio éviter un récif. II. prnl.recipr. evitarsi s'éviter, se fuir: in questo periodo cercano di evitarsi en ce moment ils cherchent à s'éviter. -
99 falciatura
-
100 fecondità
fecondità s.f. 1. ( Fisiol) fécondité: periodo della fecondità période de fécondité; la fecondità dei conigli la fécondité des lapins. 2. ( del suolo) fécondité: fecondità di un campo fecondité d'un champ. 3. ( fig) fécondité: la fecondità di uno scrittore la fécondité d'un écrivain.
См. также в других словарях:
Período — Saltar a navegación, búsqueda Período o periodo (el DRAE reconoce ambas formas con idéntico significado, debiendo pronunciarse la primera con cuatro sílabas, esdrújula, y con acento prosódico en la i; y la segunda con tres, llana, y en la o), es… … Wikipedia Español
periodo — o período sustantivo masculino 1. Espacio de tiempo durante el cual se desarrolla o evoluciona una cosa: periodo de incubación, periodo paleolítico, periodo de aprendizaje, periodo de prueba. 2. Menstruación: estar con el periodo, tener el… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
período — periodo o período sustantivo masculino 1. Espacio de tiempo durante el cual se desarrolla o evoluciona una cosa: periodo de incubación, periodo paleolítico, periodo de aprendizaje, periodo de prueba. 2. Menstruación: estar con el periodo, tener… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
periodo — período o periodo ‘Espacio de tiempo’. Ambas acentuaciones son correctas: la esdrújula período [pe rí o do], con hiato entre las vocales contiguas, que es la forma etimológica; y la llana, periodo [pe rió do], con diptongo en lugar de hiato. La… … Diccionario panhispánico de dudas
período — o periodo ‘Espacio de tiempo’. Ambas acentuaciones son correctas: la esdrújula período [pe rí o do], con hiato entre las vocales contiguas, que es la forma etimológica; y la llana, periodo [pe rió do], con diptongo en lugar de hiato. La… … Diccionario panhispánico de dudas
período — m. med. Fase en el transcurso de una enfermedad. ⊆ ginec. Menstruación. Medical Dictionary. 2011. período … Diccionario médico
periodo — /pe riodo/ s.m. [dal lat. periŏdus, gr. períodos circuito, giro ]. 1. [con riferimento a un fenomeno periodico, intervallo di tempo alla fine del quale le caratteristiche del fenomeno tornano a essere le stesse] ▶◀ ciclo. 2. (estens.) a. [fase… … Enciclopedia Italiana
período — s. m. 1. Tempo decorrido entre dois acontecimentos ou entre duas datas. 2. Qualquer intervalo de tempo determinado ou indeterminado. 3. [Matemática] A parte de uma fração periódica que se reproduz indefinidamente e na mesma ordem. 4. … … Dicionário da Língua Portuguesa
periodo — período o periodo (Del lat. periŏdus, y este del gr. περίοδος). 1. m. Tiempo que algo tarda en volver al estado o posición que tenía al principio. 2. Espacio de tiempo que incluye toda la duración de algo. 3. Menstruo de las mujeres y de las… … Diccionario de la lengua española
período — o periodo (Del lat. periŏdus, y este del gr. περίοδος). 1. m. Tiempo que algo tarda en volver al estado o posición que tenía al principio. 2. Espacio de tiempo que incluye toda la duración de algo. 3. Menstruo de las mujeres y de las hembras de… … Diccionario de la lengua española
período — o periodo sustantivo masculino 1) fase, etapa, ciclo, estadio, tiempo*. 2) menstruación, regla. 3) lengua cláusula, oración compuesta. * * * … Diccionario de sinónimos y antónimos