-
1 ♦ before
♦ before /bɪˈfɔ:(r)/A avv.1 prima; in passato; già: the day before, il giorno prima; three years before, tre anni prima; Haven't we met before?, non ci siamo già incontrati?; DIALOGO → - DVD- Haven't you seen that film before?, non hai mai visto quel film?; long before, molto tempo prima; DIALOGO → - New phone- I haven't seen one of those phones before, è la prima volta che vedo uno di quei telefoni2 davanti; avanti; in testaB prep.1 prima di: before ten o'clock, prima delle dieci; before the last war, prima dell'ultima guerra; before Christ, prima di Cristo; avanti Cristo; long before that, molto prima di ciò (o d'allora); before everything else, prima di ogni altra cosa; prima di tutto2 prima di; davanti a: the name before mine, il nome prima del mio ( in un elenco); to put honesty before self-interest, porre l'onestà davanti (o anteporre l'onestà) al proprio interesse3 davanti a; di fronte a; sotto gli occhi di: the problem before us, il problema che ci sta davanti; before my very eyes, sotto i miei occhi4 all'esame di; davanti a: the proposal before the committee, la proposta all'esame della commissione5 alla presenza di; davanti a; dinanzi a; al cospetto di: I swear it before God, lo giuro davanti a Dio; to appear before a judge, comparire davanti a un giudice6 a disposizione di; davanti a: A large sum of money was placed before the researchers, una grossa somma di denaro è stata messa a disposizione dei ricercatori: We have a long day before us, abbiamo davanti (o ci aspetta) una lunga giornataC cong.1 prima che; prima di: Get out before I lose my patience!, vattene prima che perda la pazienza! Write it down before you forget it, scrivilo prima di dimenticartelo; It wasn't long before we heard a low rumble, non passò molto che udimmo un rumoreggiare cupo2 piuttosto che: He would die before he would apologize, preferirebbe morire piuttosto che chiedere scusa● ( Borsa) before-hours dealings, precontrattazioni □ before long, fra non molto; fra breve; fra poco □ (fin.) before-tax, al lordo delle imposte; ( di profitto, reddito, utile) lordo NOTA D'USO: - ago o before?-. -
2 drench
[drentʃ]verbo transitivo (in rain, sweat) bagnare, infradiciare, inzuppare [person, clothes] (in di); (in perfume) inondare, riempire (in di)* * *[dren ](to soak completely: They went out in the rain and were drenched to the skin.) inzuppare* * *drench /drɛntʃ/n.(vet.) beverone (spec. medicamentoso).(to) drench /drɛntʃ/v. t.1 infradiciare; inzuppare: A wave came over the side of the boat and drenched them, un'onda ha investito il lato della barca e li ha inzuppati; We forgot to take an umbrella and got completely drenched, ci siamo dimenticati di prendere l'ombrello e ci siamo completamente inzuppati; They were drenched with sweat, erano zuppi di sudore; The meat was drenched in sauce, la carne era imbevuta di sugo● to be drenched to the skin, essere bagnato fradicio □ rain-drenched, zuppo di pioggia: a rain-drenched cricket pitch, un campo di cricket zuppo di pioggia □ sun-drenched, inondato di sole: sun-drenched beaches, spiagge inondate di sole.* * *[drentʃ]verbo transitivo (in rain, sweat) bagnare, infradiciare, inzuppare [person, clothes] (in di); (in perfume) inondare, riempire (in di) -
3 gamble
I ['gæmbl]1) (bet) scommessa f.to have a gamble on sth. — scommettere su qcs
2) fig. (risk) rischio m.II 1. ['gæmbl]verbo transitivo scommettere, arrischiare [ money]; fig. puntare (on su)2.* * *['ɡæmbl] 1. verb(to risk losing money on the result of a horse-race etc.) giocare d'azzardo2. noun((something which involves) a risk: The whole business was a bit of a gamble.) gioco d'azzardo- gambler- gambling
- take a gamble* * *gamble /ˈgæmbl/n.2 azzardo; pericolo; rischio: It's a gamble; you could lose everything, c'è il rischio che tu perda tutto; to take a gamble on sb., puntare (o scommettere) su q.● to be on the gamble, giocare d'azzardo; essere dedito al gioco □ It's a bit of a gamble, la cosa è un po' rischiosa; non si è mai sicuri di nulla.(to) gamble /ˈgæmbl/A v. i.2 giocare: to gamble at poker, giocare a poker; (fin., Borsa) He made a fortune by gambling on the stock exchange, fece una fortuna giocando in Borsa4 (fig.) puntare, contare, fare (troppo) affidamento (su qc.): Don't gamble on the bus being on time, non contare sulla puntualità dell'autobus!B v. t.● Let's gamble on its being a sunny day!, speriamo che ci sia il sole!* * *I ['gæmbl]1) (bet) scommessa f.to have a gamble on sth. — scommettere su qcs
2) fig. (risk) rischio m.II 1. ['gæmbl]verbo transitivo scommettere, arrischiare [ money]; fig. puntare (on su)2. -
4 ♦ odds
♦ odds /ɒdz/n. pl. (talvolta col verbo al sing.)1 disparità; disuguaglianza; differenza: It makes no odds, non fa differenza; non fa nulla; non importa2 probabilità: The odds are on our team, il pronostico ci è favorevole; against all ( the) odds, in modo del tutto imprevisto; contrariamente a ogni aspettativa; contro ogni pronostico; The odds are against you, le probabilità sono (o il pronostico è) a vostro sfavore; to have even odds, avere pari probabilità; ( sport); DIALOGO → - Discussing bets- What odds is it?, che probabilità c'è?; The odds are that we shall lose, è assai probabile che si perda; The odds are stacked against me, tutto congiura contro di me; sono svantaggiato in partenza3 ( sport) vantaggio; abbuono; handicap: to give [to receive] odds, concedere [ricevere] un handicap4 (ipp.: nelle scommesse) quota; quotazione: the odds of the totalizator, le quote del totalizzatore; Varenne was running at odds of 3 to 1, Varenne era dato alla quotazione di 3 a 1; ( degli allibratori) to lay (o to offer) odds of 5 to 1 on a horse, dare un cavallo a (o alla quotazione di) 5 a 1; to back a horse at long [short] odds, puntare su un cavallo che è dato a una quotazione alta [bassa]; to take odds of 10 to 1, accettare la quotazione di 10 a 1; What are the odds for your horse?, a quanto danno il tuo cavallo?● odds and ends (fam.: odds and sods), articoli di varia natura; cosette; ritagli; scampoli; cianfrusaglie □ odds-on, avvantaggiato; assai probabile: the odds-on favourite, di gran lunga il favorito; It's odds-on he will succeed, è quasi certo che riuscirà □ (stat., med.) odds ratio, ‘odds ratio’ ( negli studi epidemiologici); rapporto di previsione □ to be at odds with sb., essere in dissidio (o in lite) con q. □ to be at odds with st., essere in contrasto con qc.; fare a pugni con qc. (fig.) □ to be at odds with fate, lottare contro il fato avverso □ by odds (o by all odds, by long odds), di gran lunga □ by considerable odds, di larga misura □ to fight against great (o heavy, long) odds, battersi in condizioni di assoluta inferiorità □ (fam.) What's the odds?, che cosa ci scommetti (che…); ( anche) cosa importa, che differenza fa? □ (fam.) It makes no odds, non cambia nulla; fa lo stesso; non m'interessa □ I give you long odds he won't marry her, mi gioco la testa che non la sposa. -
5 slip
I [slɪp]1) (piece of paper) biglietto m., foglietto m.; (receipt) ricevuta f.2) colloq. (slender person)II [slɪp]1) (error) errore m., svista f.; (by schoolchild) errore m. di distrazione; (faux pas) passo m. falso2) (slipping) scivolone m., scivolata f.; (stumble) passo m. falso3) (petticoat) (full) sottoveste f.; (half) sottogonna f.••III 1. [slɪp]to give sb. the slip — sfuggire a qcn., seminare qcn
1) (slide)to slip [sth.] into sth. — fare scivolare [qcs.] in qcs. [note, coin]; infilare [qcs.] in qcs. [joke, hand]
to slip [sth.] out of sth. — togliere [qcs.] da qcs. [object, hand]
she slipped the shirt over her head — (put on) si infilò la camicia; (take off) si sfilò la camicia
to slip sth. into place — mettere qcs. al suo posto
2) colloq. (give surreptitiously)to slip sb. sth. to slip sth. to sb. — allungare o mollare qcs. a qcn
3) (escape from) [ dog] liberarsi di [ leash]; mar. [ boat] mollare [ moorings]it slipped my notice o attention that non mi sono accorto o mi è sfuggito che; it had slipped my mind (that) fig. mi era sfuggito di mente il fatto che; to let slip — lasciarsi scappare [opportunity, remark]
5) med.6) aut.2.1) (slide)to slip out of — togliersi, sfilarsi [ dress]
to slip into, out of — entrare furtivamente in, uscire furtivamente da [ room]
3) (slide accidentally) [ person] scivolare; [ vehicle] sdrucciolare; [pen, load] cadere, scivolareto slip through sb.'s fingers — fig. sfuggire di mano a qcn
4) colloq. (lose one's grip)•- slip by- slip in- slip off- slip on- slip out- slip up* * *I 1. [slip] past tense, past participle - slipped; verb1) (to slide accidentally and lose one's balance or footing: I slipped and fell on the path.)2) (to slide, or drop, out of the right position or out of control: The plate slipped out of my grasp.)3) (to drop in standard: I'm sorry about my mistake - I must be slipping!)4) (to move quietly especially without being noticed: She slipped out of the room.)5) (to escape from: The dog had slipped its lead and disappeared.)6) (to put or pass (something) with a quick, light movement: She slipped the letter back in its envelope.)2. noun1) (an act of slipping: Her sprained ankle was a result of a slip on the path.)2) (a usually small mistake: Everyone makes the occasional slip.)3) (a kind of undergarment worn under a dress; a petticoat.)4) ((also slipway) a sloping platform next to water used for building and launching ships.)•- slipper- slippery
- slipperiness
- slip road
- slipshod
- give someone the slip
- give the slip
- let slip
- slip into
- slip off
- slip on
- slip up II [slip] noun(a strip or narrow piece of paper: She wrote down his telephone number on a slip of paper.)* * *slip (1) /slɪp/n.1 striscia ( di carta, stoffa, ecc.): a slip of land, una striscia di terra; a slip of wood, una striscia di legno; una stecca3 scontrino; talloncino; tagliando: receipt slip, scontrino di ricevuta; contents slip, tagliando di controllo ( di merce imballata)5 (ass.) polizzetta; contratto provvisorio6 (bot.) innesto; pollone per innesto; marza7 (tipogr.) bozza in colonna8 (fig.) discendente; rampollo9 (zool.) sogliolina10 (fam., antiq.) cosino, cosina; esserino; bimbetto, bimbettaFALSI AMICI: slip non significa slip nel senso italiano di mutandina corta. slip (2) /slɪp/n.2 errore; sbaglio; svista; lapsus (lat.); passo falso: a slip of the pen, un lapsus calami; a slip of the tongue, un lapsus linguae; to make a slip, fare uno sbaglio4 sottabito; sottoveste: Your slip is showing!, ti si vede la sottoveste!; (fig.) se fai (o se dici) così ti tradisci!6 smottamento (di terra), slavina; frana7 (elettr., mecc.) slittamento; scorrimento8 (elettron.) distorsione da scorrimento9 (naut.) ► slipway13 (vet.) aborto14 (pl.) (teatr.) quinte15 (pl.) (antiq.) calzoncini da bagno● (autom.) slip road, svincolo (autostradale); rampa di accesso □ (fam.) to give sb. the slip, sfuggire a q. ( che insegue); seminare q. (fam.); sottrarsi a q. □ (prov.) There's many a slip 'twixt ( the) cup and ( the) lip, non dir quattro se non l'hai nel sacco; non vendere la pelle dell'orso prima di averlo uccisoFALSI AMICI: slip non significa slip nel senso italiano di mutandina corta. ♦ (to) slip /slɪp/A v. i.1 scivolare; sdrucciolare; slittare ( anche fig.): The child slipped off my knee, il bambino mi è scivolato dalle ginocchia; I slipped in the mud and fell, sono sdrucciolato nel fango e sono caduto; The car slipped on the slimy road, l'auto ha slittato sulla strada viscida2 sgusciare (via); ( anche fig.) sfuggire: Here is a chance you mustn't allow to slip, ecco un'occasione che non ti devi lasciar sfuggire; The eel slipped through ( o out of) my fingers, l'anguilla mi è sgusciata di fra le dita3 andare furtivamente; passare inosservato (o a poco a poco); scivolare: The days slipped past ( o by, away), a poco a poco i giorni passavano; i giorni scivolavano via4 sbagliare; sbagliarsi; commettere un errore: He slips now and then in his pronunciation, di quando in quando commette errori di pronuncia5 (fig.) essere in declino; decadere; perdere di qualità; peggiorare; perdere colpi (fig.): The market has slipped, il mercato è peggiorato; I'm afraid you're slipping, temo che tu perda colpiB v. t.1 far scivolare; far scorrere; far passare; infilare: He slipped the bolt through the hole, fece scorrere il catenaccio nel suo foro2 sciogliere; liberare; liberarsi di: The slave has slipped his chains, lo schiavo s'è liberato delle catene; to slip the greyhounds, sciogliere i levrieri, liberare i levrieri dal guinzaglio ( alle corse, ecc.)3 sfuggire a; sfuggire da; sottrarsi a; seminare (fam.): This matter has slipped my notice, questa faccenda m'è sfuggita; His telephone number has slipped my mind, il suo numero telefonico m'è sfuggito dalla mente; The prisoner slipped his guards, l'arrestato si sottrasse alle guardie; I slipped my pursuers, ho seminato i miei inseguitori5 (fam.) allungare; dare: I slipped the porter a ten-dollar bill, ho allungato al facchino un biglietto da dieci dollari● to slip across the border, passare il confine clandestinamente □ ( di un cane) to slip one's collar, sfilarsi il collare; perdere il collare □ (naut.) to slip one's moorings, disormeggiarsi, levare gli ormeggi □ ( lavori a maglia) to slip a stitch, lasciar cadere una maglia; saltare un punto senza lavorarlo □ to slip one's trolley, ( di un tram) perdere il contatto del trolley; ( slang USA) perdere le staffe □ to let slip, lasciarsi sfuggire ( una parola, una frase, ecc.); lasciarsi scappare ( un'occasione, ecc.); (lett.) sciogliere, liberare: He let slip that he was going to resign, si è lasciato sfuggire che intendeva dimettersi □ (poet.) to let slip the dogs of war, scatenare la guerra □ ( slang) Slip it!, lascia perdere!; fregatene! □ She has slipped in my opinion, ho perso stima in lei; ha perso punti (fam.) NOTA D'USO: - to slide o to slip?-.* * *I [slɪp]1) (piece of paper) biglietto m., foglietto m.; (receipt) ricevuta f.2) colloq. (slender person)II [slɪp]1) (error) errore m., svista f.; (by schoolchild) errore m. di distrazione; (faux pas) passo m. falso2) (slipping) scivolone m., scivolata f.; (stumble) passo m. falso3) (petticoat) (full) sottoveste f.; (half) sottogonna f.••III 1. [slɪp]to give sb. the slip — sfuggire a qcn., seminare qcn
1) (slide)to slip [sth.] into sth. — fare scivolare [qcs.] in qcs. [note, coin]; infilare [qcs.] in qcs. [joke, hand]
to slip [sth.] out of sth. — togliere [qcs.] da qcs. [object, hand]
she slipped the shirt over her head — (put on) si infilò la camicia; (take off) si sfilò la camicia
to slip sth. into place — mettere qcs. al suo posto
2) colloq. (give surreptitiously)to slip sb. sth. to slip sth. to sb. — allungare o mollare qcs. a qcn
3) (escape from) [ dog] liberarsi di [ leash]; mar. [ boat] mollare [ moorings]it slipped my notice o attention that non mi sono accorto o mi è sfuggito che; it had slipped my mind (that) fig. mi era sfuggito di mente il fatto che; to let slip — lasciarsi scappare [opportunity, remark]
5) med.6) aut.2.1) (slide)to slip out of — togliersi, sfilarsi [ dress]
to slip into, out of — entrare furtivamente in, uscire furtivamente da [ room]
3) (slide accidentally) [ person] scivolare; [ vehicle] sdrucciolare; [pen, load] cadere, scivolareto slip through sb.'s fingers — fig. sfuggire di mano a qcn
4) colloq. (lose one's grip)•- slip by- slip in- slip off- slip on- slip out- slip up
См. также в других словарях:
perda — |ê| s. f. 1. Carência, privação do que se possuía. 2. Extravio, sumiço. 3. Dano, prejuízo. 4. Ruína. 5. O objeto perdido. 6. sem perda de tempo: imediatamente … Dicionário da Língua Portuguesa
Perda — Perda, Silbermünze, auf Coromandel = 12 Sgr.; auf Sumatra = 1 Thlr. 12 Sgr … Pierer's Universal-Lexikon
Perda — Perda, ind. Silbermünze; auf Koromandel = 12 Sgr. = 35 kr. C. M., auf Sumatra = 1 Thlr. 12 Sgr. = 2 fl. 21/2 kr. C. M … Herders Conversations-Lexikon
perda — perdo f. perte ; ruine ; fuite. Vendre a perda : vendre à perte. Perda de sang : perte de sang. Perda d aiga : fuite d eau. voir escapadís … Diccionari Personau e Evolutiu
Pérda fitta — (plur. Pérdas fittas) ist die italienische Bezeichnung für auch Pietra infissa genannte, unbearbeitete Menhire, die auf Sardinien hauptsächlich in den Regionen Barbagia und Marmilla, im Dreieck zwischen Isili Laconi Nurallao vorkommen. Andere… … Deutsch Wikipedia
PERDA, a PERDO — qui perdit vel Perditor, Graece φθορεὺς, apud Treb. Pollionem in Trig. Tyrannis, c. 18. Aureolus. Quietum Macriani filium, quem perdam suum esse dicebat. Ubi prius legebatur proedam. Sed Palatinus liber planis et min8me dubiosis literis exaratum… … Hofmann J. Lexicon universale
PERDA — f. Yarın … Yeni Lügat Türkçe Sözlük
Agriturismo Sa Perda Marcada — (Арбус,Италия) Категория отеля: Адрес: Loc. Sa Perda Marcada, 09031 Ар … Каталог отелей
Casa Perda — (Carbonia,Италия) Категория отеля: Адрес: Medau Desogus 11, 09013 Carbonia, Италия … Каталог отелей
Sa Corti De Sa Perda Piscinas — (Piscinas,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Is Useis 23, 09010 Pisc … Каталог отелей
Sa Perda Pinta — ist ein sardischer Menhir. Er steht unweit der Via Nuoro, nordwestlich von Mamoiada in der Provinz Nuoro. Der einzige noch aufrecht stehende Stein mit Cup and Ring Markierungen auf der Insel ist 2,7 m hoch 0,7 m breit und etwa 35 cm dick. Die… … Deutsch Wikipedia