-
1 LEVARE
v— см. -A288— см. -A441— см. -A542levare l'amore a... (или per...)
— см. -A652— см. - P266— см. -A700levare l'animo da...
— см. -A853— см. -A903— см. -A1024— см. -A1108— см. -A1323— см. - B169— см. - B477— см. - B518— см. - B902levare a qd il boccone di bocca
— см. - B903— см. - B904— см. - B1006levarsi un bruscolo dall'occhio
— см. - B1277levarsi i bruscoli dagli occhi
— см. - B1277alevare il calcagno contro...
— см. - C100— см. - C101— см. - C274— см. - C381— см. - C577— см. - C721— см. - C774— см. - C775— см. - C850— см. - C890— см. - C967— см. - C1171— см. - C1353— см. - C1408— см. - C1468— см. - C1584— см. - C1611— см. - C1596— см. - B903— см. - B904— см. - C1854— см. - C2042— см. - C2077— см. - C2089— см. - C2378— см. - C2702— см. - C2803— см. - C2821— см. - C3044— см. - C3240levare il cuore da...
— см. - C3263— см. - D8— см. -A1323— см. - D108— см. - D177— см. - D423— см. - D447— см. - D448— см. - D666— см. - D865— см. - D859— см. - F235— см. - F592— см. - F1309— см. - F1337— см. - G162— см. - G493— см. - F115— см. - G1045— см. - G1050— см. - G1214— см. - I44— см. - I123— см. - I173— см. - I289— см. - I312— см. - I357— см. - L116— см. - L419— см. - M618— см. - M566— см. - M689 b)— см. - M870— см. - M899— см. - M900— см. - M1118— см. - M1144— см. - M1145— см. - P203— см. - M1350— см. - M1351— см. - M1787— см. - M1788levarsi le mosche (di) sul naso
— см. - M2043 b)— см. - M2044— см. - N259— см. - N596— см. - O182— см. - O183non levare gli occhi di dosso (тж. non levare gli occhi d'addosso a...)
— см. - O184— см. - F560— см. - O342— см. - O464— см. - P152— см. - B903— см. - B904— см. - P223levare 11 pane da sotto i denti
— см. - P267— см. - P445levare le parole di bocca a qd
— см. - P537— см. - M2193alevare a qd la sua parte di sole
— см. - P646— см. - P698— см. - B903— см. - B904— см. - P968— см. - P1045— см. - P1109— см. - P1110— см. - P1111— см. - P1112— см. - P1170— см. - P1379— см. - P1380— см. - P1466— см. - P1666— см. - P2051— см. - P2379levarsela pulita (или a pulito)
— см. - P2430— см. - Q99— см. - R93— см. - R108— см. - R241— см. - R624— см. - R623— см. - F1032— см. - S132— см. - S342— см. - S391— см. - S596— см. - C1854— см. - S717— см. - S997— см. - S1041— см. - S1181— см. - S1325— см. - S1690— см. - S1860— см. - T14— см. - T60— см. - T351— al levar delle tende
— см. - T352— см. - T420— см. - C1854— см. - T571— см. - T571a— см. - T729— см. - T768levar(si) qd di (или da) torno
— см. - T769— см. - U112— см. - F560— см. - V593— см. - V819— см. - Z17levan gli occhi, e la notte vanno (a) rubare insieme
— см. - L82— см. - S702— см. - C1935— см. - D703— см. - T880— см. - S701- L512 —- L513 —— см. - B190— см. - C702— см. - G121— andare (или cadere) a gambe levate
— см. -A1034— fuggire (или scappare) a gambe levate
— см. - G156— mandare a gambe levate
— см. - G163— см. - S1684bada, mi levo una scarpa!
— см. - S352cavato il dente, levato il duolo
— см. - D205chi dorme coi cani, si leva colle pulci
— см. - C489chi piglia la lancia per la punta, la spezza, o non la leva di terra
— см. - L134— см. - C1760— см. -A522la fame leva il lupo dal bosco
— см. - F124le feste si conoscono al levar delle tende (тж. al levar delle tende si conosce la festa)
— см. - F508levato il dente, cessato il dolore
— см. - D205leverebbe il fumo alle candele
— см. - F1457leva e non metti, ogni gran monte scema
— см. - M1874— см. - N497— см. - U113— см. - P2074— см. -A342— см. -A982passata la festa, levato l'alloro
— см. - F507— см. - P2414 -
2 ORA
I см. тж. ORA IIf- O423 —ora canonica a) (тж. ore canoniche)
— см. - G1056- O425 —- O426 —- O428 —— см. - O424l'ora del «De profundis»
— см. - D232- O431 —- O432 —- O433 —— см. - D780— см. - L556— см. - Q42— un brutto (или cattivo) quarto d'ora
— см. - Q43— passare (или avere, vivere) un brutto (или cattivo, pessimo) quarto d'ora
— см. - Q44— è il suo quarto d'ora
— см. - Q45— см. - R9- O437 —- O440 —— см. - O442- O441 —in ora debita (тж. alla debita ora)
- O442 —per un'ora filata (тж. un'ora buona; un'ora d'orologio)
- O444 —— см. - O442- O446 —- O447 —— см. - O441- O451 —- O453 —- O454 —- O455 —- O456 —alle ventitré ore e tre quarti
— см. - V234andare a Ietto all'ora dei polli
— см. - G69- O457 —contare le ore (e i minuti) (тж. contare i minuti)
— см. - O466- O459 —- O462 —fare l'ora di...
- O463 —- O465 —- O467 —- O468 —non vedere l'ora di...
- O469 —- O470 —chi cena a buon'ora, non cena in malora
chi s(u)ona la campana prima che sia venuta l'ora, riceve il battaglio sopra la testa
— см. - C342- O471 —è sonata (или venuta, giunta) l'ora
- O473 —l'ora del desinare pe' ricchi quand'hanno fame, per poveri quand'hanno da mangiare
— см. - F1480 -
3 -P168
avere (или portare, tenere) in palma di mano (тж. portare in palmo di mano)
носить на руках; превозносить, восхвалять; лелеять:— Non mi chiamare maestro... Un tempo sì, volevo che tu mi chiamassi maestro e nessuno mi pareva più degno di te d'essermi discepolo. Ti portavo in palma di mano e gridavo a tutti: — Farà meravìglie quel ragazzo! Vedrete!. (E. Corradini, «La guerra lontana»)
— Не называй меня учителем... Было время, когда я этого хотел, и не было человека, казалось мне, более достойного быть моим учеником, чем ты. Я не мог на тебя надышаться и кричал всем: «Этот юноша будет творить чудеса! Вот увидите!»«Siamo qua, tutti, per portarvi in palma di mano. Il paese ha bisogno di uomini energici e onesti». (L. Capuana, «Il marchese di Roccaverdina»)
— Ведь все мы здесь готовы вас на руках носить. Нашему краю нужны энергичные и честные люди.Chellini non l'aveva più incontrato... e tutti quei muratori lo conoscevano e lo portavano in palma di mano. (V. Pratolini, «Metello»)
Келлини он больше не встречал... и все каменщики его знали и очень уважали.Ognuno mi fece mille carezze, io ero portato in palmo di mano. (I. Nievo, «Confessioni di un italiano»)
Меня осыпали ласками и буквально носили на руках. -
4 -S178
a) харкать кровью;b) надрываться, работать из последних сил:Di Stasio. — Quattro farabutti che mi hanno fatto sputare sangue.
Buonavoglia. — No, il sangue l'abbiamo sputato noi e i muratori che hanno avuto la disgrazia di lavorare per voi. (E. De Filippo, «La paura numero uno»)Ди Стасио. — Четверо негодяев, они сосали из меня кровь.Буонаволья. — Нет, если кто и сосал, так это вы — из нас, из каменщиков, из тех, кто имел несчастье на вас работать.
См. также в других словарях:
Louis-Antoine Muratori — Ludovico Antonio Muratori Louis Antoine Muratori, (en italien Ludovico Antonio Muratori, en latin Ludovicus Antonius Muratori), alias Lamindius Pritanius (20 octobre 1672, Vignola 23 janvier 1750 … Wikipédia en Français
Lodovico-Antonio Muratori — Louis Antoine Muratori Ludovico Antonio Muratori Louis Antoine Muratori, (en italien Ludivico Antonio Muratori, en latin Ludovicus Antonius Muratori), alias Lamindius Pritanius (20 octobre 1672, Vignola 23 … Wikipédia en Français
Louis-antoine muratori — Ludovico Antonio Muratori Louis Antoine Muratori, (en italien Ludivico Antonio Muratori, en latin Ludovicus Antonius Muratori), alias Lamindius Pritanius (20 octobre 1672, Vignola 23 … Wikipédia en Français
Ludivico-Antonio Muratori — Louis Antoine Muratori Ludovico Antonio Muratori Louis Antoine Muratori, (en italien Ludivico Antonio Muratori, en latin Ludovicus Antonius Muratori), alias Lamindius Pritanius (20 octobre 1672, Vignola 23 … Wikipédia en Français
Ludovico Antonio Muratori — Louis Antoine Muratori Ludovico Antonio Muratori Louis Antoine Muratori, (en italien Ludivico Antonio Muratori, en latin Ludovicus Antonius Muratori), alias Lamindius Pritanius (20 octobre 1672, Vignola 23 … Wikipédia en Français
Ludovicus-Antonius Muratori — Louis Antoine Muratori Ludovico Antonio Muratori Louis Antoine Muratori, (en italien Ludivico Antonio Muratori, en latin Ludovicus Antonius Muratori), alias Lamindius Pritanius (20 octobre 1672, Vignola 23 … Wikipédia en Français
Ludovico Antonio Muratori — Luigi Antonio Muratori, latinizado como Ludovicus Antonius Muratori, alias Lamindius Pritanius (Vignola, 21 de octubre de 1672 Módena, 23 de enero de 1750) fue un erudito y eclesiástico italiano. Considerado el padre de la historiografía … Wikipedia Español
imbraca — im·brà·ca s.f. 1. CO parte del finimento dei cavalli da tiro costituita da una cinghia di cuoio che passando dietro le cosce dell animale è fissata alla groppiera e alle tirelle 2a. TS tecn. insieme di cavi o catene per legare oggetti pesanti da… … Dizionario italiano
bertesca — {{hw}}{{bertesca}}{{/hw}}s. f. 1 Riparo mobile posto tra i merli di una fortezza a protezione dei difensori | Torretta guarnita di feritoie posta sulla sommità di antiche fortificazioni. 2 Impalcatura per pittori, muratori e sim … Enciclopedia di italiano
Italy — /it l ee/, n. a republic in S Europe, comprising a peninsula S of the Alps, and Sicily, Sardinia, Elba, and other smaller islands: a kingdom 1870 1946. 57,534,088; 116,294 sq. mi. (301,200 sq. km). Cap.: Rome. Italian, Italia. * * * Italy… … Universalium
Gallican rite — The Gallican Rite is a historical sub grouping of the Roman Catholic liturgy in western Europe; it is not a single rite but actually a family of rites within the Western Rite which comprised the majority use of most of Christianity in western… … Wikipedia