-
41 over
['əuvə] 1. preposition1) (higher than; above in position, number, authority etc: Hang that picture over the fireplace; He's over 90 years old.) nad2) (from one side to another, on or above the top of; on the other side of: He jumped over the gate; She fell over the cat; My friend lives over the street.) prek3) (covering: He put his handkerchief over his face.) prek4) (across: You find people like him all over the world.) po5) (about: a quarrel over money.) glede, okrog6) (by means of: He spoke to her over the telephone.) po7) (during: Over the years, she grew to hate her husband.) v teku8) (while having etc: He fell asleep over his dinner.) v času2. adverb1) (higher, moving etc above: The plane flew over about an hour ago.)2) (used to show movement, change of position: He rolled over on his back; He turned over the page.)3) (across: He went over and spoke to them.)4) (downwards: He fell over.)5) (higher in number etc: for people aged twenty and over.)6) (remaining: There are two cakes for each of us, and two over.)7) (through from beginning to end, carefully: Read it over; Talk it over between you.)3. adjective(finished: The affair is over now.) nad4. noun((in cricket) a certain number of balls bowled from one end of the wicket: He bowled thirty overs in the match.) število metov5. as part of a word1) (too (much), as in overdo.)2) (in a higher position, as in overhead.)3) (covering, as in overcoat.)4) (down from an upright position, as in overturn.)5) (completely, as in overcome.)•- over all
- over and done with* * *I [óuvə]adjectivezgornji, vrhnji; višji, zunanji, čezmeren (običajno skupaj s pridevnikom)II [óuvə]adverb1.preko, pre- (z glagoli: to paint s.th. ŋ preslikati kaj, he jumped ŋ preskočil je);2.figurativelyna drugo stran, k drugi stranki ( they went over to the enemy prešli so k sovražniku);3.sem, semkaj (come ŋ! pridi sem!);4.tam (preko), na drugi strani ( over there tamle, American colloquially v Evropi);5.(prav) nad ( the bird is directly over us ptič je prav nad nami);6.znova ( ten times ŋ desetkrat zapovrstjo);7.pretirano, čezmerno ( over polite pretirano vljuden);8.mimo, gotovo, končano ( the lesson is ŋ šolska ura je končana);razno: over again — še enkrat, znovaover and above — vrhu tega, skrajno, prevečall over — povsod, popolnoma, končanslang to be all over s.o. (s.th.) — biti vzhičen nad kom (čim)colloquially to get s.th. over with — končati kajeconomy carried over — prenosIII [óuvə]preposition1.čez ( a bridge over the river);2.pri ( over the fire pri ognju, pri kaminu);3.po ( all over the world po vsem svetu, over the radio po radiu);4.onkraj, na drugi strani ( over the sea onkraj morja);5.pri ( he fell asleep over his work zaspal je pri delu, over a cup of tea pri skodelici čaja);6.nad ( to reign over a kingdom vladati kraljestvu, to be over s.o. biti nad kom);7.več kakor, čez ( over a mile čez miljo, over a week več kot teden);8.(časovno) prek, v času ( over night prek noči, over the long vacation v času velikih počitnic);razno: hand over hand — s preprijemanjem (pri plezanju), figuratively vztrajno, hitro napredujočover the top — ne glede na kaj, brez ozira na kajover the way — nasproti, na drugi straniover one's head — nerazumljiv, pretežekIV [óuvə]noundodatek, presežek; military predolg strel; sport število metov ali igra med dvema izmenama (kriket) -
42 over
['əʊvə(r)] 1.1) (across the top of) oltre, al di sopra dithe house over the road — la casa di fronte o dall'altra parte della strada
over here, there — qui, laggiù
3) (above) su, sopra, al di sopra di4) (covering, surrounding) su, sopra6) (more than) più di, oltrechildren (of) over six — i bambini oltre i sei anni o di più di sei anni
temperatures over 40° — temperature superiori a 40°
7) (in rank, position)to be over sb. — essere superiore a qcn.; mil. essere più alto in grado di qcn
over the weekend — durante il o nel fine settimana
he has changed over the years — negli o con gli anni è cambiato
to do sth. over Christmas — fare qcs. nel periodo di Natale
to be over — essersi ripreso da [illness, operation, loss]
10) (by means of)over the phone — al o per telefono
11) (everywhere in)to show sb. over a house — fare visitare una casa a qcn
12) (because of)to laugh over sth. — ridere di qcs.
to pause over sth. — soffermarsi su qcs
13) mat.14) over and above2.over and above that — oltre a ciò, in aggiunta a ciò
1) (above) (al di) sopra2) (more)3) (to one's house, country)to invite o ask sb. over invitare qcn. (a casa propria); we had him over on Sunday, for dinner è stato nostro ospite domenica, a cena; when you're next over this way — quando passi di nuovo da queste parti
4) rad. telev.over to you — a te o voi la linea
now over to Tom for the weather — la linea va ora a o passiamo la linea a Tom per le previsioni del tempo
I had to do it over — AE ho dovuto rifarlo
I've told you over and over (again)... — ti ho detto migliaia di volte
6) BE (excessively)3.over you go! — su, andate!
1) (finished)to be over — essere finito o terminato
to get sth. over with — farla finita con qcs
2) (remaining)* * *['əuvə] 1. preposition1) (higher than; above in position, number, authority etc: Hang that picture over the fireplace; He's over 90 years old.) su; al di sopra di, più di2) (from one side to another, on or above the top of; on the other side of: He jumped over the gate; She fell over the cat; My friend lives over the street.)3) (covering: He put his handkerchief over his face.) su4) (across: You find people like him all over the world.) per/in tutto5) (about: a quarrel over money.) su, riguardo a6) (by means of: He spoke to her over the telephone.) a7) (during: Over the years, she grew to hate her husband.) nel corso di8) (while having etc: He fell asleep over his dinner.) durante2. adverb1) (higher, moving etc above: The plane flew over about an hour ago.)2) (used to show movement, change of position: He rolled over on his back; He turned over the page.)3) (across: He went over and spoke to them.)4) (downwards: He fell over.)5) (higher in number etc: for people aged twenty and over.)6) (remaining: There are two cakes for each of us, and two over.)7) (through from beginning to end, carefully: Read it over; Talk it over between you.)3. adjective(finished: The affair is over now.) sopra4. noun((in cricket) a certain number of balls bowled from one end of the wicket: He bowled thirty overs in the match.) over, (lanci effettuati)5. as part of a word1) (too (much), as in overdo.) sopra-, sovra-2) (in a higher position, as in overhead.) (che sta sopra)3) (covering, as in overcoat.) sopra-4) (down from an upright position, as in overturn.)5) (completely, as in overcome.) sopra-•- over all
- over and done with* * *['əʊvə(r)] 1.1) (across the top of) oltre, al di sopra dithe house over the road — la casa di fronte o dall'altra parte della strada
over here, there — qui, laggiù
3) (above) su, sopra, al di sopra di4) (covering, surrounding) su, sopra6) (more than) più di, oltrechildren (of) over six — i bambini oltre i sei anni o di più di sei anni
temperatures over 40° — temperature superiori a 40°
7) (in rank, position)to be over sb. — essere superiore a qcn.; mil. essere più alto in grado di qcn
over the weekend — durante il o nel fine settimana
he has changed over the years — negli o con gli anni è cambiato
to do sth. over Christmas — fare qcs. nel periodo di Natale
to be over — essersi ripreso da [illness, operation, loss]
10) (by means of)over the phone — al o per telefono
11) (everywhere in)to show sb. over a house — fare visitare una casa a qcn
12) (because of)to laugh over sth. — ridere di qcs.
to pause over sth. — soffermarsi su qcs
13) mat.14) over and above2.over and above that — oltre a ciò, in aggiunta a ciò
1) (above) (al di) sopra2) (more)3) (to one's house, country)to invite o ask sb. over invitare qcn. (a casa propria); we had him over on Sunday, for dinner è stato nostro ospite domenica, a cena; when you're next over this way — quando passi di nuovo da queste parti
4) rad. telev.over to you — a te o voi la linea
now over to Tom for the weather — la linea va ora a o passiamo la linea a Tom per le previsioni del tempo
I had to do it over — AE ho dovuto rifarlo
I've told you over and over (again)... — ti ho detto migliaia di volte
6) BE (excessively)3.over you go! — su, andate!
1) (finished)to be over — essere finito o terminato
to get sth. over with — farla finita con qcs
2) (remaining) -
43 race
race [ʀas]feminine nouna. ( = ethnie) race• un individu de race blanche/noire a white/black personb. [d'animaux] breed* * *ʀas1) ( d'êtres humains) race2) Zoologie breed3) (colloq) ( catégorie de personnes)* * *ʀas nf1) (= personnes) race2) [animaux] breed3) fig (= type) breed4) (= ascendance, origine) stock, race* * *race nf1 ( d'êtres humains) race;2 Zool breed; cheval de race thoroughbred (horse); chien de race pedigree (dog); les races bovines/canines (the) breeds of cattle/dog;4 ○( catégorie de personnes) race; une race guerrière a race of warriors; sale race! offensive rotten○ lot! injur;5 littér ( lignée) line; la race de David the line of David; être le dernier de sa race to be the last of one's line.[ras] nom fémininla race blanche/noire the white/black race2. [catégorie]la race canine/féline/bovine/porcine dogs/cats/cattle/pigs4. (littéraire) [lignée] lineêtre de race noble to be of noble stock ou blood5. [distinction]————————de race locution adjectivale[cheval] thoroughbred -
44 ♦ use
♦ use /ju:s/n. [uc]1 uso; impiego: ready for use, pronto per l'uso; the use of oil for heating, l'uso del petrolio per il riscaldamento; a gadget with several uses, un arnese che ha più usi; The garden is for the use of residents only, l'uso del giardino è riservato ai residenti; Have you lost the use of your tongue?, hai perso l'uso della lingua?; in use, in uso; utilizzato: Many of these old machines are still in use, molte di queste vecchie macchine sono ancora utilizzate; to make use of, far uso di; utilizzare: Please make full use of the facilities, utilizzate pure a piacimento le strutture; (med.) for external use only, solo per uso esterno3 utilità; vantaggio: Is this tool of any use to you?, ti è di qualche utilità questo arnese?; Take it if you can find a use for it, prendilo se ti può essere di qualche utilità; What's the use?, a che pro?; a che serve?; What's the use of brooding? It's over now, a che serve angustiarsi? Ormai è finita4 permesso d'usare: We have the use of the hall every Thursday evening, possiamo usare la sala tutti i giovedì sera; He gave me the use of his camera, mi ha dato il permesso di usare la sua macchina fotografica● to be of (no) use, (non) essere d'aiuto: He's of no use to anyone!, non è d'aiuto a nessuno!; Can I be of any use?, posso essere utile? □ (fam.) to be no use at st. [doing st.], essere un disastro con qc. [a fare qc.]: I'm no use at housework, sono un disastro con i lavori di casa □ ( di una cosa) to be no earthly use, non essere di alcuna utilità; non servire a un bel niente □ to come into use, venire in uso; entrare nell'uso □ to go [to fall] out of use, andare [cadere] in disuso □ to have its [one's] uses, poter tornare utile: The Internet has its uses, Internet può tornare utile □ to have no use for, non sapere che farsene di; (fam.) non aver tempo da perdere con: I have no use for a microwave, non so che farmene di un microonde; I have no use for people like him, non ho tempo da perdere con gente come lui □ ( di una parola) in everyday use, d'uso corrente □ (fam.) it's no use, non serve a niente: I've tried talking to her but it's no use, ho provato a parlarle, ma non serve a niente □ to make good use of, impiegare bene: I made good use of my time in Paris, ho impiegato bene il mio tempo a Parigi □ out of use, fuori uso; in disuso; (mecc.) guasto, fuori servizio □ to put st. to good [bad] use, far buon [cattivo] uso di qc. □ (fam.) there's no use doing st., è inutile fare qc.: There's no use shouting, she'll do what she wants anyway, è inutile urlare, fa comunque quello che vuole □ with use, con l'uso; con la pratica: The mechanism becomes less stiff with use, il meccanismo diventa meno rigido con l'uso □ (prov.) It's no use crying over spilt milk, è inutile piangere sul latte versato.♦ (to) useA v. t. /ju:z/1 usare; utilizzare: Use a pen, usa la penna; We shall use every means at our disposal, adopereremo tutti i mezzi a nostra disposizione; to use the wind as a source of energy, utilizzare il vento come fonte di energia; This chicken has to be used by tomorrow, bisogna utilizzare questo pollo entro domani; She always uses her family as an excuse, usa sempre la famiglia come scusa; to use force, usare la forza; to use one's brains [head], usare il cervello [la testa]; ragionare; to use one's legs, usare le gambe; camminare; Please use the pool any time you like, usa pure la piscina quando vuoi; She uses her maiden name at work, al lavoro, usa il nome da ragazza2 usare; servirsi di ( una persona): She uses people to get what she wants, usa gli altri per ottenere quello che vuole3 usare ( una parola, un linguaggio): He used a word I had never heard before, ha usato una parola che non avevo mai sentito; They use a lot of bad language, dicono un sacco di parolacce; Don't use that tone with me!, non usare quel tono con me!4 ( spesso to use up) consumare; finire: How much fuel did we use in the old house?, quanto combustibile consumavamo nella casa vecchia?; Who used all the bread?, chi ha finito il pane?5 trattare; comportarsi ( in un certo modo) con (q.): He has used me like a dog, mi ha trattato da caneB v. modale /ju:s/(usato solo al pass.) usare; solere; essere solito (o, idiom., equivale all'imperf. indic. ital.): He used to study hard, era solito studiare molto; I don't smoke any more, but I used to, non fumo più, ma una volta sì; He didn't use ( o he usedn't) to drink such a lot before his wife's death, prima della morte della moglie, non beveva così tanto; There used to be a theatre in this street, una volta c'era un teatro in questa strada; DIALOGO → - Asking about routine 1- «What did you use to do?» DIALOGO → - Asking about routine 1- «I used to be a primary school teacher», «Che lavoro facevi?» «Facevo l'insegnante di scuola elementare»C v. i.( slang) bucarsi, farsi (pop.)● to be used for, servire a: What is this tool used for?, a che serve questo arnese? □ (fam.) I [you, he, ecc.] could use, mi [ti, gli, ecc.] ci vorrebbe: I could use a cup of coffee, mi ci vorrebbe una tazza di caffè □ to be [to get] use to ► used.NOTA D'USO: - used to- -
45 редко
I кратк. прил.см. редкийII нареч.1) ( на расстоянии друг от друга) sparselyдома́ стоя́ли о́чень ре́дко — the houses were spaced out
2) ( не часто) seldom, rarely, infrequentlyо́чень ре́дко — very seldom; once in a blue moon идиом. разг.
ре́дко встреча́ться (быть уникальным) — be uncommon / unique; (о людях, предметах тж.) be few and far between идиом.
таки́е лю́ди, как он, ре́дко встреча́ются — people like him are few and far between
••ре́дко, да ме́тко погов. — seldom but to the point
ре́дко кто — few people
ре́дко кому́ э́то удаётся — few people can do / manage that
ре́дко како́й — few
ре́дко где — few places where
его́ ре́дко где мо́жно встре́тить — there are few places where one can meet with him
-
46 guardarse
VPR1) (=meter)2) (=conservar) to keepse guardó el dinero del grupo — he kept the group's money for himself, he kept the money that belonged to the group
¡puedes guardarte tus consejos! — you can keep your advice to yourself!
3)• guardarse de algo — to guard against sth
•
guardarse de hacer algo — to be careful not to do sthse guardó mucho de reconocer su participación en el asunto — he was careful not to admit his involvement in the affair
¡guárdate mucho de hacerlo! — don't you dare!, you'd better not do that!
4) (=recelar) to be on one's guard5) (=precaverse) to take care, look out for o.s. *6)¡esta te la guardo! — I won't forget this!, you haven't heard the end o last of this!
* * *(v.) = keep for + Reflexivo, be on guard (against)Ex. The clicker paid each man according to what he had set, keeping for himself a share equal to that of the most productive hand.Ex. Searchers need to be aware of the characteristics of the services and be on guard against bias, incompleteness, and lack of relevancy.* * *(v.) = keep for + Reflexivo, be on guard (against)Ex: The clicker paid each man according to what he had set, keeping for himself a share equal to that of the most productive hand.
Ex: Searchers need to be aware of the characteristics of the services and be on guard against bias, incompleteness, and lack of relevancy.* * *
■guardarse verbo reflexivo
1 (cuidarse, abstenerse) guárdate de decírselo, be careful not to tell him
2 (en el bolsillo, en el traje) se guardó la cartera en el bolsillo, he put his wallet in his pocket
' guardarse' also found in these entries:
Spanish:
ir
- guardar
English:
guard against
- pocket
- keep
- save
* * *vpr3.[abstenerse de] to be careful not to do sth;guardarse de hacer algo [evitar] to avoid doing sth;me guardaré de criticarle I'll be careful not to criticize him;guárdate de gente como él be on your guard against o be careful of people like him* * *v/r1 keep2:guardarse de refrain from;me guardaré muy mucho I’ll be very careful* * *vr1)guardarse de : to refrain from2)guardarse de : to guard against, to be careful not to -
47 raro
rare* * *raro agg.1 rare; scarce; ( non comune) uncommon, extraordinary, exceptional: libro, francobollo raro, rare book, stamp; metalli rari, rare (o precious) metals; il buon senso è una delle cose più rare, common sense is one of the rarest things; era lodato per le sue rare virtù, he was praised for his rare (o uncommon) virtues; un uomo di intelligenza rara, a man of exceptional intelligence; un caso più unico che raro, an exceptional case // raro come le mosche bianche, very rare // una bestia rara, (fig.) a queer fish: i compagni lo consideravano una bestia rara, his schoolmates looked upon him as a queer fish2 ( infrequente) rare; unusual: le sue rare visite, his rare visits; è raro che lo si veda, it is unusual (o a rare thing) to see him; è raro incontrare persone come lui, one rarely meets (o it it's unusual to meet) people like him // rare volte, rarely (o seldom): rare volte ho visto qualcosa di simile, I have seldom seen such a thing* * *['raro]1) (poco comune) [oggetto, animale, pianta, bellezza] rare2) (poco frequente) [caso, parola, malattia] rare; [ visita] infrequent, rare3) chim. [ gas] noble, rare••essere una perla -a — to be a real treasure o a gem
* * *raro/'raro/1 (poco comune) [oggetto, animale, pianta, bellezza] rare2 (poco frequente) [caso, parola, malattia] rare; [ visita] infrequent, rare; essere più unico che raro to be one in a million; qualche raro visitatore a few occasional visitors; è raro fare it is unusual to do; è raro che venga in treno it is unusual for him to come by train; con qualche -a eccezione with a few rare exceptions3 chim. [ gas] noble, rareessere una perla -a to be a real treasure o a gem. -
48 А-43
МЕРИТЬ (МЕРЯТЬ) (кого-что) НА какой АРШИН {каким АРШИНОМ, НА какую МЕР(К)У, какой МЕР(К)ОЙ) VP subj: human to evaluate s.o. or sth. by certain (as specified by the modif ier) criteriaX мерит Y-a AdjP аршином =s X measures (judges) Y by a AdjP yardstickX judges (measures) Y by AdjP standardsX мерит Y-a не на тот аршин - X measures Y by the wrong yardstickX judges (measures) Y by the wrong standards.«...Народ другой стал с революции, как, скажи, заново народился! А они (генералы) всё старым аршином меряют» (Шолохов 5). The people are different since the revolution, it's like they'd been born again! But these generals, they still measure everything by the old yardstick" (5a).«Прошу не мерять меня общими мерками. Я фигура особой породы - я таинственный в ночи!» (Аксёнов 6). "Please do not judge me by the common yardstick. I am a creature of a special breed, I am the mysterious being of the night" (6a)....Подобных ему людей не приходится мерить обыкновенным аршином...» (Тургенев 2). "People like him can't be judged by ordinary standards" (2e). -
49 мерить ... аршином
• МЕРИТЬ < МЕРЯТЬ> ( кого-что) НА какой АРШИН < каким АРШИНОМ, НА какую МЕР(К)У, какой МЕР(К)ОЙ>[VP; subj; human]=====⇒ to evaluate s.o. or sth. by certain (as specified by the modifier) criteria:- X judges < measures> Y by the wrong standards.♦ "...Народ другой стал с революции, как, скажи, заново народился! А они [генералы] всё старым аршином меряют" (Шолохов 5). "The people are different since the revolution, it's like they'd been born again! But these generals, they still measure everything by the old yardstick" (5a).♦ "Прошу не мерять меня общими мерками. Я фигура особой породы - я таинственный в ночи!" (Аксёнов 6). "Please do not judge me by the common yardstick. I am a creature of a special breed, I am the mysterious being of the night" (6a).♦ "...Подобных ему людей не приходится мерить обыкновенным аршином..." (Тургенев 2). "People like him can't be judged by ordinary standards" (2e).—————← See как аршин проглотил.Большой русско-английский фразеологический словарь > мерить ... аршином
-
50 мерить на... аршин
• МЕРИТЬ < МЕРЯТЬ> ( кого-что) НА какой АРШИН < каким АРШИНОМ, НА какую МЕР(К)У, какой МЕР(К)ОЙ>[VP; subj; human]=====⇒ to evaluate s.o. or sth. by certain (as specified by the modifier) criteria:- X judges < measures> Y by the wrong standards.♦ "...Народ другой стал с революции, как, скажи, заново народился! А они [генералы] всё старым аршином меряют" (Шолохов 5). "The people are different since the revolution, it's like they'd been born again! But these generals, they still measure everything by the old yardstick" (5a).♦ "Прошу не мерять меня общими мерками. Я фигура особой породы - я таинственный в ночи!" (Аксёнов 6). "Please do not judge me by the common yardstick. I am a creature of a special breed, I am the mysterious being of the night" (6a).♦ "...Подобных ему людей не приходится мерить обыкновенным аршином..." (Тургенев 2). "People like him can't be judged by ordinary standards" (2e).—————← See как аршин проглотил.Большой русско-английский фразеологический словарь > мерить на... аршин
-
51 мерить на... мерку
• МЕРИТЬ < МЕРЯТЬ> ( кого-что) НА какой АРШИН < каким АРШИНОМ, НА какую МЕР(К)У, какой МЕР(К)ОЙ>[VP; subj; human]=====⇒ to evaluate s.o. or sth. by certain (as specified by the modifier) criteria:- X judges < measures> Y by the wrong standards.♦ "...Народ другой стал с революции, как, скажи, заново народился! А они [генералы] всё старым аршином меряют" (Шолохов 5). "The people are different since the revolution, it's like they'd been born again! But these generals, they still measure everything by the old yardstick" (5a).♦ "Прошу не мерять меня общими мерками. Я фигура особой породы - я таинственный в ночи!" (Аксёнов 6). "Please do not judge me by the common yardstick. I am a creature of a special breed, I am the mysterious being of the night" (6a).♦ "...Подобных ему людей не приходится мерить обыкновенным аршином..." (Тургенев 2). "People like him can't be judged by ordinary standards" (2e).—————← See как аршин проглотил.Большой русско-английский фразеологический словарь > мерить на... мерку
-
52 мерить на... меру
• МЕРИТЬ < МЕРЯТЬ> ( кого-что) НА какой АРШИН < каким АРШИНОМ, НА какую МЕР(К)У, какой МЕР(К)ОЙ>[VP; subj; human]=====⇒ to evaluate s.o. or sth. by certain (as specified by the modifier) criteria:- X judges < measures> Y by the wrong standards.♦ "...Народ другой стал с революции, как, скажи, заново народился! А они [генералы] всё старым аршином меряют" (Шолохов 5). "The people are different since the revolution, it's like they'd been born again! But these generals, they still measure everything by the old yardstick" (5a).♦ "Прошу не мерять меня общими мерками. Я фигура особой породы - я таинственный в ночи!" (Аксёнов 6). "Please do not judge me by the common yardstick. I am a creature of a special breed, I am the mysterious being of the night" (6a).♦ "...Подобных ему людей не приходится мерить обыкновенным аршином..." (Тургенев 2). "People like him can't be judged by ordinary standards" (2e).—————← See как аршин проглотил.Большой русско-английский фразеологический словарь > мерить на... меру
-
53 мерить... аршином
• МЕРИТЬ < МЕРЯТЬ> ( кого-что) НА какой АРШИН < каким АРШИНОМ, НА какую МЕР(К)У, какой МЕР(К)ОЙ>[VP; subj; human]=====⇒ to evaluate s.o. or sth. by certain (as specified by the modifier) criteria:- X judges < measures> Y by the wrong standards.♦ "...Народ другой стал с революции, как, скажи, заново народился! А они [генералы] всё старым аршином меряют" (Шолохов 5). "The people are different since the revolution, it's like they'd been born again! But these generals, they still measure everything by the old yardstick" (5a).♦ "Прошу не мерять меня общими мерками. Я фигура особой породы - я таинственный в ночи!" (Аксёнов 6). "Please do not judge me by the common yardstick. I am a creature of a special breed, I am the mysterious being of the night" (6a).♦ "...Подобных ему людей не приходится мерить обыкновенным аршином..." (Тургенев 2). "People like him can't be judged by ordinary standards" (2e).—————← See как аршин проглотил.Большой русско-английский фразеологический словарь > мерить... аршином
-
54 мерить... меркой
• МЕРИТЬ < МЕРЯТЬ> ( кого-что) НА какой АРШИН < каким АРШИНОМ, НА какую МЕР(К)У, какой МЕР(К)ОЙ>[VP; subj; human]=====⇒ to evaluate s.o. or sth. by certain (as specified by the modifier) criteria:- X judges < measures> Y by the wrong standards.♦ "...Народ другой стал с революции, как, скажи, заново народился! А они [генералы] всё старым аршином меряют" (Шолохов 5). "The people are different since the revolution, it's like they'd been born again! But these generals, they still measure everything by the old yardstick" (5a).♦ "Прошу не мерять меня общими мерками. Я фигура особой породы - я таинственный в ночи!" (Аксёнов 6). "Please do not judge me by the common yardstick. I am a creature of a special breed, I am the mysterious being of the night" (6a).♦ "...Подобных ему людей не приходится мерить обыкновенным аршином..." (Тургенев 2). "People like him can't be judged by ordinary standards" (2e).—————← See как аршин проглотил.Большой русско-английский фразеологический словарь > мерить... меркой
-
55 мерить... мерой
• МЕРИТЬ < МЕРЯТЬ> ( кого-что) НА какой АРШИН < каким АРШИНОМ, НА какую МЕР(К)У, какой МЕР(К)ОЙ>[VP; subj; human]=====⇒ to evaluate s.o. or sth. by certain (as specified by the modifier) criteria:- X judges < measures> Y by the wrong standards.♦ "...Народ другой стал с революции, как, скажи, заново народился! А они [генералы] всё старым аршином меряют" (Шолохов 5). "The people are different since the revolution, it's like they'd been born again! But these generals, they still measure everything by the old yardstick" (5a).♦ "Прошу не мерять меня общими мерками. Я фигура особой породы - я таинственный в ночи!" (Аксёнов 6). "Please do not judge me by the common yardstick. I am a creature of a special breed, I am the mysterious being of the night" (6a).♦ "...Подобных ему людей не приходится мерить обыкновенным аршином..." (Тургенев 2). "People like him can't be judged by ordinary standards" (2e).—————← See как аршин проглотил.Большой русско-английский фразеологический словарь > мерить... мерой
-
56 мерять на... аршин
• МЕРИТЬ < МЕРЯТЬ> ( кого-что) НА какой АРШИН < каким АРШИНОМ, НА какую МЕР(К)У, какой МЕР(К)ОЙ>[VP; subj; human]=====⇒ to evaluate s.o. or sth. by certain (as specified by the modifier) criteria:- X judges < measures> Y by the wrong standards.♦ "...Народ другой стал с революции, как, скажи, заново народился! А они [генералы] всё старым аршином меряют" (Шолохов 5). "The people are different since the revolution, it's like they'd been born again! But these generals, they still measure everything by the old yardstick" (5a).♦ "Прошу не мерять меня общими мерками. Я фигура особой породы - я таинственный в ночи!" (Аксёнов 6). "Please do not judge me by the common yardstick. I am a creature of a special breed, I am the mysterious being of the night" (6a).♦ "...Подобных ему людей не приходится мерить обыкновенным аршином..." (Тургенев 2). "People like him can't be judged by ordinary standards" (2e).—————← See как аршин проглотил.Большой русско-английский фразеологический словарь > мерять на... аршин
-
57 мерять на... мерку
• МЕРИТЬ < МЕРЯТЬ> ( кого-что) НА какой АРШИН < каким АРШИНОМ, НА какую МЕР(К)У, какой МЕР(К)ОЙ>[VP; subj; human]=====⇒ to evaluate s.o. or sth. by certain (as specified by the modifier) criteria:- X judges < measures> Y by the wrong standards.♦ "...Народ другой стал с революции, как, скажи, заново народился! А они [генералы] всё старым аршином меряют" (Шолохов 5). "The people are different since the revolution, it's like they'd been born again! But these generals, they still measure everything by the old yardstick" (5a).♦ "Прошу не мерять меня общими мерками. Я фигура особой породы - я таинственный в ночи!" (Аксёнов 6). "Please do not judge me by the common yardstick. I am a creature of a special breed, I am the mysterious being of the night" (6a).♦ "...Подобных ему людей не приходится мерить обыкновенным аршином..." (Тургенев 2). "People like him can't be judged by ordinary standards" (2e).—————← See как аршин проглотил.Большой русско-английский фразеологический словарь > мерять на... мерку
-
58 мерять на... меру
• МЕРИТЬ < МЕРЯТЬ> ( кого-что) НА какой АРШИН < каким АРШИНОМ, НА какую МЕР(К)У, какой МЕР(К)ОЙ>[VP; subj; human]=====⇒ to evaluate s.o. or sth. by certain (as specified by the modifier) criteria:- X judges < measures> Y by the wrong standards.♦ "...Народ другой стал с революции, как, скажи, заново народился! А они [генералы] всё старым аршином меряют" (Шолохов 5). "The people are different since the revolution, it's like they'd been born again! But these generals, they still measure everything by the old yardstick" (5a).♦ "Прошу не мерять меня общими мерками. Я фигура особой породы - я таинственный в ночи!" (Аксёнов 6). "Please do not judge me by the common yardstick. I am a creature of a special breed, I am the mysterious being of the night" (6a).♦ "...Подобных ему людей не приходится мерить обыкновенным аршином..." (Тургенев 2). "People like him can't be judged by ordinary standards" (2e).—————← See как аршин проглотил.Большой русско-английский фразеологический словарь > мерять на... меру
-
59 мерять... аршином
• МЕРИТЬ < МЕРЯТЬ> ( кого-что) НА какой АРШИН < каким АРШИНОМ, НА какую МЕР(К)У, какой МЕР(К)ОЙ>[VP; subj; human]=====⇒ to evaluate s.o. or sth. by certain (as specified by the modifier) criteria:- X judges < measures> Y by the wrong standards.♦ "...Народ другой стал с революции, как, скажи, заново народился! А они [генералы] всё старым аршином меряют" (Шолохов 5). "The people are different since the revolution, it's like they'd been born again! But these generals, they still measure everything by the old yardstick" (5a).♦ "Прошу не мерять меня общими мерками. Я фигура особой породы - я таинственный в ночи!" (Аксёнов 6). "Please do not judge me by the common yardstick. I am a creature of a special breed, I am the mysterious being of the night" (6a).♦ "...Подобных ему людей не приходится мерить обыкновенным аршином..." (Тургенев 2). "People like him can't be judged by ordinary standards" (2e).—————← See как аршин проглотил.Большой русско-английский фразеологический словарь > мерять... аршином
-
60 мерять... меркой
• МЕРИТЬ < МЕРЯТЬ> ( кого-что) НА какой АРШИН < каким АРШИНОМ, НА какую МЕР(К)У, какой МЕР(К)ОЙ>[VP; subj; human]=====⇒ to evaluate s.o. or sth. by certain (as specified by the modifier) criteria:- X judges < measures> Y by the wrong standards.♦ "...Народ другой стал с революции, как, скажи, заново народился! А они [генералы] всё старым аршином меряют" (Шолохов 5). "The people are different since the revolution, it's like they'd been born again! But these generals, they still measure everything by the old yardstick" (5a).♦ "Прошу не мерять меня общими мерками. Я фигура особой породы - я таинственный в ночи!" (Аксёнов 6). "Please do not judge me by the common yardstick. I am a creature of a special breed, I am the mysterious being of the night" (6a).♦ "...Подобных ему людей не приходится мерить обыкновенным аршином..." (Тургенев 2). "People like him can't be judged by ordinary standards" (2e).—————← See как аршин проглотил.Большой русско-английский фразеологический словарь > мерять... меркой
См. также в других словарях:
People Like Us — Infobox Radio Show show name = People Like Us imagesize = 150px caption = Chris Langham as Roy Mallard other names = format = Mockumentary runtime = 30 minutes country = flagicon|United Kingdom United Kingdom language = English home station = BBC … Wikipedia
Waiting for the Electrician or Someone Like Him — Infobox Album | Name = Waiting for the Electrician or Someone Like Him Type = Album Artist = The Firesign Theatre Released = 1968 Recorded = Genre = Comedy Length = Label = Columbia Producer = Gary Usher and The Firesign Theatre Reviews = The New … Wikipedia
People's Republic of Poland — Polska Rzeczpospolita Ludowa Satellite state of the Soviet Union ← … Wikipedia
like — I [[t]laɪk, la͟ɪk[/t]] PREPOSITION AND CONJUNCTION USES ♦ likes 1) PREP If you say that one person or thing is like another, you mean that they share some of the same qualities or features. He looks like Father Christmas... Kathy is a great mate … English dictionary
People for the Ethical Treatment of Animals — PETA redirects here. For other uses, see Peta (disambiguation). Founder(s) Ingrid Newkirk and Alex Pacheco … Wikipedia
like — like1 W1S1 [laık] prep ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(similar)¦ 2 what is somebody/something like? 3¦(example)¦ 4¦(typical)¦ 5 like this/that/so 6 just like that 7 something like 8 nothing like 9 there s nothing like 10 more like … Dictionary of contemporary English
like — like1 [ laık ] function word *** Like can be used in the following ways: as a preposition (followed by a noun): He looks like his father. as a conjunction (connecting two clauses): She looked like she was about to cry. as an adverb: I said, like … Usage of the words and phrases in modern English
People of The Simple Life — This article contains information about the people who appear on the American reality television series The Simple Life. Paris HiltonInfobox character colour = #E0B0FF name = Paris Hilton caption = Paris Hilton first = Ro Day O vs. Ro Dee O… … Wikipedia
like — I UK [laɪk] / US adjective, adverb, conjunction, preposition *** Summary: Like can be used in the following ways: as a preposition (followed by a noun): He looks like his father. as a conjunction (connecting two clauses): She looked like she was… … English dictionary
people — I UK [ˈpiːp(ə)l] / US [ˈpɪp(ə)l] noun Word forms people : singular people plural peoples *** Metaphor: People are like animals, especially when they behave in an unpleasant way. The soldiers were all drunk, and they behaved like animals. ♦ You… … English dictionary
like — I prep. (colloq.) like to + inf. (it was like them to be late) II v. 1) to like a great deal, a lot, very much 2) (E) he likes to read 3) (G) she likes reading 4) (H; no passive) (often with the conditional) I d like him to go; I like people to… … Combinatory dictionary