-
101 treat
1. [tri:t] n1. 1) удовольствие, наслаждениеgive yourself a treat!, have a treat! - не отказывай себе в удовольствии!
it's a great treat to me to be in the country - быть за городом для меня большое удовольствие
they took the boy along for a treat - они взяли мальчика с собой, чтобы доставить ему удовольствие
these visits were real though rare treats - эти визиты были настоящими, хотя и редкими, праздниками
2) школ. пикник, экскурсия2. 1) угощениеa cold treat of roasted mutton and beef - холодная закуска из жареной баранины и говядины
the monkey got an extra treat - обезьянка получила дополнительное угощение
2) разг. очередь платить за угощение♢
Dutch treat - угощение, при котором каждый платит за себя; складчина, угощение в складчину2. [tri:t] vto get on a (fair) treat - а) делать (потрясающие) успехи; б) преуспевать, процветать
1. обращаться, обходитьсяto treat smb. badly [kindly, with consideration] - обращаться с кем-л. плохо [хорошо, бережно]
to treat smb. like a lord - носиться с кем-л.; не знать куда посадить
to treat smb. like dirt /like a dog, worse than a dog/ - плохо обращаться с кем-л., третировать кого-л., относиться к кому-л. по-скотски
to treat smb. white - амер. честно /справедливо/ отнестись к кому-л.
he is a man to be treated with respect - он человек, заслуживающий уважения
how's the world been treating you? - как вам живётся?
2. относиться, рассматриватьto treat smth. as a joke [too lightly] - относиться к чему-л. как к шутке [слишком легко]
please treat this information as strictly private - пожалуйста, считайте эти сведения совершенно конфиденциальными
3. 1) трактовать, рассматривать, обсуждать (вопрос и т. п.)he treated the subject thoroughly - он рассмотрел предмет полно и всесторонне
this essay treats of the progress of medical science [of poetry] - в очерке рассказывается о прогрессе медицинской науки [о поэзии]
2) трактовать; выполнять ( произведение искусства)a romantically treated bronze group - бронзовая скульптурная группа, выполненная в романтическом стиле
3) готовитьfood is plentiful and treated with imagination - еда была обильна и вкусно приготовлена
4. лечитьwhich doctor is treating you (for your illness)? - какой врач лечит вас (от этой болезни)?
how do you treat a case of rheumatism? - как вы лечите ревматизм?
5. 1) обрабатывать, подвергать воздействию (чего-л.)to treat (a substance) with acid - обрабатывать (какое-л. вещество) кислотой
to treat fruit trees with chemical mixtures - обрабатывать /опрыскивать/ фруктовые деревья химикатами
to treat smth. with rubber - прорезинивать что-л.
to treat smth. with glue - проклеивать что-л.
2) с.-х. протравливать ( семена)6. (to)1) угощатьto treat smb. to a good dinner [to an ice-cream] - угостить кого-л. хорошим обедом [мороженым]
after that we were treated to the inevitable good advice - после чего нам, как всегда, преподнесли хороший совет, после этого нас угостили неизбежным хорошим советом
he will treat you to ten minutes of biting irony first - для начала он в течение десяти минут будет потчевать тебя своей колючей иронией
2) оплачивать расходыto treat smb. to a new suit - купить кому-л. новый костюм
whose turn is it to treat? - чья очередь платить?
3) приглашатьto treat smb. to a box at the opera - пригласить кого-л. в оперу
4) доставлять удовольствиеto treat oneself to (a bottle of champagne) - позволить себе (бутылку шампанского)
she treated herself to a new mink coat - она позволила себе роскошь приобрести новое норковое манто
7. вступать в деловые отношения; нести переговорыit's humiliating to have to treat with a rogue - унизительно, что приходится иметь дело с жуликом
8. горн. обогащать (уголь, руду) -
102 treatment
[ʹtri:tmənt] n1. 1) обращение, обхождениеhard [rough, kind] treatment - жестокое [грубое, мягкое] обращение
most favoured nation treatment - эк. режим наиболее благоприятствуемой нации, режим наибольшего благоприятствования
2) жестокое обращениеthe new recruit got the treatment from a brutal sergeant - новобранцу здорово досталось от зверя-сержанта; сержант зверски обращался с новобранцем
2. 1) трактовка, обсуждение; исследование; освещениеseveral treatments of economic integration policies - несколько исследований политики экономической интеграции
his treatment of the age-old problem of freedom and authority - его освещение извечной проблемы свободы и власти
2) трактовка, исполнение ( произведения искусства)3. лечение; уходtreatment by exercises - врачебная /лечебная/ гимнастика
a new treatment for /of/ consumption - новый способ лечения туберкулёза
patients under treatment - пациенты, находящиеся на излечении
to try many treatments for pneumonia - пробовать разные средства от воспаления лёгких
to be under treatment - лечиться; проходить курс лечения
my cold won't respond to treatment - мой насморк не поддаётся лечению, мой насморк никакие средства не берут
4. 1) обработкаto undergo treatment - подвергнуться обработке /переработке/
to be ready for treatment with smth. - быть готовым для обработки чем-л.
treatment of the target - воен. «обработка» цели (обстрел, бомбардировка, задымление)
2) перевоспитание малолетних правонарушителей3) с.-х. протравливание ( семян)5. пропитывание, пропитка6. горн. обогащение7. 1) разработка киносценария2) сл. киносценарий -
103 allergy
аллергическая реакция, аллергияanaphylactic allergy — аллергия анафилактического типа (аллергия, опосредуемая реагинами)
atopic allergy — атопия, атопическая аллергия
contact-type allergy — аллергический контактный дерматит, аллергодерматит
dermatologic allergy — кожная аллергия; аллергический контактный дерматит, аллергодерматит
familiar nonreaginic food allergy — семейная нереагиновая пищевая аллергия, идиоплапсис
grass pollen allergy — поллиноз, аллергия на пыльцу; сенная лихорадка, сенной насморк
immunoglobulin-mediated allergy — аллергическая реакция, опосредуемая иммуноглобулинами (напр. аллергия замедленного типа)
inhalant allergy — лёгочная [аэрогенная] аллергия, аллергия дыхательных путей; аллергический альвеолит
lichen allergy — аллергический лишай, грибковая аллергия
medicamentous allergy — лекарственная аллергия; уст. медикаментозная аллергия
nasal allergy — аллергический ринит; сенная лихорадка, сенной насморк
penicillin allergy — аллергия на пенициллин, пенициллиновая аллергия
physical allergy — физическая аллергия (тепловая, холодовая, световая)
-
104 antibiotic
Синтезируемое микроорганизмом вещество или продукт его химической модификации, способное в малом количестве оказывать избирательное токсическое действие на другие микроорганизмы и клетки злокачественных опухолей; в настоящее время известны многочисленные А., широко применяемые в клинической практике, но лишь немногие получают путем полностью искусственного химического синтеза; первый А. (пенициллин penicillin) был открыт А.Флеммингом в 1925, а термин "А." предложен З.Ваксманом в 1942.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > antibiotic
-
105 beta-lactamases
Группа ферментов, способных инактивировать -лактамные антибиотики (пенициллин penicillin, ампициллин и др.); у грам-положительных бактерий β-Л. - плазматические ферменты, а у грам-отрицательных - внеклеточные.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > beta-lactamases
-
106 Nobel Prizes
Нобелевские Премии:1933 - теория гена (Т.Морган)1945 - открытие, очистка и химическая характеристика пенициллина penicillin (А.Флеминг, Э.Чейн, Х.Флори)1946 - открытие мутагенного действия Ренгеновских лучей на дрозофилу (Г.Меллер)- очистка и химическая характеристика вирусов (У.Стэнли)1952 - хроматографический метод разделения веществ ( A. Мартин, Р.Синг)1957 - расшифровка структуры нуклеотидов nucleotide и нуклеозидов (A. Тодд)1958 - достижения в общей генетике (Г.Бидл, Э.Татум, Дж.Ледерберг)1959 - проведение синтеза нуклеиновых кислот in vitro (С.Очоа, А.Корнберг)1962 - расшифровка структуры ДНК (Дж.Уотсон, Ф.Крик, М.Уилкинс)- анализ структуры гемоглобина hemoglobin и миоглобина myoglobin (М.Перуц, Дж.Кендрю)1965 - достижения в генетике микроорганизмов (Ф.Жакоб, Ж.Моно, А.Львофф)1966 - исследования онкогенных вирусов (П.Раус)1968 - открытие и интерпретация генетического кода и его роли в синтезе белков (Р.Холли, Х.Корана, М.Ниренберг)1969 - исследования по генетике вирусов (М.Дельбрюк, С.Луриа, А.Херши)1974 - достижения в клеточной биологии (А.Клод, К.Де Дюв, Г.Палад)1975 - исследования по онкогенным вирусам (Р.Дальбекко, Х.Темин, Д.Балтимор)1978 - использование рестрикционных ферментов для картирования генов (В.Арбер, Х.Смит, О.Натанс)1980 - достижения в области иммуногенетики (Г.Снелл, Ж.Доссе, Б.Бенасерра)- достижения в области искусственного манипулирования ДНК (П.Берг, У.Гилберт, Ф,Сэнджер)1982 - анализ атомных структур («кристаллической решетки») ряда соединений, включая вирусные частицы, тРНК tRNA и нуклеосомы nucleosome (А.Клюг)1983 - открытие подвижных генетических элементов transposable elements (Б.Мак-Клинток)1985 - установление механизмов рецепции низкомолекулярных липопротеинов и генетической природы семейной гиперхолестеринемии familial hypercholesterolemia (М.Браун, Дж.Гольдштейн)1986 - конструирование первого электронного микроскопа (Э.Рушка)1987 - выяснение генетических механизмов многообразия антител (С.Тонегава)1989 - исследования по онкогенам ретровирусов retroviruses (Дж.Бишоп, Х.Вармус)- анализ ферментной активности РНК ribozymes (Т.Цех, С.Альтман).Англо-русский толковый словарь генетических терминов > Nobel Prizes
-
107 Penicillum
P.notatum etc.пеницилл, зеленая плесеньРод грибов из группы аскомицетов, известно около 250 видов; П. - продуценты антибиотиков antibiotic, классическим из которых является пенициллин penicillin( выделяется видами P.notatum и P.chrysogenum).Англо-русский толковый словарь генетических терминов > Penicillum
-
108 vancomycin
Высокомолекулярный антибиотик (C148H185Cl4N21O56), выделяемый из Streptomyces orientalis; механизм действия В. (в основном активен в отношении грам-положительных бактерий) связан с блокированием биосинтеза муреина, входящего в бактериальные клеточные стенки, что сближает В. с пенициллином penicillin и некоторыми др. антибиотиками.* * *Ванкомицин — высокомолекулярный антибиотик, продукт актиномицетов. Действует на синтез клеточной стенки грамположительных бактерий, блокируя синтез муреина. По механизму действия близок к пенициллину и некоторым др. антибиотикам.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > vancomycin
-
109 APAG
1) Военный термин: Atlantic Political Advisory Group -
110 PBP
1) Компьютерная техника: Passive Backplane Pisa2) Медицина: Proctodynia By Proxy (Healthcare abbriviation to describe a condition suffered by clinical staff.)3) Американизм: Postmasters Benefit Plan4) Военный термин: plotting board plot, program and budget planning5) Техника: pulling big pipe6) Сельское хозяйство: Prohibited Breeding Program7) Бактериология: penicillin binding protein8) Телекоммуникации: Packet Burst Protocol (NetWare)10) Иммунология: Ps Binding Protein11) Фирменный знак: Pine Brook Press, Planet Brodie Productions, Progressive Business Publications12) Экология: Polychlorinated Biphenyls Program, Prescribed Burn Project13) Деловая лексика: People Before Profit14) Бурение: поднятая длинная колонна (pulled big pipe)15) Сетевые технологии: Packet Burst Protocol16) ЕБРР: payback period17) Полимеры: push-button panel18) Велосипеды: веломарафон Париж-Брест-Париж (дистанция 1200 км за 90 часов; на 200 км короче, чем LEL)19) Чат: Posting Board Party20) Программное обеспечение: Pretty Bad Privacy -
111 PEN
1) Юридический термин: Penitentiary Emergency Network2) Дипломатический термин: Международный Пен-клуб (ПЕН)3) Кино: ПЕН-клуб4) Телекоммуникации: Protective Earth and Neutral5) Сокращение: Penetration Aids, Peruvian Nuevo Sol, Postal Service Private Electronic Network (telephone - obsolete), International Association of Poets, Playwrights, Editors, Essayists and Novelists6) Физиология: PENicillin7) Электроника: Periodic Electronic Newsletter8) Вычислительная техника: Public Education Network, SDK Pen Computing Software Development Kit9) Банковское дело: перуанский новый соль (Peruvian new sol)10) СМИ: Prose Essay And Narrative11) Инвестиции: Peruvian new sol12) Океанография: Pacific Exchange Network13) Строительные материалы: пен (единица измерения)14) Должность: Poets Essayists And Novelists15) Правительство: Pennsylvania Education Network -
112 PISP
Бактериология: penicillin intermediate S pneumoniae -
113 PNSP
-
114 PP
1) Общая лексика: project participant2) Компьютерная техника: Parallel Port, Post Processing, Presentation Position, Pretty Print, Printed Page, Processing Problem, Programming Project, Prolog Profile, Pure Perl3) Биология: pyrophosphate4) Медицина: pulse pressure5) Американизм: Policy Procedure, Postage Paid6) Спорт: Possible Points, Power Play, Power Points7) Латинский язык: Pater Patriae8) Военный термин: Physical Plant, Preprogramed, Princess Pat's, paper play, passage point, pay period, percussion primer, personnel property, petrol point, pickup point, picrate powder, pilotless plane, pinpoint, planning purpose, power plant, present position, principle point, private property, procurement plan, production phase, progress payments, project proposal, promotion pamphlet, propulsion power, provisioning procedures, purchased parts9) Техника: packet-by-packet, partial pay, peak-to-peak, per procurationem, per pro, phosphoroprotein, physical protection, pilot plan, pilot production, plasma physics, plate pulse, power package, preprocessor, preset parameter, pressure part, pressure pickup, pressure pipe, pressure port, primary pressure, pulse pair10) Сельское хозяйство: Pig Powder, Potbelly Pig11) Шутливое выражение: Precious Piggy12) Религия: Papa Pontifex, Pope And Pontiff13) Юридический термин: Private Person, Protected Person, Psychopathic Personality14) Экономика: per pro15) Фармакология: procaine penicillin16) Биржевой термин: Percentage Point, Percentage Points17) Кино: Promotes Promiscuity18) Музыка: Pianissimo19) Политика: Papua New Guinea, Peace Party, People's Party, Peoples Party, Political Party20) Телекоммуникации: Payload Pointer21) Сокращение: Parcel Post, Pay Period (MODS report abbreviation), Petroleum Point, Point-to-Point, Primary Point, panel point, past participle, peak to peak, piping, present participle, Post Pay (payphone)22) Текстиль: Pocket Pair23) Физика: Physical Principle24) Физиология: Positive Pressure, Post Partum, Postprandial, Postpartum, Presenting Problem, Private Physician25) Электроника: Positive Pulse, Propagation Prediction26) Вычислительная техника: Pre-Processor, physical plane, pilot punch, Physical Plane (IN), Physical Partition (LVM), Post Pay (payphone, Telephony), (pages) страницы27) Нефть: production payment, pulled pipe, pump pressure, натянутая труба, оплата за продукцию (production payment), поднятая труба (pulled pipe), payback period28) Социология: Планирование рождаемости ( Planned Parenthood)29) Транспорт: Length between Perpendiculars30) Пищевая промышленность: Peak Picking31) Воздухоплавание: Plane Parallel32) Парфюмерия: полипропилен33) Фирменный знак: Parsons, Phillips Perron, Protein Protein, Pulp And Paper34) СМИ: Printers Proof, Published Play, Publisher Or Publishers35) Деловая лексика: Principal Part, Professional Practice, Published Price36) Нефтепромысловый: pore pressure37) Образование: Pet Pals38) Инвестиции: patent pending, plant patent39) Сетевые технологии: peripheral processor, периферийный процессор40) Полимеры: peak power, polypropylene, porous by precipitator, pre-primed, pressure-proof41) Автоматика: pitch point, postprocessor42) Сахалин Ю: propane43) Химическое оружие: Process Procedure44) Расширение файла: Parallel Processor45) Нефть и газ: pour point46) Электротехника: push-pull47) Общественная организация: Pet Partners48) Должность: Parish Priest49) Чат: Practically Perfect, Pretty Pathetic50) НАСА: Post Pass51) Единицы измерений: Page Or Pages, Per Particle, Per Person52) Международная торговля: Purchase Price -
115 PS
1) Общая лексика: project schedules2) Компьютерная техника: Physically Sequential, Power Save, Power Solution, Pre Set, Problem Sheet, Process Status, processor sharing4) Биология: photosystem5) Морской термин: portside, левый борт6) Медицина: Penicillin Susceptible, pulmonary stenosis, сыворотка плазмы7) Американизм: Professional Services8) Спорт: Performance Supplement, Practice Sheet9) Латинский язык: Post Scriptum10) Военный термин: Personnel Services, Photographic Service, Physical Strength, Piece of Shit, Piercing Slashing, Pole Smoker, Policy Support, Post Script, Processing Segmext, Processing Station, packing sheet, parachute subsystem, parade state, passed school, patrol ship, payload shroud, paymaster sergeant, performance standard, permanent staff, personal services, personal skills, personal survival, personnel strength, personnel subsystem, petrol station, photographic squadron, physical security, picket ship, pilot simulator, pioneer school, pistol sharpshooter, planning and scheduling, planning study, plotting system, port security, power section, power source, power station, power system, preliminary study, prior service, probability of survival, problem statement, procurement specification, product standards, professional staffing, program summary, proof shoot, propellant supply, propellant system, provost sergeant, public safety, pulse search, pulse sensor, Пи-Эс (хлорпикрин)11) Техника: Phasing System, packet switching equipment, particle settling, payload specialist, planar stripe, policy statement, polysilicon, potential supplier, power-save input, power-save output, pressurizer surge, prevention system, primary sight, primary station, production standard, program sharing, program sponsor, proton synchrotron, pulse stretcher, лошадиная сила( PferdeStark, по-немецки, система DIN) (http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?bid=18&tid=35213&hl=equivalent), л.с. (часто в английских текстах пишут немецкий вариант HP), Proximity sensor12) Шутливое выражение: Paint Shop13) Математика: вероятность успешного исхода (probability of success), доля успешных исходов (proportion of successes), статистически значимый (probably significant)14) Бухгалтерия: Point Source, Purchase Sale15) Фармакология: ФС, фосфатидилсерин, Ptd-L-Ser, phosphatidyl serine, phosphatidylserine16) Автомобильный термин: power steering17) Биржевой термин: Parent Shelf18) Грубое выражение: Penis Sucker, Penis Suckers, Pubes Shaved19) Политика: Trust Territory of the Pacific Islands (Palau), (polling station) избирательный участок20) Телевидение: phase shift21) Сокращение: Paleontological Society, Pashto, Passenger Service, Pharmaceutical Society, Police Sergeant, PostScriptum, Postal Service schedule, Privy Seal, Probability of mission Success, Progressive Scan, Proposed Standard, Protective Security, Public School, Pushto, chloropicrin, parallel-to-serial, passenger steamer, passing scuttle, plus, point of switch, port and starboard, power surplus, pull switch, power supply (comb form), process specification (number), proof shot (projectile), Principal Secretary (в Индии. Напр.: The Principal Secretary to Minister)22) Университет: Pirate School, Positively Superior23) Физика: протонный синхротрон24) Физиология: Physical Status, Present Symptoms, population spike25) Школьное выражение: Primary School26) Электроника: Polar Stereographic, Porous silicon, Pulse Shape, Pulse Shaping27) Вычислительная техника: PostScript, Power Supply, packet switching, privileged state, pulse shaper, расширение файлов в формате PostScript Interpreted, PostScript (Adobe), Privilege Service (DCE), Process Status (Unix)28) Литература: Pauline Shirley29) Нефть: Pressure Switches, plough steel, potentiometric surface, pressure switch, производственный стандарт (production standard), промышленный стандарт (production standard)30) Биохимия: Paradoxical Sleep31) Связь: Peripheral Shelf (A7xxx family)32) Картография: police station, polar stereographic (projection)33) Банковское дело: привилегированная акция (preferred stock)34) Парфюмерия: полистирол35) Фирменный знак: Phy Science, Power Solutions36) Экология: plankton studies37) СМИ: Phantasy Star, Priority Seating38) Деловая лексика: Production Sample39) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Project Specification, Project specifications, piping supervisor40) Образование: Pluralistic School, Polite Society, Post Scrip, Pre School, Pubic School, Public Service41) Инвестиции: preferred stock42) Сетевые технологии: Parallel Sessions, Path Separator, Print Server, packet switch, personal system, коммутатор пакетов, персональная система, узел коммутации пакетов43) Полимеры: partially soluble, permanent set, polystyrene, polysulfide, pressure sensitive, proof stress44) Программирование: Program Start, Program Stream45) Контроль качества: probability of success, probability of success production standard46) Полупроводники: photoemission spectroscopy47) Сахалин Ю: protective services, pump station48) Химическое оружие: chloropicrin, agent, potassium salt of methyl-phosphonic acid, propulsion system, trichloronitromethane, К-соль МФК, chloropicrin (trichloronitromethane)49) Макаров: (planar stripe) планарный полосковый (о лазере)50) Расширение файла: Problem Specification, Program Stores, Proportional Spacing, Document in PostScript format (Adobe), Adobe Postscript document (text/graphics)51) Нефть и газ: oil pump station, oil transfer pumping station, НПС, нефтеперекачивающая станция, NPS52) Фантастика Philosophers Stone53) Имена и фамилии: Popcorn Shrimp54) Фармация: Performance Status55) Hi-Fi. Program Service56) Должность: Performance Spectrum, Political Skills, Private Secretary57) Чат: Painfully Sarcastic, Post Silly58) Правительство: Peach State59) НАСА: Performance Space, Planetary And Solar60) Единицы измерений: Per Spring, Pico Seconds61) ГОСТ: pressure support -
116 PSSP
1) Военный термин: Personnel Security and Surety Program2) Техника: payload specialist station panel, preferred safe shutdown path, primary sodium sampling package3) Фармакология: penicillin-susceptible S pneumoniae -
117 Pen
1) Юридический термин: Penitentiary Emergency Network2) Дипломатический термин: Международный Пен-клуб (ПЕН)3) Кино: ПЕН-клуб4) Телекоммуникации: Protective Earth and Neutral5) Сокращение: Penetration Aids, Peruvian Nuevo Sol, Postal Service Private Electronic Network (telephone - obsolete), International Association of Poets, Playwrights, Editors, Essayists and Novelists6) Физиология: PENicillin7) Электроника: Periodic Electronic Newsletter8) Вычислительная техника: Public Education Network, SDK Pen Computing Software Development Kit9) Банковское дело: перуанский новый соль (Peruvian new sol)10) СМИ: Prose Essay And Narrative11) Инвестиции: Peruvian new sol12) Океанография: Pacific Exchange Network13) Строительные материалы: пен (единица измерения)14) Должность: Poets Essayists And Novelists15) Правительство: Pennsylvania Education Network -
118 Pp
1) Общая лексика: project participant2) Компьютерная техника: Parallel Port, Post Processing, Presentation Position, Pretty Print, Printed Page, Processing Problem, Programming Project, Prolog Profile, Pure Perl3) Биология: pyrophosphate4) Медицина: pulse pressure5) Американизм: Policy Procedure, Postage Paid6) Спорт: Possible Points, Power Play, Power Points7) Латинский язык: Pater Patriae8) Военный термин: Physical Plant, Preprogramed, Princess Pat's, paper play, passage point, pay period, percussion primer, personnel property, petrol point, pickup point, picrate powder, pilotless plane, pinpoint, planning purpose, power plant, present position, principle point, private property, procurement plan, production phase, progress payments, project proposal, promotion pamphlet, propulsion power, provisioning procedures, purchased parts9) Техника: packet-by-packet, partial pay, peak-to-peak, per procurationem, per pro, phosphoroprotein, physical protection, pilot plan, pilot production, plasma physics, plate pulse, power package, preprocessor, preset parameter, pressure part, pressure pickup, pressure pipe, pressure port, primary pressure, pulse pair10) Сельское хозяйство: Pig Powder, Potbelly Pig11) Шутливое выражение: Precious Piggy12) Религия: Papa Pontifex, Pope And Pontiff13) Юридический термин: Private Person, Protected Person, Psychopathic Personality14) Экономика: per pro15) Фармакология: procaine penicillin16) Биржевой термин: Percentage Point, Percentage Points17) Кино: Promotes Promiscuity18) Музыка: Pianissimo19) Политика: Papua New Guinea, Peace Party, People's Party, Peoples Party, Political Party20) Телекоммуникации: Payload Pointer21) Сокращение: Parcel Post, Pay Period (MODS report abbreviation), Petroleum Point, Point-to-Point, Primary Point, panel point, past participle, peak to peak, piping, present participle, Post Pay (payphone)22) Текстиль: Pocket Pair23) Физика: Physical Principle24) Физиология: Positive Pressure, Post Partum, Postprandial, Postpartum, Presenting Problem, Private Physician25) Электроника: Positive Pulse, Propagation Prediction26) Вычислительная техника: Pre-Processor, physical plane, pilot punch, Physical Plane (IN), Physical Partition (LVM), Post Pay (payphone, Telephony), (pages) страницы27) Нефть: production payment, pulled pipe, pump pressure, натянутая труба, оплата за продукцию (production payment), поднятая труба (pulled pipe), payback period28) Социология: Планирование рождаемости ( Planned Parenthood)29) Транспорт: Length between Perpendiculars30) Пищевая промышленность: Peak Picking31) Воздухоплавание: Plane Parallel32) Парфюмерия: полипропилен33) Фирменный знак: Parsons, Phillips Perron, Protein Protein, Pulp And Paper34) СМИ: Printers Proof, Published Play, Publisher Or Publishers35) Деловая лексика: Principal Part, Professional Practice, Published Price36) Нефтепромысловый: pore pressure37) Образование: Pet Pals38) Инвестиции: patent pending, plant patent39) Сетевые технологии: peripheral processor, периферийный процессор40) Полимеры: peak power, polypropylene, porous by precipitator, pre-primed, pressure-proof41) Автоматика: pitch point, postprocessor42) Сахалин Ю: propane43) Химическое оружие: Process Procedure44) Расширение файла: Parallel Processor45) Нефть и газ: pour point46) Электротехника: push-pull47) Общественная организация: Pet Partners48) Должность: Parish Priest49) Чат: Practically Perfect, Pretty Pathetic50) НАСА: Post Pass51) Единицы измерений: Page Or Pages, Per Particle, Per Person52) Международная торговля: Purchase Price -
119 Ps
1) Общая лексика: project schedules2) Компьютерная техника: Physically Sequential, Power Save, Power Solution, Pre Set, Problem Sheet, Process Status, processor sharing4) Биология: photosystem5) Морской термин: portside, левый борт6) Медицина: Penicillin Susceptible, pulmonary stenosis, сыворотка плазмы7) Американизм: Professional Services8) Спорт: Performance Supplement, Practice Sheet9) Латинский язык: Post Scriptum10) Военный термин: Personnel Services, Photographic Service, Physical Strength, Piece of Shit, Piercing Slashing, Pole Smoker, Policy Support, Post Script, Processing Segmext, Processing Station, packing sheet, parachute subsystem, parade state, passed school, patrol ship, payload shroud, paymaster sergeant, performance standard, permanent staff, personal services, personal skills, personal survival, personnel strength, personnel subsystem, petrol station, photographic squadron, physical security, picket ship, pilot simulator, pioneer school, pistol sharpshooter, planning and scheduling, planning study, plotting system, port security, power section, power source, power station, power system, preliminary study, prior service, probability of survival, problem statement, procurement specification, product standards, professional staffing, program summary, proof shoot, propellant supply, propellant system, provost sergeant, public safety, pulse search, pulse sensor, Пи-Эс (хлорпикрин)11) Техника: Phasing System, packet switching equipment, particle settling, payload specialist, planar stripe, policy statement, polysilicon, potential supplier, power-save input, power-save output, pressurizer surge, prevention system, primary sight, primary station, production standard, program sharing, program sponsor, proton synchrotron, pulse stretcher, лошадиная сила( PferdeStark, по-немецки, система DIN) (http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?bid=18&tid=35213&hl=equivalent), л.с. (часто в английских текстах пишут немецкий вариант HP), Proximity sensor12) Шутливое выражение: Paint Shop13) Математика: вероятность успешного исхода (probability of success), доля успешных исходов (proportion of successes), статистически значимый (probably significant)14) Бухгалтерия: Point Source, Purchase Sale15) Фармакология: ФС, фосфатидилсерин, Ptd-L-Ser, phosphatidyl serine, phosphatidylserine16) Автомобильный термин: power steering17) Биржевой термин: Parent Shelf18) Грубое выражение: Penis Sucker, Penis Suckers, Pubes Shaved19) Политика: Trust Territory of the Pacific Islands (Palau), (polling station) избирательный участок20) Телевидение: phase shift21) Сокращение: Paleontological Society, Pashto, Passenger Service, Pharmaceutical Society, Police Sergeant, PostScriptum, Postal Service schedule, Privy Seal, Probability of mission Success, Progressive Scan, Proposed Standard, Protective Security, Public School, Pushto, chloropicrin, parallel-to-serial, passenger steamer, passing scuttle, plus, point of switch, port and starboard, power surplus, pull switch, power supply (comb form), process specification (number), proof shot (projectile), Principal Secretary (в Индии. Напр.: The Principal Secretary to Minister)22) Университет: Pirate School, Positively Superior23) Физика: протонный синхротрон24) Физиология: Physical Status, Present Symptoms, population spike25) Школьное выражение: Primary School26) Электроника: Polar Stereographic, Porous silicon, Pulse Shape, Pulse Shaping27) Вычислительная техника: PostScript, Power Supply, packet switching, privileged state, pulse shaper, расширение файлов в формате PostScript Interpreted, PostScript (Adobe), Privilege Service (DCE), Process Status (Unix)28) Литература: Pauline Shirley29) Нефть: Pressure Switches, plough steel, potentiometric surface, pressure switch, производственный стандарт (production standard), промышленный стандарт (production standard)30) Биохимия: Paradoxical Sleep31) Связь: Peripheral Shelf (A7xxx family)32) Картография: police station, polar stereographic (projection)33) Банковское дело: привилегированная акция (preferred stock)34) Парфюмерия: полистирол35) Фирменный знак: Phy Science, Power Solutions36) Экология: plankton studies37) СМИ: Phantasy Star, Priority Seating38) Деловая лексика: Production Sample39) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Project Specification, Project specifications, piping supervisor40) Образование: Pluralistic School, Polite Society, Post Scrip, Pre School, Pubic School, Public Service41) Инвестиции: preferred stock42) Сетевые технологии: Parallel Sessions, Path Separator, Print Server, packet switch, personal system, коммутатор пакетов, персональная система, узел коммутации пакетов43) Полимеры: partially soluble, permanent set, polystyrene, polysulfide, pressure sensitive, proof stress44) Программирование: Program Start, Program Stream45) Контроль качества: probability of success, probability of success production standard46) Полупроводники: photoemission spectroscopy47) Сахалин Ю: protective services, pump station48) Химическое оружие: chloropicrin, agent, potassium salt of methyl-phosphonic acid, propulsion system, trichloronitromethane, К-соль МФК, chloropicrin (trichloronitromethane)49) Макаров: (planar stripe) планарный полосковый (о лазере)50) Расширение файла: Problem Specification, Program Stores, Proportional Spacing, Document in PostScript format (Adobe), Adobe Postscript document (text/graphics)51) Нефть и газ: oil pump station, oil transfer pumping station, НПС, нефтеперекачивающая станция, NPS52) Фантастика Philosophers Stone53) Имена и фамилии: Popcorn Shrimp54) Фармация: Performance Status55) Hi-Fi. Program Service56) Должность: Performance Spectrum, Political Skills, Private Secretary57) Чат: Painfully Sarcastic, Post Silly58) Правительство: Peach State59) НАСА: Performance Space, Planetary And Solar60) Единицы измерений: Per Spring, Pico Seconds61) ГОСТ: pressure support -
120 pen
1) Юридический термин: Penitentiary Emergency Network2) Дипломатический термин: Международный Пен-клуб (ПЕН)3) Кино: ПЕН-клуб4) Телекоммуникации: Protective Earth and Neutral5) Сокращение: Penetration Aids, Peruvian Nuevo Sol, Postal Service Private Electronic Network (telephone - obsolete), International Association of Poets, Playwrights, Editors, Essayists and Novelists6) Физиология: PENicillin7) Электроника: Periodic Electronic Newsletter8) Вычислительная техника: Public Education Network, SDK Pen Computing Software Development Kit9) Банковское дело: перуанский новый соль (Peruvian new sol)10) СМИ: Prose Essay And Narrative11) Инвестиции: Peruvian new sol12) Океанография: Pacific Exchange Network13) Строительные материалы: пен (единица измерения)14) Должность: Poets Essayists And Novelists15) Правительство: Pennsylvania Education Network
См. также в других словарях:
penicillin — pen i*cil lin, n. [From Penicillium, the fungus genus from which it was first isolated.] (Chem.) Any of a variety of substances having a structure containing a beta lactam ring fused to a thiirane ring, to which a carboxyl group is attached, most … The Collaborative International Dictionary of English
penicillin G — penicillin pen i*cil lin, n. [From Penicillium, the fungus genus from which it was first isolated.] (Chem.) Any of a variety of substances having a structure containing a beta lactam ring fused to a thiirane ring, to which a carboxyl group is… … The Collaborative International Dictionary of English
penicillin G — jē n the penicillin C16H18N2O4S that constitutes the principal or sole component of most commercial preparations and is used chiefly in the form of its stable salts (as the sodium salt C16H17N2NaO4S or potassium salt C16H17KN2O4S) called also… … Medical dictionary
penicillin V — vē n a crystalline nonhygroscopic acid that is used in the form of its potassium salt C16H17KN2O5S and has antibacterial action similar to penicillin G and is more resistant to inactivation by gastric acids called also phenoxymethyl penicillin *… … Medical dictionary
Penicillin — Sn (ein Antibiotikum) erw. fach. (20. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus ne. penicillin, dieses aus l. Penicillium notatum, dem Namen eines Schimmelpilzes, aus l. pēnicillium Pinsel, Wundfäden, gezupfte Leinwand , einem Diminutivum zu l. pēniculus m.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
penicillin O — ō n a penicillin C13H18N2O4S2 that is similar to penicillin G in antibiotic activity but that is obtained by growing the penicillia in a culture medium that contains a precursor … Medical dictionary
penicillin F — ef n a penicillin C14H20N2O4S that was the first of the penicillins isolated in Great Britain … Medical dictionary
Penicillin U — См. Пенициллин U (Источник: «Словарь терминов микробиологии») … Словарь микробиологии
penicillin — penicillin. См. пенициллин. (Источник: «Англо русский толковый словарь генетических терминов». Арефьев В.А., Лисовенко Л.А., Москва: Изд во ВНИРО, 1995 г.) … Молекулярная биология и генетика. Толковый словарь.
Penicillin — Penicillin, erstes ⇒ Antibiotikum; 1923 von Alexander Fleming als gegen grampositive Eubakterien wirksames Peptid entdeckt. P. wird von Arten des Pinselschimmels Penicillium produziert; es konnte erst 1940 isoliert werden. Die Wirksamkeit der… … Deutsch wörterbuch der biologie
penicillin — 1929, coined in English by Alexander Fleming (1881 1955), who first recognized its antibiotic properties, from Mod.L. Penicillium notatum (1867), the name of the mould from which it was first obtained, from L. penicillus paintbrush (see PENCIL… … Etymology dictionary