Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

pendue

  • 41 avoir le filet bien coupé

    уст. разг.
    иметь хорошо подвешенный язык; хорошо изъясняться, говорить

    Tous les deux, des gens pourtant à la langue bien pendue, au filet bien coupé, on ne savait jamais quoi se raconter. (A. Arnoux, Paris-sur-Seine.) — Хотя у них обоих язык был хорошо подвешен и за словом они в карман не лезли, но вдвоем они никогда не знали о чем говорить.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir le filet bien coupé

  • 42 tenir tête

    (tenir tête (à...))
    1) (тж. faire tête à...) противостоять, дать отпор, держаться стойко, не сдаваться, не уступать, постоять за себя, устоять

    ... si les Parisiens ne tenaient pas la tête à tous ces comtes, ces marquis et ces évêques, la révolution serait arrêtée et la France grugée par quelques nobles. (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un paysan.) —... если бы парижане не дали отпора всем этим графам, маркизам и епископам, революция была бы задушена, а Франция отдана на съедение горстке аристократов.

    Tout en haut du fort, sur le bastion, dans l'embrasure des sacs de terre, les longues pièces de marine se dressaient fièrement, presque droites sur leurs affûts, pour faire tête à Châtillon. (A. Daudet, Les Contes du lundi.) — На вершине крепости, на бастионе, в углублении между мешками с землей, гордо возвышались длинноствольные орудия морской артиллерии, стоявшие на своих лафетах почти прямо и направленные на Шатийон.

    Les orages avaient commencé dès les répétitions; Hugo avait dû tenir tête à Mademoiselle Mars; certains de ses interprètes riaient tout bas de leur texte, d'autres tout haut. (P. Moreau, Le Romantisme.) — Бури разразились с началом репетиций; Гюго был вынужден давать отпор мадмуазель Марс; некоторые из актеров тайком посмеивались над своим текстом, другие делали это открыто.

    2) не отставать от кого-либо в чем-либо, не уступать кому-либо в чем-либо

    Solange: - Je me défendrai! Je leur tiendrai tête! Ils n'auront pas ma peau. (J. Cocteau, La Machine à écrire.) — Соланж: - Я буду защищаться! Я им не уступлю. Им со мной не справиться.

    Il aime la campagne, lui, et je lui tiendrais tête pour les plaisirs champêtres, tandis que vous philosopheriez au piano avec Chopin. (G. Sand, Lettres à Mme Marliani.) — Ваш муж любит деревню, и я не уступила бы ему в любви к удовольствиям сельской жизни, а вы в это время за роялем рассуждали бы с Шопеном о музыке.

    Mais comme la fine mouche sentait que Christophe n'aimait rien tant que la sincérité, elle lui tenait tête hardiment, et discutait mordicus. Ils se quittaient très bons amis. (R. Rolland, La Foire sur la place.) — Но так как плутовка чувствовала, что Кристоф больше всего любит искренность, то не уступала ему ни в чем и отчаянно спорила. Расставались они лучшими друзьями.

    Silbermann aggrava ces taquineries et les fit persister par sa façon de tenir tête et sa manie "d'avoir le dernier". (J. de Lacretelle, Silbermann.) — Насмешки эти становились все злее, и Зильберман лишь раззадоривал преследователей: он пытался с ними спорить и хотел, чтобы последнее слово всегда оставалось за ним.

    Oh! il n'est pas toujours aussi muet que vous le voyez, et quand il se met à vous tenir tête, il a la langue bien pendue. (F. Mauriac, La Pharisienne.) — О, он не всегда так нем, как сегодня, и, когда принимается спорить, он за словом в карман не лезет.

    ... il s'avança vers Hecht, ne sachant pas ce qu'il allait lui dire, et prêt à lui tenir tête. (R. Rolland, La Foire sur la place.) —... он направился к Гехту, не зная еще, что скажет ему, и готовый на какую угодно дерзость.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tenir tête

  • 43 to have the gift of the gab

    être beau parlÉUr; avoir la langue bien pendue; avoir du bagou

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > to have the gift of the gab

  • 44 зависший запрос

    adj
    IT. demande pendue (запрос, адресат которого не отвечает)

    Dictionnaire russe-français universel > зависший запрос

  • 45 бойкий

    1) (находчивый, расторопный) dégourdi, dégourdie adj
    2) ( оживлённый) animé, animée adj
    * * *
    1) vif ( живой); déluré ( расторопный); dégourdi (тк. о людях)

    бо́йкий хара́ктер — caractère vif

    бо́йкое ме́сто — coin animé

    бо́йкая торго́вля — commerce intensif

    ••

    бо́йкое перо́ — plume bien taillée, plume hardie

    име́ть бо́йкий язы́к — прибл. avoir la langue bien pendue, avoir de la repartie

    * * *
    adj
    gener. déniaisé, pétulant, éveillé, guilleret, délié, franc, franche

    Dictionnaire russe-français universel > бойкий

  • 46 болтать

    I
    употр. в сочетаниях
    II
    ( говорить) bavarder vi
    * * *
    I
    1)

    болта́ть нога́ми — gambiller vi, gigoter vi

    2) безл. ав. разг.

    самолёт си́льно болта́ет — l'avion tangue fortement, l'avion danse fort

    II разг.
    (много, быстро говорить; пустословить) bavarder vi, babiller vi, jaser vi, jacasser vi; avoir la langue bien pendue

    болта́ть глу́пости — dire des bêtises

    болта́ть без у́молку — caqueter vi

    болта́ть вздор — radoter vi

    болта́ть языко́м — faire du blabla (fam)

    что он там болта́ет? — qu'est-ce qu'il (nous) chante là?, qu'est-ce qu'il raconte?

    * * *
    v
    1) gener. babiller, causer, discourir (de qch, sur qch), faire la parlote avec (qn) (с кем-л.), tailler des bavettes, tailler une bavette, bavarder
    2) colloq. baratiner, bavasser, dépenser beaucoup de salive, tenir le crachoir, user beaucoup de salive, taper la discute, tailler le bout de gras, discuter le bout de gras, débagouler, jaspiner, parloter, parlotter, tchatcher, jaser, répéter, dégoiser, ravauder
    3) obs. cailleter
    4) liter. caqueter
    5) simpl. bagouler, blablater, jacter, juter, mouliner
    6) canad. babiner
    7) argo. bonnir, jacqueter (т.е. говорить), roulotter, baver

    Dictionnaire russe-français universel > болтать

  • 47 висеть

    pendre vi, être suspendu
    * * *
    1) pendre vi (ê.); être suspendu ( быть подвешенным)

    бельё виси́т на верёвке — le linge est étendu sur une corde

    2) ( нависать) surplomber vt

    скала́ виси́т над мо́рем — le rocher surplombe la mer

    афи́ша виси́т на стене́ — l'affiche est apposée au mur

    4) (свисать - об одежде, о волосах) разг. pendre vi
    ••

    висе́ть на волоске́, висе́ть на ни́точке — ne tenir qu'à un cheveu

    жизнь его́ виси́т на волоске́ — sa vie est suspendue à un fil

    висе́ть в во́здухе — être en l'air, rester (ê.) ( или être) en suspens

    висе́ть на ше́е у кого́-либо разг.vivre aux crochets de qn, être à la charge de qn

    висе́ть на телефо́не разг.être pendu au téléphone

    * * *
    v
    1) gener. être pendue, être suspendu, (об угрозе) peser (La menace de déclenchement intempéstif des moynes d'extinction pesait constamment sur le personnel.), pendiller, pendre
    2) swiss. ganguiller (se)

    Dictionnaire russe-français universel > висеть

  • 48 висеть на телефоне

    Dictionnaire russe-français universel > висеть на телефоне

  • 49 висеть на шее

    v
    gener. être pendue au cou de (qn) (у кого-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > висеть на шее

  • 50 виснуть

    ви́снуть на ко́м-либо, ви́снуть на ше́е у кого́-либо разг.se pendre au cou de qn

    * * *
    v
    gener. être pendue, se pendre

    Dictionnaire russe-français universel > виснуть

  • 51 его повесили

    Dictionnaire russe-français universel > его повесили

  • 52 он за словом в карман не полезет

    pron
    gener. il a la langue bien pendue, il n'est pas homme à mâcher ses paroles

    Dictionnaire russe-français universel > он за словом в карман не полезет

  • 53 у него язик хорошо подвешен

    Dictionnaire russe-français universel > у него язик хорошо подвешен

  • 54 язык

    м.
    1) анат. langue f

    обло́женный язы́к — langue chargée, langue mauvaise

    воспале́ние язы́ка́ — glossite f

    показа́ть язы́к — montrer sa langue ( для осмотра); tirer sa langue ( из озорства)

    прикуси́ть язы́к прям., перен. разг.se mordre la langue

    2) ( средство общения) langue f; langage m ( речь); idiome m (о национальном языке, о диалекте)

    родно́й язы́к — langue maternelle

    ру́сский язы́к — le russe, langue russe

    литерату́рный язы́к — langue littéraire, langue écrite

    разгово́рный язы́к — langue parlée

    живо́й язы́к ( на котором говорят) — langue vivante

    мёртвый язы́к — langue morte

    иностра́нный язы́к — langue étrangère

    но́вые язы́ки́ — langues modernes

    о́бразный язы́к — langage imagé

    чистота́ язы́ка́ — pureté f du langage, correction f du langage

    оши́бки язы́ка́ — fautes f pl de langue

    владе́ть язы́ко́м — posséder la ( или une) langue

    воровско́й язы́к — argot m des voleurs ( или des malfaiteurs); langue du milieu

    говори́ть на ра́зных язы́ка́х перен.ils parlent des langues différentes

    3) ( как кушанье) langue f

    копчёный язы́к — langue fumée

    5) ( пленный) воен. разг. prisonnier m

    добы́ть язы́ка́ — capturer un prisonnier pour en tirer des renseignements

    язы́к цифр — langage des chiffres

    язы́к зна́ков — langage des signes

    язы́к пчёл — langage des abeilles

    язы́к же́стов — langage des gestes

    язы́к программи́рования — langage de la programmation

    ••

    язы́ки́ пла́мени, о́гненные язы́ки́ — langues de feu, flammes f pl

    злой язы́к — mauvaise langue, méchante langue

    найти́ о́бщий язы́к с ке́м-либо — arriver vi (ê.) à s'entendre avec qn, trouver un terrain d'entente avec qn

    у него́ дли́нный язы́к разг. — il a la langue trop longue, il ne sait pas tenir sa langue

    у него́ язы́к хорошо́ подве́шен — il a la langue bien pendue, bien affilée; il a une fière tapette (fam)

    держа́ть язы́к за зуба́ми — tenir sa langue au chaud

    кто тебя́ за язы́к тя́нет? разг.прибл. tu ferais mieux de te taire

    язы́к до Ки́ева доведёт погов. — qui langue a, à Kiev va; qui langue a, à Rome va ( proverbe français)

    сло́во ве́ртится у меня́ на язы́ке́ разг.j'ai le mot au bout de la langue

    э́то сло́во сорвало́сь у меня́ с язы́ка́ — cette parole m'a échappé

    у меня́ язы́к че́шется разг.la langue me démange

    у меня́ язы́к не повора́чивается разг.je n'ai pas le courage de le dire

    бежа́ть, вы́сунув язы́к разг.courir comme un dératé

    э́то развяза́ло ему́ язы́к — ceci lui a dénoué ( или délié) la langue

    трепа́ть язы́ко́м разг.jaser vi, caqueter vi

    у него́ что на уме́, то и на язы́ке́ — il dit bien ce qu'il veut dire; il ne garde pas ce qu'il a sur le cœur

    * * *
    n
    1) gener. parler, verbe (перен.), battant (колокола), langage
    2) colloq. clapet, bec, platine, tapette
    4) anat. langue
    5) ling. idiome
    6) simpl. lavette
    7) argo. menteur

    Dictionnaire russe-français universel > язык

  • 55 языкастый

    Dictionnaire russe-français universel > языкастый

  • 56 языкатый

    Dictionnaire russe-français universel > языкатый

  • 57 языкастый

    Diccionario universal ruso-español > языкастый

  • 58 языкатый

    Diccionario universal ruso-español > языкатый

  • 59 معلق

    suspendue; suspendu; retombant; pendue; pendu; pendante; pendant; fixée; fixé; commentatrice; commentateur; attaché; annotateur; accrocheur

    Dictionnaire Arabe-Français > معلق

  • 60 gift

    gift [gɪft]
    1. noun
       a. ( = present) cadeau m
       b. ( = donation) don m
       c. ( = talent) don m
    to have the gift of the gab (inf) avoir la langue bien pendue (PROV) don't look a gift horse in the mouth(PROV) à cheval donné, il ne faut pas regarder à la bouche ou à la bride
    * * *
    [gɪft]
    1) ( present) cadeau m

    to give a gift to somebody —

    to give somebody a giftfaire or offrir un cadeau à quelqu'un

    the gift of life/sight — le don de la vie/la vue

    2) ( donation) don m
    3) ( talent) don m

    to have a gift for ou of doing — avoir le don de faire

    ••

    don't look a gift horse in the mouthProv à cheval donné, on ne regarde pas les dents Prov

    English-French dictionary > gift

См. также в других словарях:

  • pendue — ● pendu, pendue nom Personne morte par pendaison ou qui s est pendue. ● pendu, pendue (expressions) nom Avoir une veine de pendu, avoir beaucoup de chance …   Encyclopédie Universelle

  • Saint-just-la-pendue — Pays …   Wikipédia en Français

  • Saint-Just-la-Pendue — Pour les articles homonymes, voir Saint Just. 45° 53′ 42″ N 4° 14′ 38″ E …   Wikipédia en Français

  • Saint-Just-la-Pendue — Saltar a navegación, búsqueda Saint Just la Pendue País …   Wikipedia Español

  • Saint-Just-la-Pendue — Original name in latin Saint Just la Pendue Name in other language Saint Just, Saint Just la Pendue State code FR Continent/City Europe/Paris longitude 45.89532 latitude 4.24276 altitude 571 Population 1436 Date 2012 01 18 …   Cities with a population over 1000 database

  • Saint-Just-la-Pendue — is a village and commune in the Loire département of central France.ee also*Communes of the Loire department …   Wikipedia

  • Avoir la langue bien pendue — ● Avoir la langue bien pendue parler facilement, être bavard, voire médisant …   Encyclopédie Universelle

  • demande pendue — atidėtasis reikalavimas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. pending request vok. anstehende Anforderung, f; anstehende Anfrage, f rus. ждущий запрос, m; отложенный запрос, m pranc. demande pendue, f …   Automatikos terminų žodynas

  • sortie pendue en fil — jungės laidas statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. jumper wire vok. Drahtbrücke, f rus. навесной соединительный провод, m pranc. sortie pendue en fil, f …   Radioelektronikos terminų žodynas

  • résistance pendue de puce — išorinis lusto varžas statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. off chip resistor vok. chipexterner Widerstand, m; Off Chip Widerstand, m rus. навесной резистор кристалла ИС, m pranc. résistance pendue de puce, f …   Radioelektronikos terminų žodynas

  • La langue bien pendue. — См. Язык хорошо повешенный …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»