Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

peeped

  • 1 peeped

    Peeped

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > peeped

  • 2 peep through -. She moved the curtainsto one side and peeped

    peep through заглядывать сквозь что-л., выглядывать; She moved the curtainsto one side and peeped through. The moon peeped through the clouds for amoment. II 1. noun писк; чириканье 2. v. чирикать; пищать Syn: see squeal

    Англо-русский словарь Мюллера > peep through -. She moved the curtainsto one side and peeped

  • 3 her curls peeped out from under her hat

    Универсальный англо-русский словарь > her curls peeped out from under her hat

  • 4 they had the feeling that they were being peeped at

    Универсальный англо-русский словарь > they had the feeling that they were being peeped at

  • 5 peep out

    peep out выглядывать, проглядывать, появляться; The child peeped out frombehind her fingers. The stars peeped out as the clouds hurried past.

    Англо-русский словарь Мюллера > peep out

  • 6 peep

    I
    1. [pi:p] n
    1. быстрый взгляд ( часто украдкой)

    to get a peep of smth. - увидеть что-л.

    to have /to take/ a peep at smth. - взглянуть на что-л.

    he took a peep at the back of the book to find out the answers to the questions - он украдкой заглянул в конец книги, где давались ответы на вопросы

    take a peep into the room and see if he went home - загляни в комнату и посмотри, не ушёл ли он

    2. 1) первое появление, проблеск

    peep of day /dawn, morning/ - рассвет

    2) полоска света
    3. 1) щель, просвет
    2) минимум

    to go without a peep - глаз не сомкнуть, даже не вздремнуть

    2. [pi:p] v
    1. 1) заглядывать, смотреть прищурясь
    2) заглядывать в маленькое отверстие; подглядывать

    I saw you peeping through the keyhole - я видел, как ты подглядывал в замочную скважину

    3) (at) рассматривать с любопытством, разглядывать

    they had the feeling that they were being peeped at - у них было ощущение, что за ними наблюдают

    2. выглядывать, проглядывать, появляться (тж. peep out)

    her curls peeped out from under her hat - её локоны выбивались из-под шляпы

    the steeple peeping over the wood - шпиль, возвышающийся над лесом

    3. проявляться (тж. peep out)
    4. прорастать
    II
    1. [pi:p] n
    1) писк, чириканье
    2) (еле слышный) звук

    don't let me hear another peep out of you - ≅ и чтобы больше ни звука; и не пикни

    I haven't had a peep out of Smith for a month - от Смита нет вестей уже целый месяц

    2. [pi:p] v
    чирикать, пищать

    НБАРС > peep

  • 7 peep

    [piːp] I 1. сущ.
    1)
    б) тайный взгляд, взгляд украдкой

    to take / have a peep at smth. — взглянуть на что-л.

    Syn:
    glance I 1.
    2) первое появление; проблеск

    peep of day; peep of dawn; peep of morning — рассвет

    3) тех. скважина, щель
    ••

    without a peep — с места в карьер, сразу же, с ходу

    2. гл.
    1) (peep at / into / through / over)
    а) заглядывать (куда-л.); смотреть прищурясь (на что-л.)

    He held his son above the level of the wall so that he could peep over. — Он поднял своего сына над стеной, чтобы тот смог заглянуть за неё.

    б) смотреть сквозь маленькое отверстие; подглядывать

    to peep at smb. — подглядывать за кем-л.

    She spends half her day peeping at her neighbours from behind her curtains. — Она полдня проводит, следя за соседями из-за занавесок.

    в) рассматривать, разглядывать
    2) (peep from / through) = peep out
    а) выглядывать, выходить, появляться, проглядывать

    The stars peeped out as the clouds hurried past. — Облака быстро бежали, и в просветах были видны звёзды.

    Syn:
    б) пустить ростки, прорасти ( о растениях)

    Spring must have begun at last, the young leaves are peeping out. — Должно быть, наконец началась весна, появляются молодые листочки.

    Syn:
    3) (peep from / through) = peep out высовывать, показывать

    I peeped my head out from under the blanket. — Я высунул голову из-под одеяла

    II 1. сущ.
    1) писк; чириканье
    Syn:
    2) возглас протеста, возмущения

    Don't let me hear another peep out of you. — И чтобы я больше не слышал от тебя ни одного писка.

    4) зоол. птица из отряда маленьких птиц-перевозчиков, куликов
    2. гл.
    1) чирикать; пищать
    Syn:
    2) еле слышно произносить что-л.

    Англо-русский современный словарь > peep

  • 8 peep

    1. n быстрый взгляд

    he took a peep at the back of the book to find out the answers to the questions — он украдкой заглянул в конец книги, где давались ответы на вопросы

    2. n первое появление, проблеск
    3. n полоска света
    4. n щель, просвет
    5. n минимум
    6. v заглядывать, смотреть прищурясь
    7. v заглядывать в маленькое отверстие; подглядывать

    I saw you peeping through the keyhole — я видел, как ты подглядывал в замочную скважину

    8. v рассматривать с любопытством, разглядывать

    they had the feeling that they were being peeped at — у них было ощущение, что за ними наблюдают

    9. v выглядывать, проглядывать, появляться

    peep out — выглядывать, появляться

    10. v проявляться
    11. v прорастать
    12. n писк, чириканье
    13. n звук
    14. v чирикать, пищать
    Синонимический ряд:
    1. cheep (noun) chatter; cheep; chip; chirp; chirrup; hoot; squeak; tweet; twitter
    2. glance (noun) eye; furtive glance; glance; glimpse; peek; quick look
    3. chirp (verb) cheep; chip; chipper; chirp; chirrup; clutter; titter; tweedle; tweet; twitter
    4. come forth (verb) come forth; emerge
    5. glimpse (verb) glance; glimpse; glint
    6. look (verb) look; peek; snoop
    7. peek in (verb) peek in; peek out
    Антонимический ряд:
    disappear; inspection; scrutinize

    English-Russian base dictionary > peep

  • 9 выглядывать

    несовер. - выглядывать;
    совер. - выглянуть без доп.
    1) look out
    2) peep out, emerge, appear, come into view, become visible из-за туч выглянуло солнце ≈ the sun peeped out from behind the clouds
    (Pf. выглянуть) to peep out

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > выглядывать

  • 10 выглянуть

    несовер. - выглядывать;
    совер. - выглянуть без доп.
    1) look out
    2) peep out, emerge, appear, come into view, become visible из-за туч выглянуло солнце ≈ the sun peeped out from behind the clouds
    сов. см. выглядывать.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > выглянуть

  • 11 peep out

    выглядывать, проглядывать, появляться The stars peeped out as the clouds hurried past. ≈ Облака быстро бежали, и в просветах были видны звезды. выглядывать, появляться высовывать высовываться

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > peep out

  • 12 peep through

    заглядывать сквозь что-л., выглядывать She moved the curtains to one side and peeped through. ≈ Она отодвинула занавеску и посмотрела.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > peep through

  • 13 Wide Earth

    сущ.; собст.; SK, DT
    б) праздничный день в мире Роланда, на который в Большом зале Гилеада устравлся бал или приём в честь проводов зимы и наступления Сева. Это событие было известно под названием Танец Пасхи. (см. Dance of Easterling). В новом издании Стрелка сам праздник назван тж. Новая Земля ( New Earth) или Свежая Коммала ( Fresh Commala).
    см. Fair-Days, New Earth

    Roland was hardly overwhelmed by it; he had, after all, been in the Great Hall of Gilead—the Hall of the Grandfathers, it was sometimes called—and had even peeped down on the great party which was held there each year, the so-called Dance of Easterling, which marked the end of Wide Earth and the advent of Sowing. — Зал не произвел на Роланда особого впечатления, в конце концов, ему доводилось бывать в Большом зале Гилеада, Зале Предков, как его иногда называли, смотреть с галереи на большой прием. Танец Пасхи, отмечающий окончание Широкой Земли и приближение Первого Сева.

    English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > Wide Earth

  • 14 look

    I [lʊk] n
    1) взгляд, взор

    Let me have a look at it. — Дайте мне на это взглянуть.

    I didn't get a good look at him. — Я его хорошенько не рассмотрел.

    There was an angry look in his eyes. — Он смотрел злыми глазами.

    There was a contemptious look in his eyes. — В его взгляде сквозило презрение.

    After one look, I knew he was someone I had seen before. — Взглянув на него, я понял, что я его где-то видел.

    - quick look
    - kind look
    - eloquent look
    - blank look
    - threatening look
    - startled look
    - with a curious look
    - with a last look
    - with a furtive look
    - with a downcast look
    - by the look of things
    - avoid smb's look
    - cast a backward look
    - cast a parting look
    - crush smb with a haughty look
    - exchange looks of intelligence
    - express smth by a look
    - fasten one's look upon smth, smb
    - get a good look at smth
    - give a last look round
    - give smb a proud look
    - give smb a severe look
    - give a disapproving look
    - have a quick look at smth
    - regard smb with a look of hatred
    - soften one's look
    - take another look
    - take a look into the matter
    - throw a fleeting look
    - talk in looks
    - watch smb's every look
    2) вид, видимость, положение вещей

    It rained very heavily here, by the look of it. — Здесь, по-видимому, шел сильный дождь.

    He didn't have a sick look about him any more. — Он более не выглядел больным.

    Everything had a sad look. — Все выглядело печально.

    Everything had a sad, faded look. — На всем лежала печать грусти и увядания.

    - neglected look
    - give a new look to smth
    - streets have been given a new look
    - town has a Europian look
    - house has an impressive look
    - house had a desolate look
    - place had a desolate look
    - house was given a new look
    - street has been given a new look
    - place has taken on a new look
    - affairs took on an ugly look

    A hungry (wild, fierce) look came into his eyes. — У него в глазах появилось голодное (дикое, яростное) выражение.

    A look of pleasure (of disappointment) came to his face. — У него на лице появилось выражение удовольствия (разочарования).

    - strange look
    - with a look of surprise on one's face
    - put on a serious look
    4) (обыкновенно pl looks) внешность, вид

    I don't like his looks. — Мне не нравится его внешность.

    Don't judge a man by his looks. — Не судите о человеке по его внешности.

    The twins were almost identical in looks. — Близнецы были похожи друг на друга как две капли воды

    - identical in looks
    - have good looks
    - improve one's looks
    - judge smb by smb's looks
    - keep one's good looks
    - lose one's looks
    - take care of one's looks
    II [lʊk] v
    1) смотреть, глядеть

    Look at it from my point of view. — Взгляните на это с моей точки зрения.

    - look in some manner
    - look attentively
    - look out of the window
    - look out in the mirror
    - look behind you!
    - look here!
    2) выглядеть, иметь какой-либо вид, казаться

    It looks like rain (snow). — Похоже на то, что пойдет дождь (снег).

    - look well
    - look like smb, smth
    3) ухаживать, смотреть, присматривать, заботиться
    - look after smb
    - look after a child
    - look after an old woman
    - look for smb, smth
    - look for it everywhere
    - look upon smb, smth as smb, smth
    - look upon smb as one responsible for smth
    - look on smb
    - look upon smb as one's best friend
    6) брать пример, считать примером

    I look up to him. — Я его уважаю. /Он для меня всегда пример.

    To look twice at every penny. — Трястись над каждой копейкой.

    Don't look a gift horse in the mouse. /Never look a given horse into the mouth. — Дареному коню в зубы не смотрят.

    Things aren't as hard as they look. — Не так всё страшно, как кажется.

    Things are looking up. — Дела идут на лад.

    USAGE:
    (1.) Глагол to look в значении "выглядеть как-либо, иметь какой-либо вид" 2. употребляется с последующим прилагательным: to look ill (young, happy). B сочетании хорошо выглядеть (о внешности) глагол to look употребляется с прилагательным well: she looks well она выглядит хорошо/у нее здоровый вид. Сочетание to look good обозначает быть на вид хорошего качества: the meat looks good мясо на вид свежее/хорошее/неиспорченное. (2.) Русское предложение Как он выглядит? имеет разные английские соответствия: в случае, если имеется в виду человек незнакомый (и предложение соответственно обозначает Каков он из себя?), то употребляется What does he look like? B том случае, если человек знакомый (и предложение обозначает Как он себя чувствует?), эта фраза соответствует How does he look? (3.) Выражение to look like smth соответствует русскому похоже: it looks like rain (snow, storm) похоже, что будет дождь (снег, гроза).
    WAYS OF DOING THINGS:
    Глагол to look даёт общее, нейтральное название действия "смотрения", не конкретизируя его характера. Характер этого действия находит выражение в ряде других глаголов, таких как to glance и to give a glance, to gaze, to stare, to gape, to glimpse, to scowl, to squint.
    To squint - "посмотреть искоса, пристально, прищурившись; смотреть на что-либо, кого-либо, чтобы лучше разглядеть": she squinted at the paper but it was imposible to read what was written there она прищурившись посмотрела на документ, но прочитать то, что там было написано было невозможно; squinting through the frosted glass window I could just make out my sister's car in the distance вглядываясь через замёрзшее стекло окна, я мог только рассмотреть вдали машину моей сестры.
    To glance, to give a glance - "бросить беглый взгляд; посмотреть бегло, скользя глазами вверх и вниз": during the meal he kept glancing at the door, obviously expecting someone to walk in за едой он всё время посматривал на дверь, явно ожидая, что кто-то войдёт; I saw them glancing at each other as if they knew something I did not я видел, как они бросали друг другу быстрые взгляды, как будто знали что-то, чего я не знал; glancing into the kitchen she realized no one was home заглянув в кухню, она поняла, что никого дома не было; Greg glanced sideways at his friend, trying to catch his eye Грэг искоса взглянул на друга, стараясь поймать его взгляд; a glance at my watch told one it was nearly five o'clock взглянув на часы, я увидел, что было уже пять часов.
    To shoot/cast/throw a glance - "бросить быстрый взгляд, посмотреть вверх и вниз": she shot a quick glance over her shoulder to see who was following her она быстро взглянула через плечо, чтобы увидеть, кто за ней шел; she cast a glance around the room, taking in her surrounding она быстро окинула комнату взглядом, чтобы понять, кто её окружает.
    To gape - "глазеть; смотреть на что-либо, разинув рот от удивления": she stood there gaping at me too shocked to speak она в изумлении уставилась на меня, не в состоянии сказать что-либо; Jim gaped, open-mouthed, trying to take in what they had told him Джим (обалдело) смотрел на них, широко разинув рот, пытаясь понять, что они ему сказали; I could only gape in astonishment as he picked up the gun and pointed it at me в изумлении я уставился на него, видя как он схватил пистолет и направил его на меня.
    To peep, to have a peep - "украдкой, быстро бросить взгляд, особенно через узкое и маленькое отверстие": the house seemed empty, but I peeped in through the window to see if anyone was there дом, казалось, был пуст, но я заглянул внутрь через окно, чтобы убедиться, что там никого нет; close your eyes, I have a surprise for you; no peeping! закрой глаза и не подсматривай, у меня для тебя сюрприз; she felt tempted to have a peep at her neighbours' garden у нее был большой соблазн украдкой заглянуть в сад соседей; the children could never attend their parents' parties, but they were allowed to peep through the door дети не имели права участвовать, когда у родителей были гости, но им разрешалось заглянуть в дверь.
    To stare - "смотреть, вглядываться во что-либо, смотреть долгое время не сводя глаз": don't stare at people, it is very rude нельзя, уставившись, смотреть на людей - это очень невежливо; as the fire destroyed the house we just stood and stared in disbelief пока огонь пожирал наш дом, мы просто стояли и не сводили с него глаз, не веря тому, что происходит; every night it is the same, staring up at the ceiling, unable to sleep каждую ночь повторяется одно и то же, я лежу, устремив глаза в потолок, будучи не в состоянии заснуть.
    To gaze - "пристально, продолжительно разглядывать что-либо, не отводя взгляда, особенно потому, что объект вызывает гнев, раздражение или большой интерес, разглядывать, уставиться, устремить взгляд": they lay down and gazed at the clouds floating overhead они лежали и бездумно смотрели на проплывающие над ними облака; Amy gazed steadily at the singer unable to believe she was so close to him Эми пристально смотрела на певца, не веря, что он стоит рядом с ней; she sat and gazed into the distance lost in thought она сидела глубоко задумавшись, всматриваясь в даль; I could see from the difrection of his gaze that he was looking at my new car по направлению его пристального взгляда я понимал, что он разглядывал мою новую машину.
    To peer - "с трудом разглядывать что-либо, особенно, если вы не очень хорошо видите или если недостаточно света": Tom peered into the dark corridor to see what was making the noise Том всматривался в темный корридор, чтобы разглядеть откуда исходил шум; Jane peered at the writing under the picture Джейн старалась рассмотреть надпись под картиной.
    To scowl - "злобно смотреть на что-либо, кого-либо; недовольно хмуриться": he scowled and told John to get out он злобно/сердито нахмурился и выгнал Джона; "Oh, what do you want? " said the old man scowling "Что вам нужно? " - сердито спросил старик; James scowled at me furiously as I left the room, his whole body trembling with rage Джеймс, трясясь от бешенства, со злостью взглянул на меня, когда я выходил из комнаты.
    To glare - "сердито и долго, не отрывая глаз, смотреть на кого-либо, что-либо": she didn't say anything, but just sat there glaring at me она ничего не сказала, просто сидела и сердито смотрела на меня; she sat down and glared fiercely, knowing that the witness I had beaten her она села и свирепо посмотрела на свидетеля, зная, что это он побил ее; as soon as he heard this, he glared fiercely in our direction как только он это услышал, он свирепо посмотрел на нас

    English-Russian combinatory dictionary > look

  • 15 chipped

    1. a со щербинами, негладкий
    2. a с обитыми краями
    3. a покрытый щебнем
    Синонимический ряд:
    1. broken (adj.) broken; cracked; fissured; fractured; splintered; split; suffering metal fatigue
    2. chirped (verb) cheeped; chirped; chirruped; cluttered; peeped; tweeted; twittered

    English-Russian base dictionary > chipped

См. также в других словарях:

  • Peeped — Peep Peep, v. i. [imp. & p. p. {Peeped}; p. pr. & vb. n. {Peeping}.] [Of imitative origin; cf. OE. pipen, F. piper, p[ e]pier, L. pipire, pipare, pipiare, D. & G. piepen. Senses 2 and 3 perhaps come from a transfer of sense from the sound which… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • peeped — pɪːp n. peek; brief look v. peek; look briefly …   English contemporary dictionary

  • PEEPED — …   Useful english dictionary

  • peep — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 quick look ADJECTIVE ▪ quick VERB + PEEP ▪ have, take ▪ get PREPOSITION ▪ …   Collocations dictionary

  • peep — [[t]pi͟ːp[/t]] peeps, peeping, peeped 1) VERB If you peep, or peep at something, you have a quick look at it, often secretly and quietly. [V at n] Children came to peep at him round the doorway... Now and then she peeped to see if he was noticing …   English dictionary

  • Peep — Peep, v. i. [imp. & p. p. {Peeped}; p. pr. & vb. n. {Peeping}.] [Of imitative origin; cf. OE. pipen, F. piper, p[ e]pier, L. pipire, pipare, pipiare, D. & G. piepen. Senses 2 and 3 perhaps come from a transfer of sense from the sound which… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Peep sight — Peep Peep, v. i. [imp. & p. p. {Peeped}; p. pr. & vb. n. {Peeping}.] [Of imitative origin; cf. OE. pipen, F. piper, p[ e]pier, L. pipire, pipare, pipiare, D. & G. piepen. Senses 2 and 3 perhaps come from a transfer of sense from the sound which… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Peeping — Peep Peep, v. i. [imp. & p. p. {Peeped}; p. pr. & vb. n. {Peeping}.] [Of imitative origin; cf. OE. pipen, F. piper, p[ e]pier, L. pipire, pipare, pipiare, D. & G. piepen. Senses 2 and 3 perhaps come from a transfer of sense from the sound which… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wani (dragon) — Wani 鰐 was a dragon or sea monster in Japanese mythology. Since it is written the kanji (from Chinese e 鰐 or crocodile; alligator ) wani is translated as crocodile , or sometimes shark (from wanizame 鰐鮫 shark ). Wani first occurs in two ancient… …   Wikipedia

  • peep — I UK [piːp] / US [pɪp] verb Word forms peep : present tense I/you/we/they peep he/she/it peeps present participle peeping past tense peeped past participle peeped 1) [intransitive] to look at something quickly and secretly, usually from a place… …   English dictionary

  • Salut D'Amour (TV series) — Infobox Television show name = Salut D Amour caption = genre = Comedy, Drama, Romance creator = Jeong Yu kyung developer = presenter = starring = Bae Yong Joon Sung Hyun ah Kwon Oh joong voices = narrated = theme music composer = opentheme =… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»