-
21 caprigenus
capri-genus, a, um [ caper + gigno ]1) рождённый козой, козий ( pecus V)2) шутл. слабенький, хрупкий ( caprigenum hominum genus Pl — v. l. к capreaginus) -
22 carpo
psī, ptum, ere1) срывать, рвать, собирать (flores ab arbore и arbore frondes O; fructūs V)2) щипать, есть (herbam V; carpunt gramen equi V; apes carpunt mel Vr); объедать, пожирать ( jecur O); подбирать, брать ( cibos digitis O)4) разрезать ( obsonium Pt); дробить, разделять, расщеплять, разлагатьc. fluvium QC — разделить реку (расщепить на каналы)in multas parvasque partes c. exercitum L — разбить армию на множество мелких частей5) перен. срывать, похищать (oscula Prp, O, Ph)6) ирон. ощипывать, обирать (stolidum pleno vellere pecus Prp; amantem O)7) вкушать, наслаждаться, ловить (breve ver O; molles somnos V; diem H; fugitiva gaudia M; auras V, Sil)8) извлекать ( aliquid in legendo AG); выбирать ( paucos ad ignominiam C)9) истощать, ослаблять, изнурять, утомлять, мучитьc. agmen adversariorum Cs, L — изматывать неприятельское войско10) нападать, порицать, осуждать, хулить, поносить, клеветать (maligno sermone Su; maledico dente C)Caligula Titum Livium, ut verbosum in historia, carpebat Su — Калигула ругал Т. Ливия за то, что он (якобы) многословен в своём историческом повествовании11) пойти, отправитьсяc. viam V, O — пуститься в дорогуc. supremum iter H — отправиться в последний путь (т. е. умереть)aĕra c. alis O — летать по воздушным пространствамfugam c. Sil — пуститься бежатьvolatūs c. St — улетатьpedibus terras, pontum c. remis Prp — обходить страны пешком, проплывать море на вёслах -
23 clurinus
-
24 coeo
co-ēo, iī (редко īvī), ītum, īre1) сходиться, собираться (cum aliquo C etc.; inter se V; in aliquem locum T)2) о противниках сходиться, сближаться ( jam agmina coibant QC)3) накопляться ( aquae coēunt QC)vix memini nobis verba coisse decem Prp — насколько помню, мы вряд ли обменялись и десятью словами4)а) уплотняться ( labra coēunt Q); густеть, застывать ( bitumen coit PM); свёртываться (lac coit Vr, CC); замерзать ( pontus coit O); смыкаться ( palpebrae coēunt CC)cornua quum lunae pleno semel orbe coīssent O — с тех нор, как рога луны один раз сомкнулись, образуя полнолуние, т. е. месяц тому назадб) сжиматься, скрючиваться или срастаться ( digiti coēunt O)5) присоединяться (к чьему-либо мнению), соглашаться, вступать в соглашение ( cum aliquo de re aliquā Nep)6) вступать в половую связь, совершать половой акт (cum aliquo QC; cum aliena uxore Q; alieno servo G); спариваться ( pecus coit O)7) сочетаться (virtus et summa potentia non coēunt Lcn)c. nuptiis или conubium QC — сочетаться браком8) заключатьc. societatem C (foedus V) cum aliquo — заключать союз (договор) с кем-л.ad eam rem societas coitur C — для этого заключается союз -
25 compello
I āvī, ātum, āre [intens. к compello II ]1) обращаться с речью (his vocibus V; aliquem blande O)c. aliquem nomine L (nominatim rhH.) — обращаться к кому-л., называя по имениc. aliquem de aliqua re VM — делать кому-л. какое-л. предложение2) бранить, попрекать, ругать (aliquem C, L, H)c. aliquem fratricĭdam impiumque Nep — бранить кого-л., называя братоубийцей и нечестивцемc. aliquos Samnitium nomine L — обзывать кого-л. самнитами3) обвинятьc. aliquem crimine aliquo Nep — обвинять кого-л. в чём-либоII com-pello, pulī, pulsum, ere1) сгонять, собирать (pecus C; gregem V; hommes unum in locum C)c. nigro gregi H — приобщить (кого-л.) к чёрному сонму, т. е. к душам усопших2) гнать, вгонять, загонять, оттеснять (hostes intra oppida ac muros Cs; aliquos in и ad castra L)hostes eo c., ut fame intereant Nep — загнать туда врагов, чтобы они погибли от голодаc. hostes in fugam Just — обратить неприятеля в бегствоc. naves in portum Cs — загнать флот в порт (запереть в порту)c. bellum Medulliam L — перенести военные действия в Медуллию (сосредоточить в Медуллии)3) вводить (medicamenta intus, aliquid in vesicam CC); вправлять ( os in sedem suam CC); побуждать, принуждать, заставлятьmetu compulsi L — движимые страхом (= от страха)siti compulsus Ph — томимый жаждойc. aliquem ad deditionem Su — принудить кого-л. сдатьсяc. aliquem ut aliquid faciat VP etc. — заставить кого-л. что-л. сделатьc. aliquem ad mortem (voluntariam) QC, Su — довести кого-л. до самоубийства -
26 concitate
concitāte [ concitatus ]1) быстро, стремительно (agere pecus Col; ire Q)2) сильно, с жаром ( dicere Q) -
27 cujus
I gen. к qui I и quis I II 1. cūjus, a, umpron. rel. (is, cuja res sit C)2. pron. interr. (или с прибавлением частицы -nam) -
28 deglubo
dē-glūbo, glūpsī, glūptum, ere ( Tert āre)1) очищать от шелухи, кожуры, скорлупы ( granum Vr); сдирать кожу, обдирать (d. aliquem vivum Vr; deglupta maena Pl)boni pastoris est tondĕre pecus, non d. погов. Tiberius ap. Su — хороший пастух стрижёт овец, а не сдирает с них шкуру2) ( sensu obsceno) masturbare Aus -
29 fetus
I fētus, a, um1) оплодотворённый, носящий в себе плод, беременный (pecus V; vulpes H)2) засеянный ( ager O); урожайный, плодоносный ( palmĭtes Col)f. aliquā re — изобилующий чём-л. ( terra feta frugibus C)3) поэт. наполненный, набитый ( machĭna feta armis V — о троянском коне)f. furore Sil — вне себя от ярости4) родивший, разрешившийся от бремени (ursa, lupa O; ovis V, Col)II fētus, ūs m.1) порождение, рождение на свет (uno fetu sex haedos edere L; f. et educatio C); ( о птицах) кладка яиц и выведение птенцов PM2) урожай, произведения земли (terrae f. C; annuus f. PM)3) произрастание, рост4) потомство, молодняк, дети или детёныши, птенцы (fetūs procreare C, edere Tib, Ap etc. или facere PM)5) побег, отпрыск (olivae O; nucis V)6) сбор, урожай, плоды (arborum и arboreus V, O, Col etc.)oratorum f. uberrimus fuit C — появилось огромное множество ораторов -
30 formosus
fōrmōsus, a, um [ forma ]стройный, изящный, красивый, прекрасный (homo, virgo C; pecus V; domus Sen) -
31 generosus
generōsus, a, um [ genus 1. \]1) родовитый, знатного происхождения (sanguis O; stirps C; femina Su)2) породистый (equus Q; pecus V; sus PM); высококачественный, высокосортный ( vinum H)3) отличный, превосходный ( forma dicendi C)4) благородный, великодушный ( animus Q)5) плодородный ( solum Ap) -
32 impascor
im-pāscor, —, scī depon.пастись ( pecus impascitur eis locis — dat. Col) -
33 inciens
inciēns, entis adj. о животных:беременная ( pecus Col); суягная ( ovis Vr), супоросая ( sus PM) и т. д -
34 incurvicervicus
incurvi-cervīcus, a, um [ cervix ] -
35 inscriptus
I īn-scrīptus, a, um1) неописанный, ненаписанный (alia scripta, alia inscripta Q); незаписанный, незарегистрированный ( pecus Vr)2) неупомянутый, непредусмотренный ( законами) ( lege inscripti maleficii Sen)II inscriptus, a, um part. pf. к inscribo -
36 lanaris
lānāris, e [ lana ]шёрстный, покрытый шерстью ( pecus Vr) -
37 languidus
a, um [ langueo ]1) усталый, утомлённый, вялый ( animus Cs); медлительный ( pecus C); слабый, бессильный ( senectus C); ослабевший, расслабленный (l. vino vigiliisque C); истомлённый ( somno O); истощённый, чахлый ( arbor Pall)5) расслабляющий, обессиливающий ( voluptates C) -
38 luxurio
āvī, ātum, āre [ luxuria ]1) буйно расти, бурно разрастаться ( luxuriant virgae arborum Col); наливаться, быть полным сил ( membra luxuriant O); быть весьма плодовитым ( luxuriat humus O); быть роскошным, пышным (l. in comas O; seges luxuriat O)2) страдать избытком, быть излишним ( luxuriantia compescere H); бить через край, выходить за пределы ( laetitia luxuriat L)3) предаваться безудержной радости (l. rebus secundis O, felicitate C); шалить, резвиться, прыгать ( pecus in pratis luxuriat O) -
39 macilentus
-
40 mando
I āvī, ātum, āre [ manus + do ]1) вручать, передавать (alicui aliquicl Pl, Cs etc.); вверять, доверять (alicui consulatum Sl, imperia C); поручать (alicui, ut faciat aliquid C, Cs etc.)m. corpus humo V — предать тело землеm. immortalitati C — увековечитьm. hordea sulcis V — бросать ячменные семена в борозды (сеять ячмень)m. aliquem vinculis C — надеть на кого-л. оковыfruges vetustati m. C — заготовлять плоды впрокm. se fugae Cs — обратиться в бегствоm. aliquid memoriae C (animo Sen; menti C) — запомнить (заучить) что-л.m. aliquid litteris C — письменно изложить что-л.m. aliquid ad aliquem Lcn — велеть сказать кому-л. что-л.2) заказывать ( vasa C)II mando, mandī, mānsum, ereomnia minima m. C — мелко разжевать что-л.2)а) кусать, грызть (lora L; frena spumantia V)m. cruentam humum V — умереть на поле сражения, пасть в боюб) растерзывать ( pecus V)III mando, ōnis m. [ mando II ]обжора, лакомка LM
См. также в других словарях:
Pecus — (lat.), 1) das Vieh, vgl. Pecora; 2) ein viehisch dummer roher Mensch; P. campi, Feld od. Rindvieh, ein Erzdummkopf … Pierer's Universal-Lexikon
Pecus — (lat.), Vieh … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Pecus — Pecus, lat., Vieh; p. campi, Rindvieh … Herders Conversations-Lexikon
Pecus — Quale pecus tale stabulum, sagte der Sechste und trieb die Hummeln in der Kühe Hintern. – Hoefer, 978; Schaltjahr, III, 157 … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
pecus — (Roman law.) An animal of the bovine species; a beast; a domestic animal; a herd; a flock … Ballentine's law dictionary
pecus vagans, quod nullus petit, sequitur, vel advocat — Wandering cattle, which no one seeks, follows, or calls. See 1 Bl Comm 298 … Ballentine's law dictionary
vulgum pecus — ● vulgum pecus nom masculin invariable (calqué sur servum pecus, troupeau servile [Horace, Épîtres, I, XIX, 19]) Familier. La multitude ignorante, le commun des mortels. ● vulgum pecus (synonymes) nom masculin invariable (calqué sur servum pecus … Encyclopédie Universelle
vulgum\ pecus — [ vylgɔmpekys ] n. m. sing. • 1843; loc. pseudo latine, de vulgus « foule » et pecus « troupeau » ♦ Fam. Le commun des mortels, les ignorants. C est trop savant, trop difficile pour le vulgum pecus … Encyclopédie Universelle
O imitatores, servum pecus. — См. Куда один баран, туда и все стадо. O imitatores, servum pecus. См. Рабское подражание … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Servum pecus — est une expression utilisée par Horace dans Epîtres, I, 19, 19, afin de flétrir les imitateurs de littérature. Il désigne ainsi les flatteurs, les plagiaires et les courtisans : « troupeau servile ». Catégorie : Locution ou… … Wikipédia en Français
BOVILLUM Pecus — etiam Vere sacro devotum, vide infra Ver sacrum … Hofmann J. Lexicon universale