Перевод: с французского на французский

с французского на французский

peau

  • 1 peau

    nf. ; épiderme, tissu peau cutané // épidermique ; peau (de tambour): PÉ (Albanais.001b.PPA., Annecy.003b.TER., Argentières, Balme-Si., Bernex, Biot, Boëge, Évian, Giettaz, Marignier, Meillerie, Menthonnex-Cle., Montagny-Bozel, Morzine, Notre-Dame-Be., Passeirier, Passy, Sallanches, Saxel, Thorens-Gl.), pê (Cusy), pêy (026.COD., Jonzier), pél (Lanslebourg), pèl (Bessans, Longefoy, Peisey, Séez), PYÔ (001a,003a, Albertville.021, Allues, Arvillard, Avanchers, Beaufort, Celliers, Chambéry, Domessin, École, Francin, Leschaux, Marthod, Montgilbert, Montmélian, Motte-Servolex, Queige, St-Jean-Mau., St-Jean-Sixt, St-Nicolas-Cha., St-Sigismond, Table, Talloires, Thônes.004, Ugines, Villard-Doron), pwâ (Faverges). - E.: Chair, Fève, Lait, Nuque.
    A1) grosse peau, peau ridée: frelapa nf. (002).
    A2) peau, cuir: korla nf. (001)
    A3) peau // (des grains de raisin, groseilles, prunes, pêches, fèves... qui se mange): plyoshe nf. (001, Ansigny), pèrshe (001, Moye), gôrfa / gôfa / grôfa (021).
    A4) peau // // pellicule peau de la fève, des haricots: gorfa (4), gôfa / gôrfa nf. (021), korla (001.SYL.).
    A5) peau (des pommes, poires, pommes de terre... qui se pèle) =>.
    A6) peau de courge, d'orange...: ékeûrsa < écorce> nf. (001).
    A7) peau (de banane): pé nf. (001).
    A8) peau // pellicule peau qui se forme sur le lait qui bout => Lait.
    A9) peau dure et sale (d'une personne): kwèna < couenne> nf. (001).
    A10) squame, pellicule, lamelle peau d'épiderme / épidermique: plyaka d'pé < plaque de peau> nf. (001), pèlya (001), chalya nf. (003,004).
    A11) épiderme, zone externe de la peau: (le) peau dsu // ddyoo peau d'la pé <(le) peau dessus // dehors peau de la peau> (001).
    A12) peau sur le lait => Lait.
    B1) v., s'égratigner (la peau): fére modâ l'varni < faire partir le verni> (plaisant) (001).
    B2) avoir la peau irritée superficiellement, avoir des rougeurs sur la peau, (ep. surtout des bébés): s'êtamâ < s'entamer> vp., s'kwaire < se cuire> (001).
    C1) adj., cutané, épidermique: d' (la) pé < de (la) peau> (001).
    C2) qui a une peau grosse et dure (ep. des fruits, des haricots, des fèves...): korlu, -wà, -wè adj. (001).
    D1) n., excroissance ou irritation de la peau en forme de boule: boloma nf. (Juvigny).
    D2) sorte de maladie de la peau concernant le visage: fwa grizè < feu griset> nm. (003).

    Dictionnaire Français-Savoyard > peau

  • 2 tache

    nf., salissure, souillure, (sur un vêtement...) ; tache naturelle sur la peau: TASHE nf. (Albanais 001, Annecy 003, Balme-Sillingy 020, Saxel 002, Thônes 004), tasta (Albertville 021) ; târpa nf. (002, 021, Leschaux 006, Samoëns.010), D. => Variolé ; mâshron nm. (Arvillard 228). - E.: Rouir, Taie, Ternir, Vache.
    A1) tache blanche en forme d'étoile, de pelote, au milieu du front d'une vache noire ou brune, ou d'un cheval ; nom propre donné à une vache qui porte cette tache: MOUTAILyA nf. (001, 003, 004, 020, 021, 228 | 002), R. => Belette ; étaila u fran (Cordon). - E.: Tacheté.
    A2) tache brune minuscule que présente qqf. certaine toile écrue: pyu < pou> nm. (002). - E.: Toile.
    A3) taches sur la peau => Angiome, Envie, Lentille, Plaque.
    A4) tache sur la peau ou sur le linge: pyôssa nf. (021). - E.: Meurtrissure.
    A5) salissure, tache noirâtre sur la peau ou sur les vêtements: mâshèrin < mâchurin> nm. (002), pyôssa nf. (021). - E.: Mâchurer.
    A6) tache de graisse: târpa nf. (010). A6a) grosse tache de graisse: plakâ(r) (003 | 004), plaka (004).
    A7) tache d'encre: poshon nm. (003, 004), R. < Poche ; kakabon (003, 004, Montagny, Moûtiers), kakabò (Genève).
    A8) tache de rouille (que prend le linge au contact de la cendre de lessive): faron nm. (004, 006, St-Jorioz).
    A9) tache faite à la réputation: dèshe (002, 010), R.1.
    B1) adj., sans taches, sans rugosités, uni, lisse, frais, à peau fine et sans fêlures, (ep. d'un fruit, d'un visage): lèfo, -a, -e (021), R. => Lisser.
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - dèshe / fr. DEF 137 dèche < misère> abr. de déchet au sens de déchance < malchance>, pp. irrégulier de déchoir < choir => Tomber, D. => Pourriture, Tuberculeux.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------
    nf. => Clou.

    Dictionnaire Français-Savoyard > tache

  • 3 bouilli

    adj. => pp. Bouillir.
    A1) bouilli // cuit à l'eau bouilli entier, avec ou sans la peau (mais le plus souvent avec la peau ep. des pommes de terre ; pelées ep. des raves...): U BARBO ladv. (Albanais.001), u // an bouilli barbò (Saxel.002, Sixt), R.2a Bouillir, R. => Café.
    A2) bouilli // cuit à l'eau bouilli sans être pelé // avec la peau // en robe de chambre, (ep. des pommes de terre, des haricots...): parbolai / parbeulai adj. (021) / preubouleu (Cordon.083), -ta, -e, R.2a.
    A3) bouilli // cuit à l'eau bouilli mais pelé (ep. des pommes de terre, des raves...): à la kwa ladv. (001, Moye), R.2b.
    A4) bouilli // cuit à l'eau bouilli avec la peau ou la coquille (ep. des oeufs, des pommes de terre...): à la koka ladv. (001, Moye), R.2b.
    A5) bouilli, péj.: bolyu, -wà, -wè av. (001), R.2c Bouillir.
    Fra. Café bouilli, café raté: kâfé bolyu, kâfé fotu (001).
    B1) n., bouilli (morceau de viande bouillie ou à bouillir) ; pot-au-feu, potée: BOLI nm. (001, Magland, Thônes, Villards-Thônes), boul(y)i (002 | 083), R.2c.

    Dictionnaire Français-Savoyard > bouilli

  • 4 chair

    nf. ; viande sans os ; partie charnue du corps ; pulpe (des fruits, des légumes à peau ou écorce): PORPA (Albanais 001, Albertville, Annecy 003, Combe-Sillingy 018, Saxel 002), porpra (Arvillard 228), pourpa (DS4 37), R.2 l. ; kârna (Arvillard), shér (001, 002, tsèr (Moûtiers), ché (Clermont) ; vyanda < viande> (Chambéry).
    A1) chair de poule, peau humaine devenue comme granuleuse (comme la peau d'une poule plumée): pé / pyô chair d(e) polalye < peau de poule> nf. (001, 002, Thônes / 228, Leschaux) ; grèvolè < frisson> nm. (Leschaux), grata-polalyea nf. (Albertville), frouska < frousse> nf. (003).
    B1) v., se planter dans la chair (ep. d'une épine): s'êporpâ (018), R.2.
    --R.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - porpa / afr. polpe < l. pulpa <chair, viande, pulpe des fruits>, D. => Fesse, Mollet.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > chair

  • 5 cuire

    vt., faire cuire ; (Annecy, Balme-Si., Thônes, Saxel) bouillir. - vi. /vt., griller, dessécher, (ep. du soleil): kwaire (Aix, Albanais.001b, Albertville.021, Annecy.003, Balme-Si.020, Thônes.004), kwé (Peisey.187), kwé-e (St-Pancrace), kwére (021, Arvillard.228, Billième.173, Chambéry.025, Cordon.083, Montagny- Bozel.026), kwêre (001a, St-Pierre-Alb., Villards-Thônes.028), kure (Gets, Saxel.002), C.1. - E.: Beurre, Bouillir, Chauffer, Couler, Cuit, Laver, Mouvement, Pâtir, Pourrir.
    A1) (faire) cuire, (la soupe): (fére) kwaire vt. (001), fâre cuire kure (002) / kwére (083).
    A2) picoter, piquer, brûler, produire // causer // provoquer cuire une sensation d'échauffement, de brûlure, une douleur aiguë, des picotements, une irritation // une inflammation cuire de la peau, aux plis de l'aine, chez les bébés, les personnes fortes ou ceux qui fournissent un grand effort physique: ékure < cuire> (C. => kure) vt. (002), kwaire (001) ; fâre kure < faire cuire> (002), fére kwaire (001).
    Fra. La fumée cuire picotent // piquent // brûlent cuire les yeux: la fmîre fâ kwaire lô jû (001).
    A3) se fatiguer au point de se donner des sensations de brûlure, des irritations de la peau, (ep. d'une grande personne): s'ékure vp. (002).
    A4) subir une sensation de brûlure, une douleur aiguë, de picotement, de piqûres, picoter, piquer, (ep. de la peau, des yeux...): kure vt. (002), kwaire (001).
    Fra. Les yeux me cuire cuisent // picotent // piquent: lô jû m'kwézon (001), lou jwè me kuyan (002).
    A5) se cuire, s'enflammer, s'irriter (ep. de la peau) => Rougeur.
    A6) trop cuire // rester trop longtemps sur le feu, (ep. d'un mets qui attend d'être servi) ; rester longtemps sur un mauvais feu sans cuire comme il faut, mettre du temps à cuire: ganvâ vi. (002), gonvâ (003), R. => Couver ; trénâ < traîner> (001).
    A7) commencer à cuire: émodâ vi. (002), kminfî à kwaire (001).
    A8) mitonner, préparer soigneusement (un plat): brezolâ vt. (228).
    A9) mitonner, cuire longtemps à petit feu: kwaire lontin à ptyou fwà vt. (001).
    B1) expr., il va vous en cuire: v(o)z alâ v(o)z ê rpyêtre < vous allez vous en repentir> (001).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) kwézo (001,003,004) ; (tu, il) kwé (001,003b,004b,0026), ku (002,003a,004a,020), kwê (Marthod) ; (nous) kwézin (001) ; (vous) kwézî (001) ; (ils) kwézon (001), kuyan (002). - Ind. imp.: (je) kwézivou (001) ; (tu) kwézivâ (001) ; (il) kwézive (001). - Ind. fut.: (je) kwérai (001). - Cond. prés.: (je) kwéri (001). - Subj. prés.: (que je) kwézézo (001). - Subj. imp.: (que je) kwézissou (001). - Ip.: kwé, kwézin, kwézî (001). - Ppr.: kwézêê (001), kuzan (002). - Pp.: KWÉ, -TA / -tshe, -E (001,002,003,004,020,021,025,026,028,083,173,187, 228, Compôte-Bauges, St-Jean-Arvey / Morzine).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > cuire

  • 6 peler

    vt., (é)plucher, ôter la peau (des légumes, fruits, châtaignes, pommes de terre, raves, pommes...) ; tondre /// brouter /// faucher peler à raz ; rendre chauve ; dessécher (un pré) ; rendre chauve ; desquamer. - vi., se desquamer ; devenir chauve ; enlever les poils du cochon après l'avoir ébouillanté: PÈLÂ < plucher> (Albanais.001, Annecy, Balme-Si., Bellecombe-Bauges, Cordon.083b, Saxel.002, Thônes), pelâ (083a, Giettaz), C. péle < (il) pèle> (001). - E.: Écorcer, Écorcher.
    A1) peler, (é)plucher, ôter la peau (des légumes, fruits, châtaignes, pommes de terre, raves, pommes...): pl(y)omâ (Aix, Chambéry | 001b), plyonmâ < plumer> (001a), plemâ (Albertville), R. Plumer ; pleshî (002, Juvigny), éplushî (Morzine).
    A2) peler // éplucher peler grossièrement (des pommes de terre, avant de les râper pour les mettre dans le pain): bandolâ vt. (002).
    A3) préparer (les légumes pour faire) la soupe: plyomâ (001) // pèlâ (001,002) peler la spà vi..
    A4) préparer (les légumes pour) le peler déjeuner (repas de midi): préparâ (001) // pèlâ (002) peler l(e) goutâ < préparer le dîner> vi..
    A5) peler par petites plaques, par places, (ep. d'un chien, d'une chèvre...) ; érafler // user peler par endroits (ep. d'un vêtement): pèlatâ vt. /vi. (001, Combe-Si.018).
    A6) se desquamer, perdre sa peau par petites peler plaques // écailles: pèlâ vi. (001).
    A7) s'écailler, partir par petites plaques, (ep. d'une peinture, d'un vernis, de la peau): pèlyî vi. (001,002). - E.: Pellicule.
    B1) adj., pelé, tondu à raz, chauve ; épluché: pélo, -a, -e av. (001).
    B2) pelé par petites plaques ; érafler // user peler par endroits (ep. d'un vêtement): pèlashyà, -à, -eu (002), pelachu, -wà, -wè (Giettaz), pèlatâ, -â, -é (001,018).

    Dictionnaire Français-Savoyard > peler

  • 7 châtaigne

    nf., marron, (fruit du châtaignier) ; coup de poing: SHÂTANYE (Aix, Albanais.001b, Annecy.003, Cordon, Lornay, St-Jean-Arvey.224, Saxel.002, Vaulx, LOR.10 en 1746), shâtenye (Arvillard), châtènye (Trévignin), shâtnyè (001a.PPA., Albens, Leschaux, St-Germain-Ta.), stâtanye (Albertville.021, Conflans, Beaufort, Faverges, St-Nicolas-Cha.), tsâtanye (Moûtiers). - E.: Bogue, Fermenter, Ouvrir, Ramasser, Terre-noix.
    A1) châtaigne qui se détache de sa bogue en tombant: wéra < vide> nf. (021), R.2.
    A2) châtaigne peu remplie qui tombe avant maturité: wêra nf. (003), R.2 ; kuklyon nm. (003), R.2 Coquille.
    A3) châtaignes véreuses qu'on donne aux cochons: ékeveulye < balayures> nfpl. (021).
    A4) châtaigne vide et plate, qui n'a que la peau, qui ne contient pas de pulpe: kuklyon nm. (001,003), R.2 ; potè nm. (001), pôta nf. (021), R.2 « ayant souvent sa base recroquevillée donnant l'impression de faire la moue => Lèvre (pota).
    A5) châtaigne aplatie qui a cru entre deux autres dans la même bogue: pota nf. (003), R.2.
    A6) pince pour saisir les bogues de châtaignes: éblyoshtè nfpl. (001), R. Pince.
    A7) tas de châtaignes encore dans leur bogues et recouvert de branches et de feuilles (pour que les bogues se fendent plus facilement): beû nm. (002) ; gorfî nm. (001), R. => Châtaigne (gorfon).
    A8) marchand de marrons, personne qui vend des châtaigne châtaignes // marrons châtaigne grillés au coin des rues: brezoleû, -za, -e (Genève), R.6 Braise.
    A9) châtaigne d'eau => Macre.
    B1) adj., cuit à l'eau sans être pelé (ep. des châtaignes): cheucho, -a, -e (021).
    C1) v., fendre ou éplucher sur une petite partie les châtaignes avant de les faire cuire au four ou sur le fourneau pour qu'elles n'éclatent pas: lonbardâ vt. (021), fêdre < fendre> (001). - E.: Vache.
    C2) griller, rôtir, rissoler, faire châtaigne griller // rôtir // rissoler, (surtout des châtaignes dans leur peau ou pour en détacher plus facilement la pelure intérieure): BREZOLÂ vi. (002,003,228, Thônes.004), brâzolâ, brizolâ (021), barzèlâ (Villards- Thônes.028), bèrzolâ (001, Cusy, Entremont.138, Leschaux.006), R.6. - E.: Désir.
    Fra. Les châtaignes grillent: lé shâtanye brezolyan (002), lé shâtnyè bèrzôlon (001).
    C3) faire châtaigne griller // rissoler châtaigne (des châtaignes): fére bèrzolâ vt. (001), R.6.
    C4) écorcer, ôter la coque externe des châtaignes: pèlâ vt. (001).
    C5) peler, ôter la fine peau interne des châtaignes: épuplyâ vt. (Scionzier).
    D) mets à base de châtaignes: Pomme de terre (Pellâ).
    D1) n., chapelet ou collier de châtaignes bouillies non pelées ; (à Albertville, ces chapelets étaient confectionnés le jour des rameaux pour chacun des enfants et ceuxci les faisaient bénir à la messe en même temps que leurs rameaux): glyandra nf. (021) ; pipète nfpl. (001), shâtnyè à la pipèta (001)
    D2) poêlée // fournée // plat // platée châtaigne de châtaignes châtaigne grillées // rôties // rissolées, grillade de châtaignes: BREZOLÂ nf. (002,003,004,228), barzèlâ (028), bèrzolâ (001,006,138), brâzolâ, brizolâ (021), brèzula (004) || bèrzolon nm. (Combe-Si.), borzolon (Bellevaux), brézolon < impatient> (Taninges), R.6. - E.: Fricassée.
    D3) châtaigne grillée, rissolée: bèrzûla nf. (001b, Ansigny), bèrzoûla (001a, Bloye, Moye), R.6.
    D4) brédolée (fl.), grillade de châtaignes dans la braise: sharbeuyà nf. (224), R. Charbon ; brédolâ (), R.6.
    E) quelques variétés de châtaignes:
    E1) bouchasse: boushasse nf. (228).
    E2) lèyot: lèyô nm. (228).
    E3) verdane: vardana (Albanais, SOR.133).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------
    N.: Autrefois avant de vendre les châtaignes, on les frottait avec un chiffon. Ça les rendait plus noires et plus brillantes, donc plus appétissantes, et elles se vendaient mieux. D'après Dédé le jardinier (Jean-Pierre Deshaires de Lornay), il existe en France près de 200 variétés de châtaignes, mais la plus savoureuse est la "Comballe".
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > châtaigne

  • 8 écorcher

    vt., ôter la peau, dépouiller un animal de sa peau ; blesser en enlevant une partie de la peau ; écorcher (les oreilles), produire une impression désagréable ; parler très mal (une langue) ; faire payer trop cher: ÉKORSHÎ (Albanais.001, Annecy.003, Cordon, Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes), C. ékeûrshe <tu, il) écorche(s)> (001), R. Gousse ; égrobèlâ (Aillon-V.). - E.: Parler, Payer, Prononcer. A1) écorcher (un animal): éssavâ < écorcer> vt., pleushî < peler> (002). A2) écorcher, déchirer, (qq. ou qc.): épatuché (Albertville).

    Dictionnaire Français-Savoyard > écorcher

  • 9 envie

    nf., simple désir, besoin, intention ; goût: anvyà nf. (Houches, Saxel.002), êvyà nf. (Albanais.001b, Albertville.021, Bellecombe-Bauges, Billième, Montagny-Bozel, St-Pierre-Albigny, Table), invyà (001a, Aix, Annecy.003, Arvillard.228, Leschaux.006, Thônes.004, Villards-Thônes.028). - E.: Appétit, Caprice.
    Fra. Une envie // un besoin envie d'aller à la selle: on-n' êvyà d'kakâ (001).
    A1) sentiment de convoitise et d'irritation // déplaisir envie à la vue du bonheur d'autrui, désir vif, grande envie, convoitise, jalousie: anvyeûztâ nf. (002) ; êvijo nm. (001), invizho (003,004,028), invija nf. (228) ; êvyà nf. (001,021), invyà (003,004,006,028, Jarrier).
    Fra. Il vaut mieux faire envie que pitié: é vô myeu fére êvyà k'pityà (001), i vô mé fâre anvyeûztâ ke pedyà (002).
    A2) envie, caprice: fantozi < fantaisie> (001). - E.: Aguicher.
    A3) envie (à la vue d'un bon gâteau, de qc. de bon): tarèla nf. (002) ; anvyanzhe (002, Juvigny), êvyonzhe / invyonzhe (001), E. Vieillesse.
    Fra. Faire envie: fâre tarèla (002), fotre l'êvyonzhe (001).
    A4) bonne volonté, bonne disposition, désir: êvyà nf. (001).
    Fra. Ce n'est pas le désir qui lui manque // il en a très envie: é pâ l'êvyà k'lo manke (001).
    A5) désir profond, souhait, envie: idé < idée> nf. (001).
    Fra. Si c'est son désir de devenir prêtre, pourquoi pas: s'é sn idé dè dèmnyi êkrwâ, pèkai pâ (001).
    A6) envie folle: falanshri nf. (228).
    B1) envie, petit filet qui se détache de la peau autour des ongles: (a)rvèshon nm. (001,003, Balme-Si.) ; pèlyô (004). - E.: Rebiffer, Rebours (au / à), Retrousser.
    B2) naevus / noevus, envie, tache naturelle de couleur envie brune // marron envie sur la peau: anvija nf. (002) || ê- / invizho nm. (006 / 003). - E.: Angiome, Lentille.
    B3) envie assez importante, tache naturelle de couleur noire sur la peau, parfois avec saillie et touffe de poils: gran d'kâfé < grain de café> nm. (001).
    C1) v., mourir d'envie de, avoir très envie de, (+inf.): avai la freuga pe (+inf.) (228).
    D1) expr., (si /// comme), ça te chante, tu as envie, tu veux, ça te plais: é t(è) di (001), i te di (228).

    Dictionnaire Français-Savoyard > envie

  • 10 filandre

    nf., fil de la vierge ; fibre (filament) de viande, soit dure et coriace, soit flasque et mince, ressemblant à de la peau ; chair flasque et très mince, membrane (tissu) intermusculaire, nerfs, tendons généralement avec du gras, toute chose qu'on trouve surtout dans le bouilli et qui n'est pas de la chair ferme: pèlyandra < chair flasque> (Albanais, Annecy.003, Balme-Si.), pilyandra (003, Thônes), R. prov. peiandro, pelhandro <peau flasque, membrane ; guenille, haillon> / bret. pilhou < chiffon> < l. pellis < peau>.

    Dictionnaire Français-Savoyard > filandre

  • 11 outre

    prép., en plus de, en sus de: ê plu de (Albabais.001) ; otre (001). - E.: Ailleurs.
    A1) ladv., en outre => Plus (De).
    A2) d'outre en outre => Part.
    A3) outre, par-dessus: pèdsu (001).
    Fra. Passer outre: passâ pèdsu (001).
    B1) cj., outre que, en plus du fait que, et en outre, et en plus ; d'autant plus que: ê plu du fé kè (001) ; otre kè (001).
    nf. (en peau de vache ou de chèvre): bossa nf., bota (Albanais, Albertville) || bweu nm. (Montagny-Bozel), D. => Tonneau ; eûêyvrô nm. (St-Martin-Porte). - N.: Avec une peau de vache, on faisait deux outres ; une outre en peau de chèvre contient 50 à 60 kg de vin ou de raisin pilé.

    Dictionnaire Français-Savoyard > outre

  • 12 pelure

    nf., épluchure, pluche, peau qu'on pèle avec un couteau, peau (des fruits, des légumes, pomme, pomme de terre, oignon, poire, châtaigne...): pleushe < pluchure> (Saxel.002), pleushyura (Juvigny.008) ; pèlaara (Aillon-V., Montagny-Bozel), peleura (Albertville.021, Cordon), pèleura (Albanais.001, Thônes.004b), pèlowra (004a, Annecy, Conflans, Villard-Doron) ; pelaye (Arvillard.228) ; gorfa (004), gô(r)fa (021), R. Gousse ; bru < brin> nm. (001.BEA.). - E.: Femme.
    A1) peau des fruits qui ne se pèle pas et qui se mange (prune, raisin, groseille...): pèrshe nf. (001, Moye), pleushe (002), pleshyura (008), plyoshe nf. (001, Ansigny).
    A2) les épluchures: la pelayeri nf. (228).

    Dictionnaire Français-Savoyard > pelure

  • 13 résidu

    nm. rézidu (Albanais.001). - E.: Beurre, Drêche, Écobuage, Marc, Tartre, Tourteau.
    A1) rillons, au pl. en sav., cretons, résidu croustillant de la fonte de la graisse de porc (du gras du lard, du saindoux), peau croustillante qui reste au fond du plat quand on a fondu du lard. - au sing. en sav., morceau de peau croustillante, petit morceau de couenne ou de gras de porc frit ; chose rabougrie, desséchée, grillée et toute ratatinée ; vieille peau, personne vieille et toute ridée: greubon nmpl. (001b, Épagny.294), greûbon (001a,002, Bellevaux, Cordon.083, Genève, Marnaz, Sallanches, Thônes.004, Villards-Thônes), growbon (004), grèbon, groubon (001), R. => Bûche (de bois) ; grèlo nm. (Annecy, Vieugy), grèlon (003), grézilyon (Vallée des Entremonts) ; r(è)guènye nfpl. (Conflans | Beaufort), règrènye (Albertville), R. => Bouse ; graton nm. (001.TOU.,083,294), R. Gratter.
    B1) v., réduire en une masse informe semblable à des cretons: angrebounâ vt. (Samoëns).

    Dictionnaire Français-Savoyard > résidu

  • 14 rougeur

    nf. ; pl., ciel rouge (au couchant ou au levant): rozhò nf. (Albanais.001) || nm. rudyô (Cessens).
    A1) v., avoir des rougeurs, des inflammations, des irritations, des gerçures sur la peau, aux plis que forme la peau à l'aine, aux aisselles, au cou, (ep. des bébés, des malades) ; avoir des escarres (à la suite d'un alitement prolongé), des excoriations ; s'enflammer, s'irriter (ep. de la peau), à la suite d'une transpiration ou de frottements: s'êtamâ < s'entamer> vp. (001) ; s'kwaire < se cuire> (001.PPA.), s'ékwaire (Annecy, Balme-Si., Thônes), s'ékure, se kure (Saxel.002), C./R. => Cuire, D. => Moisi ; se kopâ < se couper> (001,002) ; se transhî < se trancher>, s'antonâ vp. (002).
    Sav. Al a lô pî k'sè kwézon < il a les pieds qui se cuisent> (001).
    Sav. É s'kwé < il attrape des escarres> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > rougeur

  • 15 brûlis

    nm., résidu des herbes, des chaumes brûlés sur un champ ; odeur de brûlis roussi // brûlé ; partie de forêt ou de savane incendiée volontairement pour y pratiquer une culture temporaire ; sf. / sp. brûlis donné à qq. très brun de peau: brulin (Albanais.001, Annecy.003, Leschaux.006, Moye.094, Thônes.004).
    A1) sf. / sp. brûlis donné à qq. très brun de peau: brulin, -na, -e (001,003,004,006,094).

    Dictionnaire Français-Savoyard > brûlis

  • 16 croûte

    nf. (du pain, de fromage, d'une plaie) ; croûte de pain que l'on donne à ronger aux enfants qui mettent les dents: kreûta (Albertville.021), krwésha, krwérhha (Montagny-Bozel.), krwéta (Arvillard.228), krouta (Billième, Chambéry, Giettaz, Villards-Thônes.028), KRUTA (KRÛTA) (Albanais.001, Annecy.003, Cordon.083, Reyvroz, Saxel.002, Thônes.004), R.2a. - E.: Attacher, Beignet, Collation, Croustille, Détacher, Croûton, Gourme, Lait, Résidu, Tartine, Teigne, Tomme.
    A1) croûte sèche d'une petite plaie, d'une éruption, qui se forme sur la peau: grobé nm. (021), greûbon (002) || greûba nf. (Samoëns), R.2b => Bûche (de bois) ; boulyé nm. (Sallanches). - E.: Escarre.
    A2) croûte de lait sur la tête: krâ nm. (083).
    A3) croûte du fromage: PÂRA nf. (002,003,004,021,028), R.2c => Tartre, H. Falaise.
    A4) croûte visqueuse des fromages blancs trop faits où se mettent les vers: moka nf. (Beaufort).
    A5) croûte au fond d'un plat, d'un alambic, (à la suite d'un aliment qui a brûlé ou qui a accroché, se dit surtout ep. de la polenta): rupon nm. (021), D. => Attacher, Détacher, Récurer.
    A6) croûte, partie du cuir tanné de la vache ou du boeuf correspondant au ventre et au sommet des pattes (une peau donne quatre croûtes minces et de petite dimension): krûta nf. (001), R.2a. - E.: Croupon.
    A7) croûte attachée au fond du plat: gratin nm. (083).
    A8) croûte dorée => Pain.
    B1) v., ôter la croûte de (fromage): pârâ vt. (021,083), R.2c ; doutâ la krûta dè (001).
    B2) ôter la croûte sèche d'une plaie: égrobèlâ vt. (021), R.2b.
    B3) casser la croûte ; faire une collation: kassâ la croûte kruta / krwéta (001 / 228) ; bdyî on croûte bè // bokon <manger un croûte bout // morceau> (001) ; bdyî na kroustilye < manger une petite croûte> (COL.) ; kaskrutâ < casse-croûter> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > croûte

  • 17 cuir

    nm., (cuir tanné ; peau entière de la bête non tannée): KWÉr nm. (Albanais.001, Annecy, Arvillard, Leschaux | Albertville.021, Genève, Praz-Arly, Saxel.002, Thônes, Villards-Thônes), kwèr (Cordon, Houches), kwi(r) (Giettaz | Montagny- Bozel, Table) ; korla nf. (001). - E.: Couenne, Désoeuvré, Drap, Écorce, Pièce.
    A1) cuir de cheval (pour confectionner les lanières de cuir des fléaux): kwér-blan < cuir-blanc> nm. (002).
    A2) cuir, peau: korla nf., pé (001).
    A3) expr., le cuir te démange, (s'adresse à un enfant qui fait tout pour mériter une correction): le kwér te mèje (021), l'kwé t'débdyè (001), l'kwé t'moo < le cuir te mord> (001).
    A4) expr., il s'ennuie profondément: é sâ pa k'dèmnyi d'sa korla < il ne sait pas quoi devenir de son cuir> (001).
    B) différents cuirs:
    B1) collet: kolè nm. (001).
    B2) vachette, cuir souple pour faire les empeignes: vashèta nf. (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > cuir

  • 18 démangeaison

    nf., picotement de la peau ; grande envie: débdyaizon (Albanais.001), démdyaizon (Annecy, Balme-Sillingy), démjaizon (Thônes), démzhaizon (Saxel), mèdyaizon (Chambéry).
    A1) démangeaison, picotement de la peau: grata nf. (001).
    A2) fourmillement: fromlyaizon (001), frèmlyaizon (004) ; afromi < fourmis> nfpl. (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > démangeaison

  • 19 doigtier

    nm., fourreau en toile ou en peau, bande avec laquelle on enveloppe un doigts blessé ou malade ; doigt enveloppé d'un pansement: dèlâ (Saxel) ; fèlya < fille> (Albertville.021), flyè (Annecy, Thônes) ; pouna < poupée> (Albanais).
    A1) doigtier en peau ou en toile pour envelopper un pouce malade ou blessé: poussè, pouzhèlè nm. (021).

    Dictionnaire Français-Savoyard > doigtier

  • 20 ecchymose

    nf., marque d'un coup, meurtrissure (sur la peau), contusion: KASSON nm. (Albanais.001) ; BLyU < bleu> (à la suite d'un pinçon) (001), blyosson (marque laissée sur la peau à la suite d'une légère morsure) (001), R. => Pince. - E.: Talé.
    A1) contusion, enflure, (à la suite d'un choc à la tête, au front): kôka nf. (001, Annecy, Leschaux), R. => Hanneton.

    Dictionnaire Français-Savoyard > ecchymose

См. также в других словарях:

  • peau — peau …   Dictionnaire des rimes

  • PEAU — La peau est un tissu de revêtement qui enveloppe le corps et le maintient, tout en le protégeant contre les agressions extérieures; mais c’est aussi un véritable organe, possédant des fonctions sensorielles (toucher) et mettant en œuvre de… …   Encyclopédie Universelle

  • peau — PEAU. s. m. La partie exterieure de l animal, qui enveloppe & couvre toutes les autres parties. La peau de l homme. avoir la peau dure, la peau espaisse, la peau tendre, la peau delicate, deliée, la peau noire, la peau blanche, la peau belle, la… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • peau — Peau, Cutis, Pellis, Exuuiae. Peaux de bestes sauvages, Ferarum spolia. Peau de bouc ou de chevre à mettre du vin, ou de l huyle, Vter vtris. Peau de parchemin, Membrana. Petite peau de parchemin, Membranula. La peau qui couvre les yeux dessoubs… …   Thresor de la langue françoyse

  • Peau de… — ● Peau de… terme d injure : Peau de vache …   Encyclopédie Universelle

  • peau — «poh», noun. 1. French. skin. 2. any one of various fabrics resembling skin: »Gelaperm acetate gives brilliant iridescence to this peau, makes its color last longer (New Yorker) …   Useful english dictionary

  • peau — (pô ; au pluriel, l x se lie : des pô z assouplies) s. f. 1°   Membrane dense, épaisse, qui enveloppe et couvre extérieurement toutes les parties du corps de l homme, des animaux vertébrés et d un assez grand nombre d animaux sans vertèbres. Les… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • PEAU — s. f. Membrane qui enveloppe et couvre extérieurement toutes les parties du corps de l homme et des animaux. La peau de l homme. Avoir la peau dure, épaisse, tendre, déliée, noire, bise, blanche, belle, vilaine, ridée, sèche, rude, douce, fine,… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • PEAU — n. f. Membrane qui enveloppe et couvre extérieurement le corps de l’homme et des animaux. Avoir la peau dure, épaisse, tendre, noire, brune, blanche, ridée, sèche, rude, douce, fine, unie, huileuse, couperosée. Ce coup n’a fait qu’effleurer la… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Peau —  Pour les articles homophones, voir PO, Pot et Pau (homonymie). Photo rapprochée de la peau humaine La peau est un organe composé de pl …   Wikipédia en Français

  • peau — nf. ; épiderme, tissu peau cutané // épidermique ; peau (de tambour) : PÉ (Albanais.001b.PPA., Annecy.003b.TER., Argentières, Balme Si., Bernex, Biot, Boëge, Évian, Giettaz, Marignier, Meillerie, Menthonnex Cle., Montagny Bozel, Morzine, Notre… …   Dictionnaire Français-Savoyard

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»