Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

par-devant

  • 121 argentarius

    [st1]1 [-] argentārĭus, a, um: d'argent. [st1]2 [-] argentārĭus, ii, m.: banquier.
    * * *
    [st1]1 [-] argentārĭus, a, um: d'argent. [st1]2 [-] argentārĭus, ii, m.: banquier.
    * * *
    I.
        Argentarius, Substantiuum. Plaut. Argentier, Office, ou estat anciennement usité, consistant en faict d'argent baillé et prins à interest et usure, et autres contracts consecutifz. Tellement que par le papier des argentiers plusieurs contracts estoyent expediez, et estoyent lesdicts papiers autentiques, et faisoyent foy, comme les instrumens passez par devant les notaires aujourdhuy. Banquier.
    II.
        Rationem argentariam putare. Cato. Ouir le compte de l'argent.
    \
        Argentaria cura. Terent. Le soing d'avoir argent.
    \
        Argentariae illecebrae. Plaut. Moyens de trouver argent. Alii legunt Elecebrae, ab eliciendis scilicet pecuniis. Elecebrae argentariae (ait Pompeius Festus) meretrices ab eliciendo argento dictae.
    \
        Argentaria inopia. Plaut. Faulte d'argent.
    \
        Argentariae tabernae. Liu. Banque ou boutique d'argenterie.
    \
        Argentaria creta. Plin. De laquelle on esclarcit l'argent.

    Dictionarium latinogallicum > argentarius

  • 122 certatio

    certātĭo, ōnis, f. [certo] [st2]1 [-] Sisenn. combat (sur un champ de bataille). [st2]2 [-] combat, lutte, joute (dans les jeux, au gymnase). [st2]3 [-] débat judiciaire, action judiciaire. [st2]4 [-] contestation, débat, discussion.    - jam ludi publici sint corporum certatione, Cic. Leg. 2: qu'il y ait des jeux publics avec des luttes corps à corps.    - certationes xysticorum, Suet. Aug. 45: les combats des athlètes.    - certatio multae, Cic.: discussion publique sur une amende à déterminer.
    * * *
    certātĭo, ōnis, f. [certo] [st2]1 [-] Sisenn. combat (sur un champ de bataille). [st2]2 [-] combat, lutte, joute (dans les jeux, au gymnase). [st2]3 [-] débat judiciaire, action judiciaire. [st2]4 [-] contestation, débat, discussion.    - jam ludi publici sint corporum certatione, Cic. Leg. 2: qu'il y ait des jeux publics avec des luttes corps à corps.    - certationes xysticorum, Suet. Aug. 45: les combats des athlètes.    - certatio multae, Cic.: discussion publique sur une amende à déterminer.
    * * *
        Certatio, Verbale. Debat, ou Combat.
    \
        Multae certatio. Liu. Quand on debat par devant les juges superieurs si quelcun est bien ou mal condamné à l'amende par le juge inferieur.

    Dictionarium latinogallicum > certatio

  • 123 perfundo

    perfundo, ĕre, fūdi, fūsum - tr. - [st2]1 [-] verser dans, verser sur. [st2]2 [-] mouiller (un corps à la surface), tremper, baigner, inonder, arroser. [st2]3 [-] couvrir, recouvrir. [st2]4 [-] pénétrer (un corps), imbiber, imprégner, remplir, combler. [st2]5 [-] bouleverser, troubler.    - accepit vocem lacrimis Lavinia matris flagrantis perfusa genas, Virg. En. 12, 64: Lavinia écouta tout en larmes les paroles de sa mère, inondant ses joues brûlantes.    - it scissa veste Latinus, canitiem immundo perfusam pulvere turpans, Virg. En. 12, 611: Latinus s'en va, les vêtements déchirés, souillant ses cheveux blancs qu'il a recouverts d'une poussière immonde.
    * * *
    perfundo, ĕre, fūdi, fūsum - tr. - [st2]1 [-] verser dans, verser sur. [st2]2 [-] mouiller (un corps à la surface), tremper, baigner, inonder, arroser. [st2]3 [-] couvrir, recouvrir. [st2]4 [-] pénétrer (un corps), imbiber, imprégner, remplir, combler. [st2]5 [-] bouleverser, troubler.    - accepit vocem lacrimis Lavinia matris flagrantis perfusa genas, Virg. En. 12, 64: Lavinia écouta tout en larmes les paroles de sa mère, inondant ses joues brûlantes.    - it scissa veste Latinus, canitiem immundo perfusam pulvere turpans, Virg. En. 12, 611: Latinus s'en va, les vêtements déchirés, souillant ses cheveux blancs qu'il a recouverts d'une poussière immonde.
    * * *
        Perfundo, perfundis, perfudi, perfusum, pen. prod. perfundere. Liu. Jecter ou verser ou espandre de l'eaue, ou autre liqueur sur quelque chose, Tremper, Mouiller, Baigner.
    \
        Aqua feruenti a Rubrio ipso Philodamus perfunditur. Cic. Rubrius jecte de l'eaue bouillante sur Philodame.
    \
        Fluuiis perfundunt pecus magistri. Virgil. Baignent et trempent en rivieres.
    \
        Artus perfundere rore. Ouid. Arrouser.
    \
        Auro perfundere tecta. Seneca. Dorer les maisons.
    \
        Ensis perfunditur sanguine. Ouid. Est ensanglanté.
    \
        Perfundere animum religione, per translationem, pro Imbuere. Liu. Mettre en scrupule.
    \
        Perfundere animos suauitate. Cic. Remplir de doulceur.
    \
        Perfundere aliquem iudicio. Cic. Luy laver la teste par devant le juge.
    \
        Perfudit me horror. Cic. Une frayeur s'est espandue par tout mon corps.

    Dictionarium latinogallicum > perfundo

  • 124 amphiprostylŏs

    amphiprostylŏs, i, m. temple qui avait des colonnes par devant et par derrière.    - [gr]gr. ἀμφιπρόστυλος. - voir hors site amphiprostylos.

    Dictionarium latinogallicum > amphiprostylŏs

  • 125 доверенность

    ж.
    procuration f; pouvoir m

    по дове́ренности — par procuration

    вы́дать дове́ренность — donner (une) procuration

    нотариа́льная дове́ренность — pouvoir par-devant notaire

    * * *
    n
    1) gener. pouvoir
    2) law. acte de procuration, procuration
    3) commer. fiducie (договор, по которому кредитору передаются права должника на имущество в качестве гарантии уплаты долга)

    Dictionnaire russe-français universel > доверенность

  • 126 CUITLANEXTIC

    cuitlanextic:
    Cendré, couleur de la cendre.
    It is ashen green. Décrit la plante tônalxihuitl. Sah11,197.
    - Cod Flor XI 184v = ECN11,88 = Acad Hist MS 242v es ceniciento suicio.
    Décrit l'oiseau ilamahtototl. Sah11,47.
    le figuier de barbarie, tenopalli. Sah11,218.
    le figuier de barbarie, tlanexnopalli. Sah11,218.
    " cuitlanextic, cuitlanexehuac ", elle est d'un gris sale - it is a faded ashen color.
    Décrit la plante mozoquilitl. Sah11,136.
    " in îxiuhyo cuitlanextic ", ses feuilles sont grises - sus hojas son de color pardo ceniso.
    Cod Flor XI 140r = ECN9,138.
    " in îahmâtlapal in îîxco texohtic, in îtepotzco cuitlanextic, ticêhuac ", ses feuilles sont bleues pâle par devant, grises et pâles par derrière - sus hojas son azules por enfrente, pardas cenicientas, blancuzcas por atras. Décrit les feuilles de la plante topozan.
    Cod Flor XI 114r = ECN11,66 = Acad Hist MS 203r.
    " ticêhuac, cuitlanextic ", blanchâtre, gris - es blancuzco, sucio ceniciento.
    Décrit l'arbre êlôxôchicuahuitl.
    Cod Flor XI 187v = ECN11,90 = Acad Hist MS 216v = Sah11,201 - ashen.
    " cuitlanextic ", sale - dirty, décrit de mauvaises plumes dans Sah10,61.
    " nextic, cuitlanextic ", it is ash-colored, faded to an ash color.
    Est dit de la plante tacanalquilitl. Sah11,135.
    Note: la palabra 'cuitlatl' con cuya raiz se forma 'cuitlanextic' significa 'caca', pero como color parece referirse al pardo, el color del puma llamado 'cuitlamiztli'. A.Lopez Austin ECN9,222.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUITLANEXTIC

  • 127 TEXOHTIC

    texohtic:
    Couleur bleu ciel.
    Sah10,87
    Dans l'arc en ciel. Sah7, 13.
    " texohtic, texohtli ", bleu (cosa azul). Sah7,81.
    " texohtic ", bleu clair - light blue.
    Décrit l'oiseau châlchiuhtôtôtl, Sah11,21.
    l'oiseau xiuhâpalquechol ou tziuhtli. Sah11,21.
    le bec de l'érismature rousse, atapalcatl. Sah11,36.
    le figuier de barbarie, tenopalli. Sah11,218.
    l'agave mexicaine, necuametl. Sah11,218.
    Est dit à propos de la chair, nacatl. Sah10,96.
    " mahciticah motquiticah texohtic xiuhtôtôtic ", complétement entièrement bleu clair, couleur de l'oiseau xiuhtôtôtl. Décrit le colibri xihuitzilin. Sah11,24.
    " texohtic, texohcaltic, tetexohtic, xiuhtôtôtic ", bleu, très bleu, semblable au plumage du cotinga bleu - it is blue - exceendingly blue - like the lovely cotinga.
    Décrit la plante ayauhtonan. Sah11,192.
    " texohtic, quiltic, xiuhtôtôtic ", il est bleu clair, couleur de l'herbe, semblable au plumage du cotinga bleu - light blue, herb green, the color of the lovely cotinga. Décrit le cyprès (tlatzcan). Sah11,106.
    " xiuhtôtôtic texohtic ", il est couleur du cotinga bleu, bleu clair - it is (the color of) the lovely cotinga light blue, décrit l'oiseau elotôtôtl. Sah11,22.
    " xoxoctic, texohtic, xiuhtôtôtic ", elle est verte, bleue claire, couleur du cotinga bleu - it is green, blue, the color of the lovely cotinga.
    Décrit l'efflorescence de la plante cuâuhiztexôchitl. Sah11,211.
    " texohtic, achi quiltic ", bleu, un peu vert végétal, décrit la couleur du colorant matlalin.
    CF XI 217v = ECN11,106 = Acad Hist MS 321v.
    " in îahmâtlapal in îîxco texohtic, in îtepotzco cuitlanextic, ticêhuac ", ses feuilles sont bleues pâle par devant, grises et pâles par derrière - sus hojas son azules por enfrente, pardas cenicientas, blancuzcas por atras. Décrit les feuilles de la plante topozan.
    Cod Flor XI 114r = ECN11,66 = Acad Hist MS 203r.
    " texohtic ahnozo mâtlâltic ", bleu ou vert sombre - azules o de color verde oscuro. Décrit des fleurs. Cod Flor XI 153r = ECN9,166.
    " in îtlatqui catca texohtic ", ses vêtements étaient bleus. Sah 1927,56.
    " xoxoctic, texohtic, texohcaltic ", verte, bleue, vraiment bleu clair - green, blue, very blue.
    Décrit la plante tolmimilli. Sah11,195.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEXOHTIC

  • 128 TICEHUAC

    ticêhuac:
    Blanc, blanchâtre, pâle, cendré.
    Décrit une variété de cacao. Sah10,65.
    un bol. Sah10,83.
    l'insecte huehuetlaneuhqui. Sah11,96.
    la peau. Acad Hist MS = Sah10,95 - teceoac - chalky.
    des dents. Sah10,109.
    le tlacoocêlôtl. Sah11,3.
    l'aigle blanc. Sah11,40.
    l'oiseau ilamatôtôtl. Sah11,47.
    le roselin familier, molotl. Sah11,48.
    le ver nextecuilin. Sah11,99.
    le chardon huitzquilitl. Sah11,137.
    l'arbre eloxôchicuahuitl. Sah11,201 - pale.
    une qualité inférieure du colorant tlapalnextli. Sah11,240.
    une montagne. Sah11,258.
    les haricots xaletl. Sah11,285.
    des graines d'amarante. Sah11,286 - whitish.
    * plur., " ticêhuaqueh ", ils sont pâles - whitish.
    Est dit d'une variété d'ocelot, iztac ocêlôtl. Sah11,2.
    "ticêhuac in îtohmiyo", sa fourrure est gris pâle - its fur is grey.
    Est dit du lièvre cihtli. Sah11,12.
    " îcuitlapampa achi ticêhuac ", le bas de son dos est un peu blanchâtre. Est dit de la tortue, âyôtl. Sah11,60 - chalky.
    " in îahmâtlapal îîxco texohtic, in îtepotzco cuitlanextic ticêhuac ", ses feuilles sont bleues par devant et couleur cendrée, blanchâtres par derrière - sus hojas son azules por enfrente, pardas blancuzcas por atras, il s'agit des feuilles de la plante topozan.
    Cod Flor XI 114r = ECN11,66 = Acad Hist MS 203r.
    " ticêhuac cuitlanextic ", blanchâtre, cendré - es blancuzco, sucio ceniciento.
    Décrit la plante eloxôchicuahuitl.
    Cod Flor XI 187v = ECN11,90 = Acad Hist MS 216v = Sah11,201
    " in achi huehca nêci huel ticêhuac ", quand il est un peu au loin il paraît très pâle - when it appears some distance away, it is quite pale. Sah11,224.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TICEHUAC

См. также в других словарях:

  • par devant — ⇒PAR DEVANT, voir DEVANT …   Encyclopédie Universelle

  • par-devant — 1. devant [ d(ə)vɑ̃ ] prép. et adv. • XI e; davant fin Xe; de 1. de et avant I ♦ Prép. A ♦ Prép. de lieu …   Encyclopédie Universelle

  • Par devant notaire — est une série télévisée française, diffusé la première fois le 30 mars 1979[1]. Elle se divise en quatre segments : Le Bout du monde (réalisé par Joseph Drimal), Succession veuve Bernier (réalisé par Daniel Georgeot), La Résidence… …   Wikipédia en Français

  • Le Loup plaidant contre le Renard par-devant le singe — Auteur Jean de la Fontaine Genre Fable Pays d origine  France Lieu de parution Paris …   Wikipédia en Français

  • Le Loup plaidant contre le renard par-devant le singe — Auteur Jean de la Fontaine Genre Fable Pays d origine  France Lieu de parution …   Wikipédia en Français

  • par — 1. (par) prép. 1°   À travers. Il a passé par Bordeaux. Voyager par eau. Jeter quelque chose par la fenêtre. Les idées qui nous viennent par les sens. •   Et pour vous faire outrage Il faudrait que par moi son fer se fît passage, ROTROU Antigone …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • devant — Devant, quasi Deante, que le Portugais dit Diante, et le Castillan Delante, pro Ante. Interponitur autem u, ad vitandum hiatum. Comme fait aussi l Italien, disant, Devante et devanti. Devant quelqu un, Ante aliquem. Devant moy, Ante oculos, Coram …   Thresor de la langue françoyse

  • par — Par, Est une preposition, qui vient de cette Latine Per, et signifie induction, industrie, et mediation de la chose signifiée par le mot qu elle regit en construction, comme, C est par moy que le Roy a esté remis en son Royaume, Per me, vel opera …   Thresor de la langue françoyse

  • par — PAR. Preposition de lieu. En, dans. Dieu est par tout. cela se fait par tout païs, par toute terre. je ne sçaurois pas estre par tout. Il sert aussi à marquer le Mouvement & le passage. Il a passé par Paris, par Bordeaux. il se promene par la… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • par- — ou para préfixe Préfixe qui signifie à côté, et qui vient d une préposition grecque.    En chimie l on a proposé de placer cette particule avant la dénomination des corps dits isomériques. SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE PAR. Ajoutez : 26°   Par ci… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • par-devants — ● par devant, par devants nom masculin Feuille du dessus d une carte à jouer, supportant l impression des figures ou des points …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»