-
1 arbuscula
[st1]1 [-] arbuscŭla, ae, f.: - [abcl][b]a - petit arbre, arbuste, arbrisseau. - [abcl]b - crête de paon. - [abcl]c - machine pour le transport des engins de guerre.[/b] - arbuscula crinita, Plin. 11, 37, 44, § 121: crête de paon. [st1]2 [-] Arbuscŭla, ae, f.: Arbuscula (une actrice).* * *[st1]1 [-] arbuscŭla, ae, f.: - [abcl][b]a - petit arbre, arbuste, arbrisseau. - [abcl]b - crête de paon. - [abcl]c - machine pour le transport des engins de guerre.[/b] - arbuscula crinita, Plin. 11, 37, 44, § 121: crête de paon. [st1]2 [-] Arbuscŭla, ae, f.: Arbuscula (une actrice).* * *Arbuscula, arbusculae, pen. corr. Diminutiuum. Varr. Arbrisseau, Petit arbre.\Arbusculae crinitae pauonum. Plin. Les bouquets de plume que les paons ont sur leurs testes.\Veluti arbusculae vites. Columel. Vignes qui sans eschallas se tiennent sur leur sep. -
2 gemma
gemma, ae, f. [st1]1 [-] pierre précieuse, gemme. - pocula ex auro gemmis distincta clarissimis, Cic. Verr. 4, 62: coupes d'or enrichies des pierreries les plus éclatantes. - gemma vitrea, Plin. 35, 48: pierre fausse, verre. - gemma factitia, Plin. 37, 98: pierre artificielle. [st1]2 [-] pierre formant une coupe, un vase à boire, coupe ornée de pierreries. - Virg. G. 2, 506 ; Prop. 3, 5, 4. [st1]3 [-] chaton de bague, cachet. - Ov. M. 9, 566 ; Plin. 37, 3 ; Juv. 13, 138. [st1]4 [-] perle. - gemma amicorum, Sid. Ep. 4, 22: la perle des amis. --- Prop. 1, 14, 12. [st1]5 [-] beauté, ornement. - Mart. 5, 11, 3. [st1]6 [-] bourgeon, oeil [de la vigne]. - Cic. CM 53 ; Virg. G. 2, 335 ; B. 7, 48. [st1]7 [-] au plur. yeux (de la queue du paon). - gemmis caudam stellantibus implet, Ov. M. 1, 723: elle couvre la queue (du paon) d'une constellation d'yeux. --- Phaedr. 3, 18, 8.* * *gemma, ae, f. [st1]1 [-] pierre précieuse, gemme. - pocula ex auro gemmis distincta clarissimis, Cic. Verr. 4, 62: coupes d'or enrichies des pierreries les plus éclatantes. - gemma vitrea, Plin. 35, 48: pierre fausse, verre. - gemma factitia, Plin. 37, 98: pierre artificielle. [st1]2 [-] pierre formant une coupe, un vase à boire, coupe ornée de pierreries. - Virg. G. 2, 506 ; Prop. 3, 5, 4. [st1]3 [-] chaton de bague, cachet. - Ov. M. 9, 566 ; Plin. 37, 3 ; Juv. 13, 138. [st1]4 [-] perle. - gemma amicorum, Sid. Ep. 4, 22: la perle des amis. --- Prop. 1, 14, 12. [st1]5 [-] beauté, ornement. - Mart. 5, 11, 3. [st1]6 [-] bourgeon, oeil [de la vigne]. - Cic. CM 53 ; Virg. G. 2, 335 ; B. 7, 48. [st1]7 [-] au plur. yeux (de la queue du paon). - gemmis caudam stellantibus implet, Ov. M. 1, 723: elle couvre la queue (du paon) d'une constellation d'yeux. --- Phaedr. 3, 18, 8.* * *Gemma, gemmae. Cic. Le bourgeon ou bouton de la vigne, L'oeil, Vuida gemma in palmite. Virgil.\Pampinus trudit gemmas. Virgil. Poulse hors et produit.\Gemma. Plin. Pierre precieuse.\Patera grauis gemmis. Virgil. Garnie de pierreries.\Pura gemma. Ouid. Clere et nette, sans tache et macule.\Stellantes gemmae. Ouid. Qui reluisent comme estoilles.\Gemma bibere. Virgil. En un vaisseau de pierre precieuse. -
3 Symphodus tinca
—1. LAT Symphodus tinca (Linnaeus)2. RUS рулена f, лапина f3. ENG long-striped [Doderlein’s, peacock] wrasse4. DEU Buntfarbiger Lippfisch m5. FRA crénilabre m paon, crénilabre-paon m, paon m de mer, labre mVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Symphodus tinca
-
4 gemmeus
gemmĕus, a, um [gemma] [st1]1 [-] de pierre précieuse. --- Cic. Verr. 4, 63 II [st1]2 [-] comme une pierre précieuse. --- Plin. 18, 71. [st1]3 [-] qui a l'éclat des pierreries. --- Plin. Ep. 5, 6, 11. - gemmea cauda, Phaedr. 3, 18, 8: queue (du paon) ornée d'yeux.* * *gemmĕus, a, um [gemma] [st1]1 [-] de pierre précieuse. --- Cic. Verr. 4, 63 II [st1]2 [-] comme une pierre précieuse. --- Plin. 18, 71. [st1]3 [-] qui a l'éclat des pierreries. --- Plin. Ep. 5, 6, 11. - gemmea cauda, Phaedr. 3, 18, 8: queue (du paon) ornée d'yeux.* * *Gemmeus, Adiectiuum. Cic. De pierres precieuses, De pierrerie.\Radix gemmae rotunditatis: id est, rotunda in modum gemmae. Plin. Racine ronde comme, etc. -
5 oculus
ŏcŭlus, i, m. [st2]1 [-] oeil (organe de la vue). [st2]2 [-] vue, regard. [st2]3 [-] ce qui cher aux yeux de qqn: perle, trésor, bijou. [st2]4 [-] oeil (faculté de voir). [st2]5 [-] ce qui ressemble à un oeil: tache, moucheture; oeil, bourgeon; oeil (de la queue du paon). - oculis capi, Cic.: être privé de la vue. - sub oculis, in oculis, ante oculos (alicujus): sous les yeux (de qqn). - in oculis ferre (gestare) aliquem, Cic.: chérir qqn, aimer qqn comme la prunelle de ses yeux. - in oculis esse alicui (alicujus): être cher à qqn. - ocule mi ! Plaut.: mon trésor! - oculos imponere, Virg.: enter en écusson.* * *ŏcŭlus, i, m. [st2]1 [-] oeil (organe de la vue). [st2]2 [-] vue, regard. [st2]3 [-] ce qui cher aux yeux de qqn: perle, trésor, bijou. [st2]4 [-] oeil (faculté de voir). [st2]5 [-] ce qui ressemble à un oeil: tache, moucheture; oeil, bourgeon; oeil (de la queue du paon). - oculis capi, Cic.: être privé de la vue. - sub oculis, in oculis, ante oculos (alicujus): sous les yeux (de qqn). - in oculis ferre (gestare) aliquem, Cic.: chérir qqn, aimer qqn comme la prunelle de ses yeux. - in oculis esse alicui (alicujus): être cher à qqn. - ocule mi ! Plaut.: mon trésor! - oculos imponere, Virg.: enter en écusson.* * *Oculus, oculi, pen. corr. Oeil.\Acies oculorum. Ouid. La prunelle de l'oeil.\Margo oculorum. Stat. Le bord.\In luce atque in oculis ciuium magnus. Cic. Devant le monde.\Arguti nimis oculi, quemadmodum animo affecti sumus loquuntur. Cic. Qui jectent beaucoup d'oillades, Trop remuants et fretillants.\Eruditi. Cic. Qui congnoissent quand une chose est bien faicte ou non.\Fideles. Horat. Qui voyent bien clair.\Molles. Ouid. Tendres et faciles à pleurer.\Inertes. Virgil. Pesants.\Torui. Ouid. Qui regardent de travers.\Loquaces. Tibul. Qui parlent par signes.\Auertere oculos ab aliquo. Ouid. Destourner sa veue d'aucun.\Vt ego oculis rationem capio. Plaut. Selon, ou A ce que je puis veoir.\Coniicere oculos in aliquem. Cic. Jecter sa veue ou ses yeulx sur aucun.\Contemplari intentis oculis. Cic. Regarder fermement.\Deiicere oculos ab aliqua re. Cic. Destourner sa veue de quelque chose.\Demisere oculos omnes. Ouid. Touts ont baissé les yeulx.\Vin'primum hodie facere quo tuo viro oculi doleant? Terent. De quoy ton mari soit marri de veoir.\Eruitur oculos Gryneus. Ouid. On arrache les yeulx à Gryneus.\Oculum exculpere. Terent. Pocher l'oeil à quelcun.\Expilare genis oculos. Ouid. Arracher les yeulx.\Ferre oculos passim per cuncta. Virgil. Regarder par tout.\Ferre aliquem in oculis. Cic. Fort aimer aucun.\Fixi solo oculi. Virg. Fichez en terre, Regardants contre bas.\Fodere oculos. Seneca. Crever les yeulx.\In oculis gestare, vel in oculis esse, aut ferre. Terent. Cic. Fort aimer aucun, comme quand on ne se peult saouler de le regarder.\In oculis habere aliquid. Quintil. Estre attentif à quelque chose, Prendre tousjours garde à icelle.\Quorum in vultu habitant oculi mei. Cic. De dessus lesquels mes yeulx ne bougent, La contenance desquels guettent ordinairement, et n'en departent mes yeulx.\Haerere oculis. Virgil. Ne bouger les yeulx de dessus quelque chose.\Haurire oculis. Virgil. Regarder, Veoir.\In oculos incurrere dicitur res aliqua. Cic. Quand quelque chose vient devant les yeulx sans qu'on y pense, laquelle on voit envi et contre son gré.\Intendere oculos. Plin. Iunior. Regarder attentivement, sans cligner les yeulx.\Obliquo oculo limare commodum alicuius. Horat. Diminuer, ou Regarder par envie, En estre envieux.\Liquentes imbrem oculi. Stat. Pleurants.\Natantes oculi in luce. Stat. Clignotants.\Prosequi oculi abeuntem. Ouid. Conduire de l'oeil, Regarder.\Spargere oculos. Pers. Regarder ca et là.\Mollibus est oculis. Ouid. Elle pleure facilement.\Publicanis in oculis sumus. Cic. Nous sommes fort aimez des, etc.\Temperare oculis. Curtius. Se garder de pleurer.\Oculos artificum tenere dicitur res aliqua. Plin. iunior. Quand quelque chose est si bien faicte, qu'elle attire les yeulx des ouvriers à la regarder.\Oculos tollere. Cic. Lever les yeulx et commencer à s'esjouir.\Siccis oculis videre aliquid. Horat. Sans pleurer.\Oculi, dicuntur etiam in arborum surculis vnde germinant. Colum. Les boutons et les rejectons des arbres, et de toutes plantes.\Imponere oculos. Virgil. Enter en escusson.\Macularum oculi. Plin. Taches rondes. -
6 praeter
[prae] [st1]1 [-] praetĕr, adv.: [idée de passer devant, donc de dépasser]. a - au sens pr., ne se trouve qu'en compos., v. praetereo, praeterfluo, etc. - preater-ire: passer le long de, omettre. - praeter-mittere: laisser de côté, négliger. b - [fig.] = praeterquam: excepté, exception faite. - statuit diem, ante quam sine fraude liceret ab armis discedere praeter rerum capitalium damnatis, Sall. C. 36, 2: il fixe un jour, avant lequel ceux qui déposeront les armes auront amnistie à l'exception des condamnés pour crime capital. - nil praeter salices cassaque canna fuit, Ov. F. 6, 406: il n'y avait que des saules et de souples roseaux. - praeter pennas nihil in pavone placebat, Ov. F. 6, 177: on n'aimait du paon que son plumage. - exsules, praeter caedis damnati, restituebantur, Just. 13, 5, 2: les exilés, sauf ceux qui avaient été condamnés, étaient rappelés. - ne quis praeter armatus violaretur, Liv. 4, 59, 7: que personne ne fût maltraité, à l'exception de ceux qui seraient armés. - cf. Varr. R. 1, 38, 1; Plin. 14, 119 ; Suet. Cl. 4 ; Ner. 56 ; Gell. 1, 23, 13. - joint à des particules: praeter si, Varr. R. 1, 41, 5: excepté si. - praeterque Plin. 4, 21; 5, 16, etc., et en outre. - praeter quod Apul. M. 2, p. 122, excepté que. - v. praeterpropter, praeterquam. [st1]2 [-] praetĕr, prép. + acc.: a - devant, le long de. - praeter pedes, Plaut. Stich. 460: devant les pieds. - praeter castra Caesaris suas copias traduxit, Caes. BG. 1, 48, 2: il fit passer ses troupes devant le camp de César. - praeter oculos alicujus aliquid ferre, Cic. Verr. 3, 62: faire passer qqch devant les yeux de qqn. b - au-delà de, contre. - praeter naturam, Cic. Phil. 1, 10: au-delà de ce que comporte la nature. - praeter opinionem, Cic. Verr. 2, 182: contre toute attente. - praeter spem, Cic. Verr. 5, 91: contre toute espérance. - praeter modum, Cic. Div. 1, 100: d'une façon démesurée. d - au-delà de, plus que. - praeter ceteros aliquid alicui imponere, Cic. Verr. 4, 76: imposer qqch à qqn plus qu'aux autres. --- cf. Cic. Sull. 7 ; Amer. 145. - praeter alios, Cic. Sull. 9: plus qu'aux autres. g - excepté. - nihil habeo praeter auditum, Cic. Off. 1, 33: je ne sais rien que par ouï-dire. - hoc nemini praeter me videtur, Cic. Att. 1, 1, 2: personne que moi n'a ce sentiment. - omnibus sententiis praeter unam, Cic. Clu. 55: par tous les suffrages sauf un. - omne frumentum praeter quod... Caes. BG. 1, 5, 3: tout le blé sauf celui que... - nullas litteras acceperam praeter quae mihi binae redditae sunt, Cic. Att. 5, 3, 2: je n'ai reçu aucune lettre sauf les deux qui m'ont été remises. - ex plurimis honoribus, praeter paucos non recepit, Suet. Tib. 26: parmi les très nombreux honneurs, il n'en accepta que quelques-uns. - nihil praeter plorare, Hor. S. 2, 5, 69: rien que les pleurs. h - indépendamment de, outre. - ut praeter se denos adducerent, Caes. BG. 1, 43, 3: qu'ils amenassent en plus d'eux-mêmes chacun dix personnes. - praeter pecunias imperatas, Caes. BC. 3, 32, 4: outre les sommes imposées. - cf. Caes. BC. 3, 57, 3; Cic. Q. 1, 1, 28. - praeter spem: contre toute attente. - praeter ceteros sensus: plus que tous les autres sens. - praeter legem: contrairement à la loi. - praeter modum: outre mesure. - praeter imperatas pecunias suo etiam privato compendio serviebant, Caes. BC. 3, 32, 4: outre les sommes exigées, ils se consacraient aussi à leur profit personnel.* * *[prae] [st1]1 [-] praetĕr, adv.: [idée de passer devant, donc de dépasser]. a - au sens pr., ne se trouve qu'en compos., v. praetereo, praeterfluo, etc. - preater-ire: passer le long de, omettre. - praeter-mittere: laisser de côté, négliger. b - [fig.] = praeterquam: excepté, exception faite. - statuit diem, ante quam sine fraude liceret ab armis discedere praeter rerum capitalium damnatis, Sall. C. 36, 2: il fixe un jour, avant lequel ceux qui déposeront les armes auront amnistie à l'exception des condamnés pour crime capital. - nil praeter salices cassaque canna fuit, Ov. F. 6, 406: il n'y avait que des saules et de souples roseaux. - praeter pennas nihil in pavone placebat, Ov. F. 6, 177: on n'aimait du paon que son plumage. - exsules, praeter caedis damnati, restituebantur, Just. 13, 5, 2: les exilés, sauf ceux qui avaient été condamnés, étaient rappelés. - ne quis praeter armatus violaretur, Liv. 4, 59, 7: que personne ne fût maltraité, à l'exception de ceux qui seraient armés. - cf. Varr. R. 1, 38, 1; Plin. 14, 119 ; Suet. Cl. 4 ; Ner. 56 ; Gell. 1, 23, 13. - joint à des particules: praeter si, Varr. R. 1, 41, 5: excepté si. - praeterque Plin. 4, 21; 5, 16, etc., et en outre. - praeter quod Apul. M. 2, p. 122, excepté que. - v. praeterpropter, praeterquam. [st1]2 [-] praetĕr, prép. + acc.: a - devant, le long de. - praeter pedes, Plaut. Stich. 460: devant les pieds. - praeter castra Caesaris suas copias traduxit, Caes. BG. 1, 48, 2: il fit passer ses troupes devant le camp de César. - praeter oculos alicujus aliquid ferre, Cic. Verr. 3, 62: faire passer qqch devant les yeux de qqn. b - au-delà de, contre. - praeter naturam, Cic. Phil. 1, 10: au-delà de ce que comporte la nature. - praeter opinionem, Cic. Verr. 2, 182: contre toute attente. - praeter spem, Cic. Verr. 5, 91: contre toute espérance. - praeter modum, Cic. Div. 1, 100: d'une façon démesurée. d - au-delà de, plus que. - praeter ceteros aliquid alicui imponere, Cic. Verr. 4, 76: imposer qqch à qqn plus qu'aux autres. --- cf. Cic. Sull. 7 ; Amer. 145. - praeter alios, Cic. Sull. 9: plus qu'aux autres. g - excepté. - nihil habeo praeter auditum, Cic. Off. 1, 33: je ne sais rien que par ouï-dire. - hoc nemini praeter me videtur, Cic. Att. 1, 1, 2: personne que moi n'a ce sentiment. - omnibus sententiis praeter unam, Cic. Clu. 55: par tous les suffrages sauf un. - omne frumentum praeter quod... Caes. BG. 1, 5, 3: tout le blé sauf celui que... - nullas litteras acceperam praeter quae mihi binae redditae sunt, Cic. Att. 5, 3, 2: je n'ai reçu aucune lettre sauf les deux qui m'ont été remises. - ex plurimis honoribus, praeter paucos non recepit, Suet. Tib. 26: parmi les très nombreux honneurs, il n'en accepta que quelques-uns. - nihil praeter plorare, Hor. S. 2, 5, 69: rien que les pleurs. h - indépendamment de, outre. - ut praeter se denos adducerent, Caes. BG. 1, 43, 3: qu'ils amenassent en plus d'eux-mêmes chacun dix personnes. - praeter pecunias imperatas, Caes. BC. 3, 32, 4: outre les sommes imposées. - cf. Caes. BC. 3, 57, 3; Cic. Q. 1, 1, 28. - praeter spem: contre toute attente. - praeter ceteros sensus: plus que tous les autres sens. - praeter legem: contrairement à la loi. - praeter modum: outre mesure. - praeter imperatas pecunias suo etiam privato compendio serviebant, Caes. BC. 3, 32, 4: outre les sommes exigées, ils se consacraient aussi à leur profit personnel.* * *Praeter, Praepositio, accusatiuo semper iungitur. Plautus, Nunc quidem, praeter nos, nemo est. Excepté, ou Fors que nous, Sauf et reservé.\Vnam hanc rem me habere praeter alios praecipuam arbitror. Terent. Oultre les autres, ou Plus que les autres.\Tres minas pro istis duobus dedi praeter vecturam. Plautus. Sans, ou Oultre le voicture.\Praeter ripam. Liu. Aupres du rivage.\Praeter aequum. Terent. Contre raison et equité.\Praeter aequum et bonum. Terent. Plus que de droict et de raison.\Mihi videre praeter aetatem tuam facere. Terentius. Oultre qu'il ne convient, ou appartient à ton aage.\Quia erat forma praeter caeteras honesta ac liberali. Plautus. Plus que toutes les autres.\Praeter consuetudinem tuam, diem non ascribis. Cic. Contre ta coustume, Ce que tu n'as pas accoustumé de faire.\Praeter haec si me irritassis. Plaut. Oultre ce, D'advantage.\Non patiar praeter hac, quin vidua viuam. Plaut. D'ici en avant, Ci apres.\Fortasse aliquanto iniquior erat praeter eius libidinem. Terent. Plus qu'il ne vouloit, Oultre son gré.\Praeter modum. Cic. Oultre mesure.\Praeter ciuium morem atque legem. Terent. Contre la coustume des citoyens.\Te esse praeter nostram opinionem comperi. Terent. Autre que je ne pensoye.\Praeter opinionem mihi acciderat. Cic. Autrement que je ne pensoye, Contre mon esperance.\Quum ad me praeter opinionem venisset. Cicero. Que je ne l'attendoye pas.\Praeter opinionem omnium factum sit. Cic. Contre l'opinion de touts.\Illud accidit praeter optatum meum. Cicero. Oultre que je ne desiroye.\Omnia mihi hodie eueniunt praeter sententiam. Plaut. Contre mon vouloir.\Praeter spem euenit. Terent. Contre toute esperance, Autrement qu'on n'esperoit.\Praeter oculos. Cic. Devant les yeulx.\Praeter suorum ora. Tacit. En la presence des siens, et devant leurs yeulx.\Praeter, Aduerbium, pro Praeterquam. Columel. Omnis incommodi patientes praeter caloris. Excepté chaleur.\Nullas adhuc acceperam: praeter quae mihi binae semel in Tribulano redditae sunt. Cic. Fors, ou Excepté ces deux là, etc.\Habent oculos, praeterque e sensibus tactum atque gustatum. Plin. Ils ont des yeulx, et d'advantage: ou oultre ce, etc. -
7 roto
roto, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] faire tourner, faire rouler. [st2]2 [-] brandir, lancer. [st2]3 - intr. - rouler, se mouvoir en tournant; faire la roue (en parl. du paon). - rotari (passif): se mouvoir en rond, tournoyer. - sanguineos orbes (= oculos) rotari, Val. Fl. 4, 235: rouler des yeux sanglants. - rotare ensem, Virg.: faire tournenr une épée, brandir une épée. - se rotat in vulnus, Luc.: (l'animal) se roule dans son sang. - rotari malis, Prud.: être le jouet du malheur.* * *roto, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] faire tourner, faire rouler. [st2]2 [-] brandir, lancer. [st2]3 - intr. - rouler, se mouvoir en tournant; faire la roue (en parl. du paon). - rotari (passif): se mouvoir en rond, tournoyer. - sanguineos orbes (= oculos) rotari, Val. Fl. 4, 235: rouler des yeux sanglants. - rotare ensem, Virg.: faire tournenr une épée, brandir une épée. - se rotat in vulnus, Luc.: (l'animal) se roule dans son sang. - rotari malis, Prud.: être le jouet du malheur.* * *Roto, rotas, rotare. Columella. Faire la roue, Se rouler, Tourner en rond.\More fundae rotare aliquem. Ouid. Le tourner en rond autour de sa teste pour le jecter plus roidement.\Aper rotat canes. Ouid. Quand il les tient à belles dents, et s'en bat les joues. -
8 volucris
vŏlŭcris, is, f. [volucer] oiseau. - volucres, plur. masc. Cic. poet. Div. 2, 64. --- gén. plur. volucrum Cic. Nat. 2, 99 ; Virg. En. 3, 216; volucrium Varr. R. 1, 38, 1; Cic. Fin. 2, 110. - Lucr. 1, 12 ; 2, 145; Cic. de Or. 2, 63. - volucris Junonis, Ov. M. 15, 385: l'oiseau de Junon, le paon. - Tyrrhenae volucres, Stat. S. 5, 3, 87: les sirènes.* * *vŏlŭcris, is, f. [volucer] oiseau. - volucres, plur. masc. Cic. poet. Div. 2, 64. --- gén. plur. volucrum Cic. Nat. 2, 99 ; Virg. En. 3, 216; volucrium Varr. R. 1, 38, 1; Cic. Fin. 2, 110. - Lucr. 1, 12 ; 2, 145; Cic. de Or. 2, 63. - volucris Junonis, Ov. M. 15, 385: l'oiseau de Junon, le paon. - Tyrrhenae volucres, Stat. S. 5, 3, 87: les sirènes.* * *Volucris, huius volucris, pen. cor. f. g. Toute chose qui vole, comme oiseauls, mousches, et autres.\Pictae. Virgil. De diverses couleurs.\Flumineae. Ouid. Oiseauls de riviere.\Variae volucres. Virgil. De diverses couleurs.\Linguas volucrum sentire. Virg. Entendre, etc. -
9 Paeonius
Paeōnius, a, um (Παιώνιος), zu Päon ( dem Arzte der Götter) gehörig, päonisch, herbae, medizinisch heilsame, Verg.: mos, Art der Ärzte, Verg.
-
10 auis
Auis, huius auis, f. g. Oiseau.\Cantus auium. Horat. Le chant des oiseaus.\Domus auium frondiferae. Lucretius. Forests où se retirent les oiseaus.\Voces auium liquidae. Lucret. Cler chant d'oiseaus.\Aeria auis. Ouid. Qui vole en l'air.\Deuia auis. Ouidius. Ung hibou, qui ne vole point droict, ains de travers.\Fluminea. Ouid. Qui hante les rivieres, Oiseau de riviere.\Generosae aues. Iuuenal. Nobles.\Iunonia auis. Ouid. Ung paon.\Littoreae aues. Virg. Qui hantent les rivages.\Peregrina auis. Plin. D'estrange pais.\Perennes. Que nous voyons tout le long de l'an.\Sydereae Iunonis aues. Claud. Paons, qui ont comme des estoiles au bout de leur queue.\Solis auis, Phoenix. Claud. L'oiseau du soleil.\Varia auis. Propert. Qui ha plumes de diverses couleurs.\Ali auibus. Ouid. Estre nourri d'oiseaus.\Glomerantur aues. Virg. S'assemblent.\Insidias auibus moliri. Virg. Tendre aux oiseaus.\Mouent aues per aera pennas. Ouid. Volent en l'air.\Auis, pro Auspicio et omine. Liu. Qui secundis auibus Romanos in praelia miserint. A la bonne heure, De bonne encontre.\Bonis auibus. Ouid. De bonne heure.\Aduersa aui. Ci. A la male heure, De malheur, De male encontre.\Dira auis. Claud. Oiseau de malencontre.\Obscoenae aues. Ouid. Qui portent malencontre. -
11 fastidio
fastīdĭo, īre, īvi (ĭi), ītum - intr. avec gén. et tr. [st2]1 [-] être dégoûté de, avoir du dégoût, avoir de l’aversion, avoir de la répugnance; abs.: être dégoûté, être blasé, faire le dégoûté, prendre des airs dédaigneux, prendre de grands airs. [st2]2 [-] dédaigner, voir avec dédain, mépriser, repousser avec dédain, en avoir assez de. - avec gén. comme taedet - fastidit mei (arch.), Plaut. Aul. 2, 2, 67: il me méprise. - fastidimus bonorum, Lucil.: nous méprisons les richesses. - fastidire preces alicujus, Liv. 34, 5, 13: repousser avec dédain les prières de qqn. - (verba) dictu fastidienda sunt, Val. Max. 9, 13, 2: (paroles) répugnantes à dire. - tu qui jocorum legere fastidis genus, Phaedr. 4, 7, 2: toi qui dédaignes lire ce genre de plaisanteries. - a me fastidit amari, Ov. R. Am. 305: elle dédaigne mon amour. - fastidiendis stomacchi est... Sen.: c'est la marque d'un estomac blasé (... d'un goût difficile). - quid hic fastiditis? Plaut.: pourquoi faire ici le dégoûté? - voir fastiditus.* * *fastīdĭo, īre, īvi (ĭi), ītum - intr. avec gén. et tr. [st2]1 [-] être dégoûté de, avoir du dégoût, avoir de l’aversion, avoir de la répugnance; abs.: être dégoûté, être blasé, faire le dégoûté, prendre des airs dédaigneux, prendre de grands airs. [st2]2 [-] dédaigner, voir avec dédain, mépriser, repousser avec dédain, en avoir assez de. - avec gén. comme taedet - fastidit mei (arch.), Plaut. Aul. 2, 2, 67: il me méprise. - fastidimus bonorum, Lucil.: nous méprisons les richesses. - fastidire preces alicujus, Liv. 34, 5, 13: repousser avec dédain les prières de qqn. - (verba) dictu fastidienda sunt, Val. Max. 9, 13, 2: (paroles) répugnantes à dire. - tu qui jocorum legere fastidis genus, Phaedr. 4, 7, 2: toi qui dédaignes lire ce genre de plaisanteries. - a me fastidit amari, Ov. R. Am. 305: elle dédaigne mon amour. - fastidiendis stomacchi est... Sen.: c'est la marque d'un estomac blasé (... d'un goût difficile). - quid hic fastiditis? Plaut.: pourquoi faire ici le dégoûté? - voir fastiditus.* * *Fastitio, fastidis, pen. prod. fastidiui, fastiditum, fastidire. Plaut. Rejecter quelque chose avec desdaing, Desdaigner.\Fastidire, cum infinitiuo. Quintil. Refuser à faire quelque chose.\A me fastidit amari. Ouid. Elle desdaigne et refuse mon amour, Elle ha à desdaing que je l'aime.\Fastidire preces alicuius. Liu. Ne daigner escouter les prieres d'aucun.\Omnia fastidis praeter pauonem. Horat. Tu ne fais compte de toutes les viandes, et n'en daignes manger, fois que du paon.\Fastidit mei. Plaut. Il me desdaigne, Je luy fasche. -
12 pauo
Pauo, pauonis: et Pauus, paui, m. g. Plin. Un paon. -
13 pauoninus
Pauoninus, pen. prod. Adiectiuum. D'un paon: vt\Pauoninum ouum. Colum. Oeuf de paonnesse. -
14 stellans
stellans, antis [st2]1 [-] part. présent de stello. [st2]2 [-] garni (parsemé) d'étoiles. --- Lucr. 4, 212; Virg. En. 7, 210. [st2]3 [-] étincelant, lumineux, brillant. --- Ov. M. 1, 723. - fig. frons stellans, Mart. 2, 29, 9: front constellé, qui est comme couvert d'étoiles.* * *stellans, antis [st2]1 [-] part. présent de stello. [st2]2 [-] garni (parsemé) d'étoiles. --- Lucr. 4, 212; Virg. En. 7, 210. [st2]3 [-] étincelant, lumineux, brillant. --- Ov. M. 1, 723. - fig. frons stellans, Mart. 2, 29, 9: front constellé, qui est comme couvert d'étoiles.* * *Stellans, Participium: vt Caelum stellans. Virgil. Estelé.\Fons plurimis bullis stellans. Plin. Bouillonnement.\Frons stellans. Martial. Semee de boutons ou cicatrices et stigmates, comme le ciel est semé d'estoilles, Cicatricee, Boutonnee, Stigmatizee, Cauterizee.\Gemmae stellantes. Ouid. Les yeulx de la queue d'un paon reluisants comme estoilles.\Nox stellans. Cic. Estelee. -
15 pavonius
-a/um adj Apaon (à motif en œil de pavonius) -
16 Paeonius
Paeōnius, a, um (Παιώνιος), zu Päon ( dem Arzte der Götter) gehörig, päonisch, herbae, medizinisch heilsame, Verg.: mos, Art der Ärzte, Verg.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > Paeonius
-
17 Afropavo
—2. RUS конголезский [африканский] павлин m3. ENG Congo peafowl, Congo peacock4. DEU Kongo-Pfau m5. FRA paon m du CongoVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Afropavo
-
18 Afropavo congensis
—1. LAT Afropavo congensis ( Chapin)2. RUS конголезский [африканский] павлин m3. ENG Congo peafowl, Congo peacock4. DEU Kongo-Pfau m5. FRA paon m du CongoVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Afropavo congensis
-
19 Lophornis pavonina
—1. LAT Lophornis pavonina ( Salvin et Godman)2. RUS павлинья кокетка f3. ENG peacock coquette4. DEU Pfauenelfe f5. FRA coquette f paonVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Lophornis pavonina
-
20 Pavo
- 1
- 2
См. также в других словарях:
paon — paon … Dictionnaire des rimes
paon — rare paonne [ pɑ̃, pan ] n. • v. 1220; poun 1125; fém. 1393; lat. pavonem, accus. de pavo 1 ♦ Oiseau originaire d Asie (gallinacés, phasianidés) de la taille d un faisan, dont le mâle porte une chatoyante livrée bleue mêlée de vert, une aigrette … Encyclopédie Universelle
Paon — Saltar a navegación, búsqueda Paon Corporation, Ltd. Tipo Pública Fundación 20 de enero de 1999 Sede Tokio, Japón Industria … Wikipedia Español
Paon — Corporation, Ltd. Type Public Industry Video game industry Founded January 20 1999 Headquarters … Wikipedia
paon — PAON. s. m. On prononce Pan. Espece de gros oiseau domestique d un beau plumage, dont le masle a la queuë fort longue, & toute remplie de marques en forme d yeux. Un jeune paon. un vieux paon. queuë de paon. plumes de paon. le paon fait la rouë.… … Dictionnaire de l'Académie française
Päon — Päon, soviel wie Päan; sodann der in Päanen vorzüglich angewandte fünfzeitige Versfuß, außer dem Kretikus ( ) und Bacchius ( ) insbes. die aus drei Kürzen und einer Länge bestehenden vier Versfüße, die nach der Stellung der … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Paon — Paon, so v.w. Pahang … Pierer's Universal-Lexikon
Päon — (der Heilende), 1) P., Heilgott, u. Päonische Kunst, so v.w. Heilkunst, s. Päan; 2) (Metr.), s. Päan; 3) Sohn Endymions, ging nach Macedonien u. benannte nach sich die Landschaft Päonia, nach And. wurde diese nach dem thracischen Volke der Päones … Pierer's Universal-Lexikon
Päon — Päon, s. Päan … Herders Conversations-Lexikon
Päon — Päon, antiker Versfuß, Paion. * * * Pä|on, der; s, e [griech. paiōn] (antike Metrik): im ↑Päan (1) verwendeter antiker Versfuß mit drei kurzen Silben u. einer beliebig einsetzbaren langen Silbe … Universal-Lexikon
Paon — Pour la constellation, voir Paon (homonymie). Nom vernaculaire ou nom normalisé ambigu : Le terme « Paon » s applique en français à plusieurs taxons distincts … Wikipédia en Français