Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

palpor

  • 1 palpor

        palpor ātus, ārī, dep.    [1 PAL-], to stroke, touch softly, pat, caress: pectora palpanda manu, O.—Fig., to wheedle, flatter: Cui male si palpere, recalcitrat, H.
    * * *
    palpari, palpatus sum V DEP
    stroke; coax, flatter, wheedle

    Latin-English dictionary > palpor

  • 2 palpor

    ātus sum, ārī depon. Pl, H, Dig = palpo I

    Латинско-русский словарь > palpor

  • 3 palpor

    1.
    palpo, āvi, ātum, 1, v. a., and pal-por, ātus [palpus; cf. Gr. psallô], 1, v. dep. a., to stroke, to touch softly, to pat ( poet. and in post-Aug. prose; syn. mulceo).
    I.
    Lit.:

    modo pectora praebet Virgineā palpanda manu,

    Ov. M. 2, 867 Jahn N. cr.:

    palpate lupos,

    Manil. 5, 702:

    cum equum permulsit quis vel palpatus est,

    Dig. 9, 1, 1: tamquam si manu palpetur, Schol. Juv. 6, 196: animalia blandi manu palpata magistri, Prud. steph. 11, 91.—
    II.
    Transf.
    A.
    To caress, coax, wheedle, flatter.
    (α).
    Absol.:

    hoc sis vide ut palpatur! nullus est quando occepit, blandior,

    Plaut. Merc. 1, 2, 57; Lucil. ap. Non. 472, 6:

    palpabo, ecquonam modo possim, etc.,

    Cic. Att. 9, 9, 1:

    nihil asperum tetrumque palpanti est,

    Sen. Ira, 3, 8, 7.—
    (β).
    With dat.:

    quam blande mulieri palpabitur,

    Plaut. Am. 1, 3, 9:

    cui male si palpere, recalcitrat undique tutus,

    Hor. S. 2, 1, 20: scribenti palpare, Poll. ap. Cic. Fam. 10, 33, 2.—
    (γ).
    With acc.:

    quem munere palpat Carus,

    Juv. 1, 35; App. M. 5, p. 172, 39.—
    B.
    To feel one's way (late Lat.):

    et palpes in meridie, sicut palpare solet caecus in tenebris,

    Vulg. Deut. 28, 29; id. Job, 5, 14.
    2.
    palpo, ōnis, m. [1. palpo], a flatterer, Pers. 5, 176.

    Lewis & Short latin dictionary > palpor

  • 4 palpo [1]

    1. palpo, āvī, ātum, āre, u. palpor, ātus sum, ārī (palpus), ein Tier sanft (mit der flachen Hand) klopfen und streicheln, um es zu liebkosen, I) eig.: lupos palpare, Manil. 5, 705: equum permulcere vel palpari, Ulp. dig. 9, 1, 1. § 7: tamquam si manu palpetur, Schol. Iuven. 6, 196: animalia blandi manu palpata magistri, Prud. perist. 11, 91: modo pectora praebet virgineā palpanda manu, Ov. met. 2, 867: m. Dat. (im Bilde), cui male si palpere, recalcitrat, Hor. sat. 2, 1, 20: palpo vel palpor equo, Charis. 293, 32. – II) bildl., jmdm. um den Bart gehen = schmeicheln, liebkosen, m. Dat., blande mulieri palpare, Acc. fr.: scribenti palparer, Pollio in Cic. ep.: m. Acc., palpare obvios, Claud. Mam.: quem munere palpat, Iuven.: Veneris iram palpare, durch Liebkosungen zu besänftigen suchen, Apul.: Passiv, ut malarum societate palpentur, Hieron. epist. 123, 18: absol., exora, blandire, palpa, Plaut. Poen. 357 G. u. L.: viden, scelestus ut palpatur, Plaut. rud. 1093 Schoell.: nihil asperum territumque palpanti est, Sen.

    lateinisch-deutsches > palpo [1]

  • 5 palpo

    1. palpo, āvī, ātum, āre, u. palpor, ātus sum, ārī (palpus), ein Tier sanft (mit der flachen Hand) klopfen und streicheln, um es zu liebkosen, I) eig.: lupos palpare, Manil. 5, 705: equum permulcere vel palpari, Ulp. dig. 9, 1, 1. § 7: tamquam si manu palpetur, Schol. Iuven. 6, 196: animalia blandi manu palpata magistri, Prud. perist. 11, 91: modo pectora praebet virgineā palpanda manu, Ov. met. 2, 867: m. Dat. (im Bilde), cui male si palpere, recalcitrat, Hor. sat. 2, 1, 20: palpo vel palpor equo, Charis. 293, 32. – II) bildl., jmdm. um den Bart gehen = schmeicheln, liebkosen, m. Dat., blande mulieri palpare, Acc. fr.: scribenti palparer, Pollio in Cic. ep.: m. Acc., palpare obvios, Claud. Mam.: quem munere palpat, Iuven.: Veneris iram palpare, durch Liebkosungen zu besänftigen suchen, Apul.: Passiv, ut malarum societate palpentur, Hieron. epist. 123, 18: absol., exora, blandire, palpa, Plaut. Poen. 357 G. u. L.: viden, scelestus ut palpatur, Plaut. rud. 1093 Schoell.: nihil asperum territumque palpanti est, Sen.
    ————————
    2. palpo, ōnis, m. (palpo, āre), der Streichler, Schmeichler, Pers. 5, 176.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > palpo

  • 6 suppalpor

    sup-palpor, —, ārī depon.
    ласкаться, подлаживаться ( alicui Pl)

    Латинско-русский словарь > suppalpor

  • 7 expalpo

    ex-palpo, āre, u. ex-palpor, ārī, erschmeicheln, alqd ab alqo, Pompon. com. 32. Plaut. fr. b. Non. 104, 12: absol., exora, blandire, expalpa, Plaut. Poen. 357 (Götz u. Löwe palpa).

    lateinisch-deutsches > expalpo

  • 8 suppalpor

    suppalpor, ārī (sub u. palpor), ein bißchen streicheln, -schmeicheln, Plaut. mil. 106 (wo parag. Infin. suppalparier). Symm. epist. 1, 84.

    lateinisch-deutsches > suppalpor

  • 9 palpo

    [st1]1 [-] palpo, āre, āvi, ātum: - tr. et intr. avec dat. - [abcl][b]a - palper, toucher, caresser. - [abcl]b - flatter, cajoler, amadouer. - [abcl]c - chercher à obtenir en flattant. - [abcl]d - Vulg. tâtonner, chercher sa route en tâtonnant.[/b]    - palpare alicui (aliquem): flatter qqn.    - palpare aliquem muneris, Juv.: amadouer qqn par des présents.    - palpes in meridie sicut palpare solet caecus in tenebris, Vulg. Deut. 28:29: tu tâtonneras en plein midi comme le fait habituellement l'aveugle dans l'obscurité. [st1]2 [-] palpo, ōnis, m.: flatteur.
    * * *
    [st1]1 [-] palpo, āre, āvi, ātum: - tr. et intr. avec dat. - [abcl][b]a - palper, toucher, caresser. - [abcl]b - flatter, cajoler, amadouer. - [abcl]c - chercher à obtenir en flattant. - [abcl]d - Vulg. tâtonner, chercher sa route en tâtonnant.[/b]    - palpare alicui (aliquem): flatter qqn.    - palpare aliquem muneris, Juv.: amadouer qqn par des présents.    - palpes in meridie sicut palpare solet caecus in tenebris, Vulg. Deut. 28:29: tu tâtonneras en plein midi comme le fait habituellement l'aveugle dans l'obscurité. [st1]2 [-] palpo, ōnis, m.: flatteur.
    * * *
        Palpo, palpas, palpare: et Palpor, palparis, palpari, Deponens. Taster et manier doulcement. C'est proprement tastonner les chevaulx de la main tout doulcement pour les addoulcir et amignotter, Palper.
    \
        Obseruatote quam blande mulieri palpabitur. Plaut. Comment il la flate, Comment il la pateline et sadaye.

    Dictionarium latinogallicum > palpo

  • 10 expalpo

    ex-palpo, āre, u. ex-palpor, ārī, erschmeicheln, alqd ab alqo, Pompon. com. 32. Plaut. fr. b. Non. 104, 12: absol., exora, blandire, expalpa, Plaut. Poen. 357 (Götz u. Löwe palpa).

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > expalpo

  • 11 suppalpor

    suppalpor, ārī (sub u. palpor), ein bißchen streicheln, -schmeicheln, Plaut. mil. 106 (wo parag. Infin. suppalparier). Symm. epist. 1, 84.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > suppalpor

  • 12 subpalpor

    sup-palpor ( subp-), āri, v. dep. n., to caress, fondle, or wheedle a little (very rare):

    occepit ejus matri suppalparier Vino, etc.,

    Plaut. Mil. 2, 1, 28:

    suppalpandi nescius,

    Symm. Ep. 1, 84.

    Lewis & Short latin dictionary > subpalpor

  • 13 suppalpor

    sup-palpor ( subp-), āri, v. dep. n., to caress, fondle, or wheedle a little (very rare):

    occepit ejus matri suppalparier Vino, etc.,

    Plaut. Mil. 2, 1, 28:

    suppalpandi nescius,

    Symm. Ep. 1, 84.

    Lewis & Short latin dictionary > suppalpor

  • 14 BEAT

    [A]
    LASSUS (-A -UM)
    [N]
    PULSUS (-US) (M)
    ICTUS (-US) (M)
    IMPRESSIO (-ONIS) (F)
    INPRESSIO (-ONIS) (F)
    [V]
    CAJO (-ARE -AVI -ATUM)
    CAIO (-ARE -AVI -ATUM)
    PULTO (-ARE -AVI)
    TUNDO (-ERE TUTUDI TUNSUM)
    OBTUNDO (-ERE -TUDI -TUSUM)
    OPTUNDO (-ERE -TUTUDI -TUNSUM)
    COLLIDO (-ERE -LISI -LISUM)
    CONLIDO (-ERE -LISI -LISUM)
    CUDO (-ERE)
    PELLO (-ERE PEPULI PULSUM)
    PAELLO (-ERE PAEPULI PULSUM)
    CAEDO (-ERE CECIDI CAESUM)
    PLANGO (-ERE PLANXI PLANCTUM)
    EVERBERO (-ARE -AVI -ATUM)
    DECUTIO (-ERE -CUSSI -CUSSUM)
    PINSO (-ERE PINSUI PINSITUM)
    PLAUDO (-ERE PLAUSI PLAUSUM)
    PLODO (-ERE)
    VERBERO (-ARE -AVI -ATUM)
    INCUTIO (-ERE -CUSSI -CUSSUM)
    PALPOR (-ARI -ATUS SUM)
    QUATIO (-ERE QUASSUM)
    TAGO (-ERE TETIGI TACTUM)
    TANGO (-ERE TETIGI TACTUM)
    BATTUO (-ERE -UI)
    BATUO (-ERE -UI)
    MULCO (-ARE -AVI -ATUM)
    PERCUTIO (-ERE -CUSSI -CUSSUM)
    TRUCIDO (-ARE -AVI -ATUM)
    STERNO (-ERE STRAVI STRATUM)
    LAEDO (-ERE LAESI LAESUM)
    CONSCINDO (-ERE -SCIDI -SCISSUM)
    VINCO (-ERE VICI VICTUM)
    PALPITO (-ARE -AVI -ATUM)
    PALPO (-ARE -AVI -ATUM)
    CONCREPO (-ARE -CREPUI -CREPITUM)
    PAVIO (-IRE -IVI -ITUM)
    BATTO (-ERE)
    COMPAVIO (-IRE -ITUS)
    CONPAVIO (-IRE -ITUS)
    CONVERBERO (-ARE -AVI -ATUS)
    DEPUIO (-IRE -IVI)
    DEPUVIO (-IRE -IVI)
    PLAUDEO (-ERE PLAUSI PLAUSUS)
    - BE BEATEN
    - BE BEATEN DOWN VIOLENTLY

    English-Latin dictionary > BEAT

  • 15 GASP

    [N]
    ANHELITUS (-US) (M)
    [V]
    ANHELO (-ARE -AVI -ATUM)
    CONGEMO (-ERE -GEMUI)
    STRANGULO (-ARE -AVI -ATUM)
    PALPITO (-ARE -AVI -ATUM)
    PALPO (-ARE -AVI -ATUM)
    PALPOR (-ARI -ATUS SUM)
    - CAUSING SMB. TO GASP

    English-Latin dictionary > GASP

  • 16 PALPITATE

    [V]
    PALPITO (-ARE -AVI -ATUM)
    PALPO (-ARE -AVI -ATUM)
    PALPOR (-ARI -ATUS SUM)
    MICO (-ARE -CUI)

    English-Latin dictionary > PALPITATE

  • 17 PANT

    [V]
    STRANGULO (-ARE -AVI -ATUM)
    ANHELO (-ARE -AVI -ATUM)
    TREPIDO (-ARE -AVI -ATUM)
    PALPITO (-ARE -AVI -ATUM)
    PALPO (-ARE -AVI -ATUM)
    PALPOR (-ARI -ATUS SUM)
    - CAUSING ONE TO PANT

    English-Latin dictionary > PANT

  • 18 PULSATE

    [V]
    PALPITO (-ARE -AVI -ATUM)
    PALPO (-ARE -AVI -ATUM)
    PALPOR (-ARI -ATUS SUM)
    VIBRO (-ARE -AVI -ATUM)

    English-Latin dictionary > PULSATE

  • 19 QUIVER

    [N]
    CORYTUS (-I) (M)
    PHARETRA (-AE) (F)
    UMBRA (-AE) (F)
    CORYTOS (-I) (M)
    GORYTOS (-I) (M)
    GORYTUS (-I) (M)
    [V]
    TREMO (-ERE -MUI)
    TREMEFACIO (-ERE -FECI -FACTUM)
    TREPIDO (-ARE -AVI -ATUM)
    CORUSCO (-ARE)
    INHORRESCO (-ERE -HORRUI)
    INHORREO (-ERE)
    LABEFACIO (-ERE -FECI -FACTUM)
    LABEFACTO (-ARE -AVI -ATUM)
    LABEFIO (-FIERI -FACTUS SUM)
    MICO (-ARE -CUI)
    VIBRO (-ARE -AVI -ATUM)
    PALPITO (-ARE -AVI -ATUM)
    PALPOR (-ARI -ATUS SUM)
    PALPO (-ARE -AVI -ATUM)
    INTREMISCO (-ERE -TREMUI)
    INTREMO (-ERE)
    CRISPICO (-ARE -AVI -ATUS)
    - MAKE QUIVER

    English-Latin dictionary > QUIVER

  • 20 SHAKE

    [V]
    QUASSO (-ARE -AVI -ATUM)
    CASSO (-ARE -AVI -ATUM)
    QUATIO (-ERE QUASSUM)
    QUATEFACIO (-ERE -FECI -FACTUM)
    TREMEFACIO (-ERE -FECI -FACTUM)
    LABEFACIO (-ERE -FECI -FACTUM)
    LABEFACTO (-ARE -AVI -ATUM)
    CONCIO (-IRE -CIVI -CITUM)
    COLLABEFACTO (-ARE -LABEFACTAVI -LABEFACTATUM)
    CONLABEFACTO (-ARE -LABEFACTAVI -LABEFACTATUM)
    DECUTIO (-ERE -CUSSI -CUSSUM)
    SUCCUTIO (-ERE -CUSSI -CUSSUM)
    JACTO (-ARE -AVI -ATUM)
    IACTO (-ARE -AVI -ATUM)
    COMMOVEO (-ERE -MOVI -MOTUM)
    CONMOVEO (-ERE -MOVI -MOTUM)
    MOVEO (-ERE MOVI MOTUM)
    CONCIEO (-ERE -CIVI -CITUM)
    VIBRO (-ARE -AVI -ATUM)
    INFIRMO (-ARE -AVI -ATUM)
    MICO (-ARE -CUI)
    PALPOR (-ARI -ATUS SUM)
    VEXO (-ARE -AVI -ATUM)
    TREMO (-ERE -MUI)
    TREPIDO (-ARE -AVI -ATUM)
    CONTREMO (-ERE -TREMUI)
    INTREMO (-ERE)
    CONTREMISCO (-ERE -TREMUI)
    INTREMISCO (-ERE -TREMUI)
    INHORRESCO (-ERE -HORRUI)
    INHORREO (-ERE)
    EXHORRESCO (-ERE -HORRUI)
    PERHORRESCO (-ERE -HORRUI)
    CORUSCO (-ARE)
    PALPITO (-ARE -AVI -ATUM)
    PALPO (-ARE -AVI -ATUM)
    CONTREMESCO (-ERE -TREMUI)
    CRISPICO (-ARE -AVI -ATUS)
    - BEGIN TO SHAKE
    - CAUSING TO SHAKE

    English-Latin dictionary > SHAKE

См. также в других словарях:

  • ψάλλω — ΝΜΑ, και ψέλνω Ν άδω λατρευτικούς ύμνους, εκκλησιαστικά τροπάρια νεοελλ. 1. τραγουδώ («έψαλαν τον Εθνικό Ύμνο») 2. είμαι ψάλτης σε ναό («πού θα ψάλλεις την Κυριακή;») 3. συνεκδ. υμνώ, εξυμνώ, εγκωμιάζω 4. μτφ. α) λέω κάτι επίμονα και μονότονα… …   Dictionary of Greek

  • pel-1, pelǝ-, plē- —     pel 1, pelǝ , plē     English meaning: full, to fill; to pour; town (?)     Deutsche Übersetzung: “gießen, fließen, aufschũtten, fũllen, einfũllen”; also ‘schwimmen, fließen machen, fliegen, flattern” and ‘schũtteln, schwingen, zittern… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»