-
1 ευτελέστατ'
εὐτελέστατα, εὐτελήςeasily paid for: adverbial superlεὐτελέστατα, εὐτελήςeasily paid for: neut nom /voc /acc superl plεὐτελέστατε, εὐτελήςeasily paid for: masc voc superl sgεὐτελέσταται, εὐτελήςeasily paid for: fem nom /voc superl pl -
2 εὐτελέστατ'
εὐτελέστατα, εὐτελήςeasily paid for: adverbial superlεὐτελέστατα, εὐτελήςeasily paid for: neut nom /voc /acc superl plεὐτελέστατε, εὐτελήςeasily paid for: masc voc superl sgεὐτελέσταται, εὐτελήςeasily paid for: fem nom /voc superl pl -
3 ζωάγρι'
ζωάγρια, ζωάγριαransom paid for a prisoner taken alive) reward for life saved: neut nom /voc /acc plζωάγρια, ζωάγριοςransom paid for a prisoner taken alive) reward for life saved: neut nom /voc /acc plζωάγριε, ζωάγριοςransom paid for a prisoner taken alive) reward for life saved: masc voc sgζωάγριαι, ζωάγριοςransom paid for a prisoner taken alive) reward for life saved: fem nom /voc plζωάγριαι, ζωαγρίαfem nom /voc pl -
4 ευτελή
εὐτελήςeasily paid for: neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)εὐτελήςeasily paid for: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (doric aeolic)εὐτελήςeasily paid for: masc /fem acc sg (attic epic doric) -
5 εὐτελῆ
εὐτελήςeasily paid for: neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)εὐτελήςeasily paid for: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (doric aeolic)εὐτελήςeasily paid for: masc /fem acc sg (attic epic doric) -
6 ευτελεστέρα
εὐτελεστέρᾱ, εὐτελήςeasily paid for: fem nom /voc /acc comp dualεὐτελεστέρᾱ, εὐτελήςeasily paid for: fem nom /voc comp sg (attic doric aeolic)——————εὐτελεστέρᾱͅ, εὐτελήςeasily paid for: fem dat comp sg (attic doric aeolic) -
7 ευτελέστερον
εὐτελήςeasily paid for: adverbial compεὐτελήςeasily paid for: masc acc comp sgεὐτελήςeasily paid for: neut nom /voc /acc comp sg -
8 εὐτελέστερον
εὐτελήςeasily paid for: adverbial compεὐτελήςeasily paid for: masc acc comp sgεὐτελήςeasily paid for: neut nom /voc /acc comp sg -
9 ζωαγρίων
ζωάγριαransom paid for a prisoner taken alive) reward for life saved: neut gen plζωάγριοςransom paid for a prisoner taken alive) reward for life saved: fem gen plζωάγριοςransom paid for a prisoner taken alive) reward for life saved: masc /neut gen pl -
10 ζωάγρια
ζωάγριαransom paid for a prisoner taken alive) reward for life saved: neut nom /voc /acc plζωάγριοςransom paid for a prisoner taken alive) reward for life saved: neut nom /voc /acc pl——————ζωάγριαransom paid for a prisoner taken alive) reward for life saved: neut nom /voc /acc pl -
11 προσκαταβλήματ'
προσκαταβλήματα, προσκατάβλημαthat which is paid besides: neut nom /voc /acc plπροσκαταβλήματι, προσκατάβλημαthat which is paid besides: neut dat sgπροσκαταβλήματε, προσκατάβλημαthat which is paid besides: neut nom /voc /acc dual -
12 τελωνέω
Aτετελώνηκα Phld. Rh.1.344
S.:— to be a τελώνης, PPetr.2p.108 (iii B.C.), Plu.2.236b, Luc.Pseudol.30; in bad sense,κλέπτει, τελωνεῖ Apollod.Com.13.13
, cf. Phld. l.c.II c. acc., τ. τινὰ πικρῶς take heavy toll of one, Str.9.3.4:—[voice] Med., ἐτελωνήσατο ἐξάγων δούλην has paid toll, BGU 913.11 (iii A.D.), cf. 882.2 (iii A.D.); freq. in [tense] pf.,τετελώνηται διὰ πύλης ἐξάγων PAmh.2.116
, 117 (ii A.D.), PLips.81,82 (iii/iv A.D.), etc.:—[voice] Pass.,τελωνουμένους σκληρῶς OGI55.17
(Telmessus, iii B.C.); to be demanded or paid as toll, LXX 1 Ma.13.39; are subject to tax,Milet.
3.149.25 (ii B.C.); τὰ μὴ τετελωνημένα articles on which customs-duty has not been paid, PTeb. 5.26 (ii B.C.): metaph., dub. in Erot.Prooem.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > τελωνέω
-
13 τιμή
τιμή, ῆς, ἡ (s. τιμάω; Hom.+; loanw. in rabb.).① the amount at which someth. is valued, price, value (s. ApcMos 18 νόησον τὴν τιμήν τοῦ ξύλου Eden’s tree) esp. selling price (Hdt. et al.; O. Wilck II, 318, 3; POxy 1382, 18 [II A.D.]) συνεψήφισαν τὰς τιμὰς αὐτῶν (s. συμψηφίζω) Ac 19:19. Also concrete the price received in selling someth. 5:2. W. the gen. of that for which the price is paid (Is 55:1; Jos., Vi. 153, Ant. 4, 284; TestZeb 3:2) ἡ τιμὴ τοῦ χωρίου the price paid for the piece of ground vs. 3. ἡ τιμὴ τοῦ τετιμημένου (τιμάω 1) Mt 27:9. τιμὴ αἵματος the money paid for a bloody deed (αἷμα 2a), blood money vs. 6. Pl. (Diod S 5, 71, 3; 6=prize, price, reward) τὰς τιμὰς τῶν πιπρασκομένων Ac 4:34. τὰς τιμὰς αὐτῶν the prices that they received for themselves 1 Cl 55:2.—W. the gen. of price ᾧ (by attr. of the rel. for ὅ) ὠνήσατο Ἀβραὰμ τιμῆς ἀργυρίου which Abraham had bought for a sum of silver Ac 7:16. Abs. τιμῆς at or for a price, for cash (Hdt. 7, 119; PTebt 5, 185; 194; 220 [118 B.C.]; BGU 1002, 13 δέδωκά σοι αὐτὰ τιμῆς.—B-D-F §179, 1; Rob. 510f; Dssm., LO 275f [LAE 323f]) ἠγοράσθητε τιμῆς 1 Cor 6:20; 7:23 (ἀγοράζω 2).—οὐκ ἐν τιμῇ τινι Col 2:23 may be a Latinism (cp. Ovid, Fasti 5, 316 nec in pretio fertilis hortus; Livy 39, 6, 9; Seneca, Ep. 75, 11. See Lohmeyer ad loc.) are of no value (NRSV). See also s.v. πλησμονή.—GBornkamm, TLZ 73 ’48, col. 18, 2 observes that τ. here has nothing to do with ‘honor’, as it does in the expr. ἐν τιμῇ εἶναι X., An. 2, 5, 38; Herodian 4, 2, 9; Arrian, Anab. 4, 21, 10; Lucian, De Merc. Cond. 17.② manifestation of esteem, honor, reverenceⓐ act., the showing of honor, reverence, or respect as an action (X., Cyr. 1, 6, 11; Diod S 17, 76, 3; Herodian 4, 1, 5; 2 Macc 9:21; Just., A I, 13, 1; Tat. 32, 1; Ath. 30, 2; Theoph. Ant. 1, 11 [p. 82, 5]; usually as a commendation for performance; s. Reader, Polemo 280) 1 Ti 6:1. ταύτῃ τῇ τιμῇ τιμήσωμεν τ. υἱὸν τοῦ θεοῦ GPt 3:9. So perh. τῇ τιμῇ ἀλλήλους προηγούμενοι Ro 12:10 (s. προηγέομαι 3). Pl. οἵ πολλαῖς τιμαῖς ἐτίμησαν ἡμᾶς Ac 28:10 (cp. Diod S 11, 38, 5 τιμαῖς ἐτίμησε τὸν Γέλωνα; OGI 51, 13 τοὺς τοιούτους τιμᾶν ταῖς πρεπούσαις τιμαῖς; Jos., Ant. 20, 68. In 1 Th 4:4 τιμή may well be understood in this sense, if σκεῦος refers to a female member of the household; s. also c.—For the τιμαί that belong to the physician, s. Sir 38:1; s. 3 below). Of the demonstrations of reverence that characterize polytheistic worship (OGI 56, 9 αἱ τιμαὶ τῶν θεῶν; Himerius, Or. 8 [=23], 11 ἡ θεῶν τιμή.—S. Orig., C. Cels. 8, 57, 29) Dg 2:8; Judean worship 3:5a.ⓑ pass. the respect that one enjoys, honor as a possession. The believers are promised τιμή 1 Pt 2:7 (it is given them w. Christ, the λίθος ἔντιμος vs. 6) but see 4 below; cp. IMg 15. τιμὴν ἔχειν be honored (Hdt. 1, 168) J 4:44; Hb 3:3. τιμήν τινι (ἀπο)διδόναι Ro 13:7; 1 Cor 12:24; Rv 4:9 (w. δόξαν). τιμήν τινι ἀπονέμειν (Ath. 32, 3) 1 Pt 3:7; 1 Cl 1:3; MPol 10:2. τιμήν τινι περιτιθέναι 1 Cor 12:23. λαβεῖν τιμήν (w. δόξαν) 2 Pt 1:17; (w. δόξαν and δύναμιν; cp. FPfister, Philol 84, 1929, 1–9) Rv 4:11; 5:12 (w. δύναμις, as Plut., Mor. 421e: the divinity grants both of them if it is addressed by its various names). τ. τιμῆς μεταλαβεῖν Dg 3:5b. ἑαυτῷ τιμὴν περιποιεῖσθαι Hm 4, 4, 2 (w. δόξαν).—εἰς τιμήν for honor=to be honored σκεῦος, a vessel that is honored (or dishonored) by the use to which it is put Ro 9:21; 2 Ti 2:20f. εἰς τιμήν τινος for someone’s honor=that the pers. might be honored (Cornutus 28 p. 55, 7 εἰς τιμὴν τῆς Δήμητρος; OGI 111, 26 εἰς τιμὴν Πτολεμαίου; εἰς τιμὴν τῶν Αἰώνων Iren. 1, 5, 1 [Harv. I 42, 16]; εἰς τ. γονέων Did., Gen. 50, 21) IEph 2:1; 21:1, 2; IMg 3:2; ITr 12:2; ISm 11:2; IPol 5:2b; cp. vs. 2a (εἰς τιμὴν τῆς σαρκὸς τοῦ κυρίου). On εἰς λόγον τιμῆς IPhld 11:2 s. λόγος 2c.—An outstanding feature of the use of τ., as already shown in several passages, is its combination w. δόξα (Dio Chrys. 4, 116; 27 [44], 10; Appian, Bell. Civ. 3, 18 §68; Arrian, Ind. 11, 1; Plut., Mor. 486b; Jos., Ant. 12, 118; Iren. 1, 2, 6 [Harv. I 23, 8]): of earthly possessions τὴν δόξαν καὶ τὴν τιμὴν τῶν ἐθνῶν Rv 21:26 (τιμή concr.=an object of value: Ezk 22:25). Of the unique, God-given position of the ruler 1 Cl 61:1, 2 (in the latter pass. w. ἐξουσία). Mostly of heavenly possessions: Ro 2:7 (w. ἀφθαρσία), vs. 10 (w. εἰρήνη); 1 Pt 1:7 (w. ἔπαινος); 1 Cl 45:8. Christ is (acc. to Ps 8:6) crowned w. δόξα and τιμή Hb 2:7, 9. God is called (amid many other predicates) φῶς, τιμή, δόξα, ἰσχύς, ζωή Dg 9:6.—Hence esp. in the doxological formulas (God as the recipient of τ.: Eur., Bacch. 323 θεῷ τιμὴν διδόναι; Paus. 9, 13, 2; Ps 28:1 [w. δόξα]; 95:7 [w. δόξα]; TestAbr B 14 p. 119, 3 [Stone p. 86]; ApcEsdr 7:16 [w. δόξα, κράτο]; Philo; Jos., C. Ap. 2, 206) 1 Ti 1:17 (w. δόξα); 6:16 (w. κράτος αἰώνιον); w. δόξα and κράτος Jd 25 v.l.; Rv 5:13 (w. δόξα et al.); 7:12 (w. δόξα et al.); 1 Cl 64 (w. δόξα et al.); 65:2 (w. δόξα et al.); MPol 20:2; 21 (both w. δόξα et al.).ⓒ as a state of being, respectability (cp. τίμιος 1c) 1 Th 4:4 (w. ἁγιασμός). If τιμή is here to be understood as a nomen actionis, the pass. belongs in a.ⓓ place of honor, (honorable) office (Hom. et al. [s. FBleek on Hb 5:4]; pap. In Joseph. of the high-priestly office: Ant. 12.42 Ἐλεαζάρῳ τῷ ἀρχιερεῖ ταύτην λαβόντι τὴν τιμήν; 157 and oft.) οὐχ ἑαυτῷ τις λαμβάνει τὴν τιμήν no one takes the office of his own accord Hb 5:4.③ honor conferred through compensation, honorarium, compensation (testament of Lycon [III B.C.] Fgm. 15 W., in Diog. L. 5, 72, a physician’s honorarium; Sir 38:1; s. 2a above), so prob. 1 Ti 5:17 (MDibelius, Hdb. ad loc. and see s.v. διπλοῦς).—Mng. 2b is also poss. In that case cp. Ael. Aristid. 32, 3 K.=12 p. 134 D.: διπλῇ τιμῇ τιμῆσαι.—MGreindl (s. δόξα, end).④ a right that is specially conferred, privilege 1 Pt 2:7 (FDanker, ZNW 58, ’67, 96), difft. REB ‘has great worth’; NRSV ‘is precious’.—B. 825; 1143. DELG. M-M. EDNT. TW. Sv. -
14 ὀψώνιον
ὀψώνιον, ου, τό (since Menand., Fgm. 1051 J.=Fgm. 896 Kö.; freq. used fr. Polyb. on, in sing. and pl.; oft. in ins; pap; ostraca; only three times in LXX, all pl. The Atticists rejected it [Lob., Phryn. p. 420]) ‘ration-(money)’ paid to a soldier, then① pay, wages (a dominant usage; s. also SIG 410, 19 pl.; LXX; EpArist 20:22=Jos., Ant. 12:28 pl.). The more general mng. provisions may fit 1 Macc 14:32 (cp. SIG 700, 25) and all NT occurrences (CCaragounis, NovT 16, ’74, 35–37).ⓐ lit. ἀρκεῖσθε τ. ὀψωνίοις ὑμῶν (said by J. the Baptist to στρατευόμενοι) Lk 3:14. στρατεύεσθαι ἰδίοις ὀψωνίοις serve as a soldier at one’s own expense 1 Cor 9:7.ⓑ in imagery of Christians as soldiers (on the Christian life as military service s. πανοπλία 2), whose wages are paid by the heavenly general: ἀρέσκετε ᾧ στρατεύεσθε, ἀφʼ οὗ καὶ τὰ ὀψώνια κομίζεσθε IPol 6:2.—The military viewpoint seems to pass over into a more general one in λαβὼν ὀψώνιον πρὸς τὴν ὑμῶν διακονίαν accepting support so that I might serve you 2 Cor 11:8 (on λαμβάνειν ὀψώνιον cp. Polyb. 6, 39, 12; OGI 266, 7 [III B.C.]; PPetr II, 13 [17], 6 [258–253 B.C.]; PLond I, 23 [a], 26f, p. 38 [158–157 B.C.]; POxy 744, 7; cp. PWisc 68, 4 al. ‘allowance’).—Ro 6:23 is still further fr. the military scene, and it is prob. better to class it under the foll.② compensation (IPriene 121, 34 [I B.C.], public services χωρὶς ὀψωνίων; 109, 94; 106 [II B.C.] ἄτερ ὀψωνίου) τὰ ὀψώνια τ. ἁμαρτίας θάνατος the compensation paid by sin (for services rendered to it) is death Ro 6:23.—DELG s.v. ὄψον. M-M. TW. Spicq. -
15 βαρύμισθον
βαρύμισθοςlargely paid: masc /fem acc sgβαρύμισθοςlargely paid: neut nom /voc /acc sg -
16 ευτελής
εὐτελήςeasily paid for: masc /fem acc pl (attic epic doric)εὐτελήςeasily paid for: masc /fem nom /voc pl (doric aeolic) -
17 εὐτελῆς
εὐτελήςeasily paid for: masc /fem acc pl (attic epic doric)εὐτελήςeasily paid for: masc /fem nom /voc pl (doric aeolic) -
18 ευτελεί
εὐτελήςeasily paid for: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (attic epic)εὐτελήςeasily paid for: masc /fem /neut dat sg -
19 εὐτελεῖ
εὐτελήςeasily paid for: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (attic epic)εὐτελήςeasily paid for: masc /fem /neut dat sg -
20 ευτελείς
εὐτελήςeasily paid for: masc /fem acc plεὐτελήςeasily paid for: masc /fem nom /voc pl (attic epic)
См. также в других словарях:
paid — [peɪd] adjective 1. paid work is work which you receive money for: • It will become increasingly difficult for those over retirement age to obtain any paid work with which to supplement their pension. 2. HUMAN RESOURCES a paid worker receives… … Financial and business terms
paid-up — adj BrE informal 1.) a fully paid up member of sth if someone is a fully paid up member of a particular group, they strongly support what that group likes or believes in ▪ a fully paid up member of the celebrity circuit 2.) paid up member someone … Dictionary of contemporary English
Paid — Paid, imp., p. p., & a. from {Pay}. 1. Receiving pay; compensated; hired; as, a paid attorney. [1913 Webster] 2. Satisfied; contented. [Obs.] Paid of his poverty. Chaucer. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Paid — may refer to several films:*Paid (1930 film), starring Joan Crawford *Paid (2006 film), a 2006 Dutch film … Wikipedia
paid–up — adj: requiring no further payments a paid–up insurance policy Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996 … Law dictionary
paid — past and past participle of PAY(Cf. ↑payer). ● put paid to Cf. ↑put paid to … English terms dictionary
paid-up — ► ADJECTIVE 1) with all subscriptions or charges paid in full. 2) committed to a cause, group, etc.: a fully paid up postmodernist … English terms dictionary
paid — [pād] vt., vi. pt. & pp. of PAY1 adj. 1. discharged or settled by or as by payment [a paid bill] 2. with wages or salary included; with pay [a paid vacation] … English World dictionary
paid — S2 [peıd] v the past tense and past participle of ↑pay →put paid to sth at ↑put … Dictionary of contemporary English
paid-up — paid ,up adjective paid for completely … Usage of the words and phrases in modern English
Paid.... — Paid...., s. Päd … Pierer's Universal-Lexikon