Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

ox+tongue

  • 61 long

    {lɔŋ}
    I. 1. дълъг, продълговат, длъгнест
    at LONG range отдалеч, на/от голямо разстояние
    2. продължителен, дълъг
    an hour LONG дълъг един час/цял час
    a LONG time ago много отдавив
    it will be a LONG time before this is forgotten това няма скоро да се забрави
    3. бавен, муден, скучен
    4. многоцифрен, многочислен
    LONG family многодетно семейство
    5. главно юр. далечен, отдавнашен, дългосрочен
    6. проз., фон. дълъг
    7. разг. висок (за човек)
    8. случаен, несигурен
    LONG guess догадка наслуки
    LONG shot залагане/начинание с малки изгледи за успех, догадка наслуки
    LONG price висока цена
    LONG finger средният пръст
    LONG johns разг. дълги долни гащи
    LONG face мрачна/нацупена физиономия
    to draw/pull a LONG face добивам сериозен/мрачен вид
    not by a LONG shot в никакъв случай, при никакви обстоятелства
    LONG on разг. добре снабден с
    to go LONG on борс. купувам много акции от (с надежда, че ще им се повиши цената)
    II. 1. дълъг период от време
    before LONG не след дълго, скоро
    at the LONGest най-много
    to take LONG трая дълго време, вземам много време
    2. муз. дълга нота
    3. фон. дълга гласна
    4. the LONG разг. лятната ваканция (в университета)
    the LONG and short of it накъсо казано, с две думи
    III. 1. дълго
    he is very LONG in coming много се бави
    don't be LONG! не се бави! not to be LONG for this world малко време ми остава да живея, няма да ме бъде
    how LONG? (от) колко време? откога? докога? he is no LONGer there той не е вече там
    I can't wait any LONGer не мога да чакам повече
    LONG before дълго преди, отдавна
    LONG after много по-късно, дълго след това
    LONG since отдавна
    I've LONG wanted to meet her отдавна искам да се запозная с нея
    2. за усилване след същ., означаващо време
    all day LONG през целия ден, цял ден
    LONG live...! да живее...! as/so LONG as докато, колкото, стига да, ако
    so LONG! довиждане!
    IV. v копнея, бленувам (for) (и с to, с inj)
    * * *
    {lъn} I. a 1. дълъг; продълговат; длъгнест; at long range отдалеч, (2) {lъn} adv 1. дълго; he is very long in coming много се бави; do{3} {lъn} v копнея, бленувам (for) (и с to, с inj).
    * * *
    продълговат; продължителен; бленувам; дълъг; дълго; жадувам; копнея;
    * * *
    1. a long time ago много отдавив 2. all day long през целия ден, цял ден 3. an hour long дълъг един час/цял час 4. at long range отдалеч, на/от голямо разстояние 5. at the longest най-много 6. before long не след дълго, скоро 7. don't be long! не се бави! not to be long for this world малко време ми остава да живея, няма да ме бъде 8. he is very long in coming много се бави 9. how long? (от) колко време? откога? докога? he is no longer there той не е вече там 10. i can't wait any longer не мога да чакам повече 11. i've long wanted to meet her отдавна искам да се запозная с нея 12. i. дълъг, продълговат, длъгнест 13. ii. дълъг период от време 14. iii. дълго 15. it will be a long time before this is forgotten това няма скоро да се забрави 16. iv. v копнея, бленувам (for) (и с to, с inj) 17. long after много по-късно, дълго след това 18. long before дълго преди, отдавна 19. long face мрачна/нацупена физиономия 20. long family многодетно семейство 21. long finger средният пръст 22. long guess догадка наслуки 23. long johns разг. дълги долни гащи 24. long live... ! да живее... ! as/so long as докато, колкото, стига да, ако 25. long on разг. добре снабден с 26. long price висока цена 27. long shot залагане/начинание с малки изгледи за успех, догадка наслуки 28. long since отдавна 29. not by a long shot в никакъв случай, при никакви обстоятелства 30. so long! довиждане! 31. the long and short of it накъсо казано, с две думи 32. the long разг. лятната ваканция (в университета) 33. to draw/pull a long face добивам сериозен/мрачен вид 34. to go long on борс. купувам много акции от (с надежда, че ще им се повиши цената) 35. to take long трая дълго време, вземам много време 36. бавен, муден, скучен 37. главно юр. далечен, отдавнашен, дългосрочен 38. за усилване след същ., означаващо време 39. многоцифрен, многочислен 40. муз. дълга нота 41. продължителен, дълъг 42. проз., фон. дълъг 43. разг. висок (за човек) 44. случаен, несигурен 45. фон. дълга гласна
    * * *
    long[lɔʃ] I. adj 1. дълъг; продълговат; длъгнест; \long head продълговата глава; прен. далновидност, предвидливост; \long arm власт (простираща се надалече); to make a \long arm пресягам се, протягам се; at \long range отдалеч; 10 feet \long дълъг 10 фута; 2. продължителен, дълъг; a \long farewell сбогуване (за дълга раздяла); дълго прощаване; the \long vacation лятната ваканция (на съдилища и университети); to cut a \long story short накратко казано; an hour \long дълъг 1 час; цял час; a \long time ago много отдавна; 3. бавен, муден; скучен; 4. многоброен, многочислен; \long family семейство с голяма челяд, многодетно семейство; \long figure многоцифрено число; 5. юрид. който има давност, далечен, отдавнашен; 6. разг. висок, дълъг (за човек); 7. ударен (за сричка); \long book голяма книга; \long dozen дяволска дузина; \long jump сп. дълъг скок; \long drink напитка във висока чаша; \long face мрачна физиономия; \long finger средният пръст;FONT face=Times_Deutsch \long haul 1) превозване на голямо разстояние; 2) дълга и трудна задача; \long home гроб; вечно жилище; \long johns ам. sl топло бельо; \long memory злопаметност; силна памет; \long odds голяма разлика, неравенство (при залагане); \long price висока цена; \long in the tooth стар, остарял, одъртял; \long primal robe съдийска роба (тога); gentlemen of the \long robe адвокати; in the \long run ( term) в края на краищата, в крайна сметка; \long service свръхсрочна военна служба; \long suit "дълга боя", много карти от един цвят; \long Tom sl 1) дългобойно оръдие; 2) дълга пура; \long tongue приказливост, бъбривост, дълъг език; \long waist ниска талия; to take \long views предвидлив съм, мисля за бъдещите последствия; to put s.th. on the \long finger диал. отлагам за по-късен период; of \long standing с дълга история; II. adv 1. дълго; to live ( last) \long живея дълго; \long live! да живее! as \long as докато; колкото; стига да, ако; how \long? колко време? откога? so \long! довиждане! he is no \longer there той не е вече там; I can't wait any \longer не мога да чакам повече; at the \longest най-много; 2. за подсилване; \long before дълго преди, отдавна; \long after много по-късно, дълго след; \long since отдавна; 3. за подсилване след същ., което означава време; all summer \long през цялото лято; all day \long целодневно, през целия ден, цял ден; III. n 1. дълго време; before \long не след дълго, скоро; the \long and the short of it накратко казано, с една дума; to take \long трая дълго време, продължителен съм, отнемам много време; don't be \long! не се бави! 2. муз. дълга нота; 3. ез. дълъг звук (сричка); 4. икон. дълга позиция; IV. long v 1. копнея, бленувам ( for); 2. inf) жадувам; to \long to be told умирам да знам.

    English-Bulgarian dictionary > long

  • 62 loosen

    {'lu:sn}
    1. развързвам (се), разпускам (се), разхлабвам (се) (и за дисциплина и пр.)
    2. отпускам, отхлабвам, отпускам (и за болка)
    to LOOSEN one's grasp/grip/hold on отпускам, държа по-халтаво (и прен.)
    3. разслабвам (стомах и пр.), разкъртвам (кашлица)
    4. разклащам (зъб)
    5. разрохквам, разронвам (почва)
    6. to LOOSEN up отпускам, раздвижвам (мускули) с упражнения, прен. ставам по-малко стеснителен/по-отворен/по-разговорлив, отпускам се
    * * *
    {'lu:sn} v 1. развързвам (се); разпускам (се), разхлабвам (се)
    * * *
    разхлабвам; ослабям; отхлабвам; отслабям; отхлабям; отпускам; отслабвам; разклащам; разслабвам; развързвам; разпускам;
    * * *
    1. to loosen one's grasp/grip/hold on отпускам, държа по-халтаво (и прен.) 2. to loosen up отпускам, раздвижвам (мускули) с упражнения, прен. ставам по-малко стеснителен/по-отворен/по-разговорлив, отпускам се 3. отпускам, отхлабвам, отпускам (и за болка) 4. развързвам (се), разпускам (се), разхлабвам (се) (и за дисциплина и пр.) 5. разклащам (зъб) 6. разрохквам, разронвам (почва) 7. разслабвам (стомах и пр.), разкъртвам (кашлица)
    * * *
    loosen [lu:sn] v 1. развързвам (се); разпускам (се), разхлабвам (се) (за дисциплина и пр.); drink \loosened his tongue пиенето му развърза езика; 2. отслабвам, отпускам; to \loosen o.'s grip (o.'s hold on) отпускам (и за болка); държа по-халтаво (и прен.); to \loosen o.'s purse strings развързвам си кесията; 3. разхлабвам (стомах и пр.); омекчавам, разкъртвам ( кашлица); 4. разклащам ( зъб); 5. разрохквам, разкъсвам ( почва);

    English-Bulgarian dictionary > loosen

  • 63 mind

    {maind}
    I. 1. ум, разум, разсъдък, интелект
    to be in one's right MIND нормален съм
    to be out of one's MIND луд/побъркан съм
    to go out of one's MIND полудявам
    of sound MIND нормален, здравомислещ
    great MINDs велики умове
    no two MINDs think alike всеки си разсъждава посвоему
    2. дух, съзнание, манталитет, мисловност
    absence of MIND разсеяност
    presence of MIND присъствие на духа, самообладание
    I can't get that out of my MIND не мога да избия това от главата си, все за това мисля
    to have something on one's MIND загрижен съм, нещо ми тежи
    strength of MIND волевост
    3. мнение, мисъл, намерение, решение, воля, внимание
    to be of someone's MIND, to be of the same MIND as someone, to be of a MIND with someone съгласен съм с някого, единодушни/на същото мнение сме с някого
    to be in two MINDs about двоумя се/колебая се относно
    to give/put/set/turn one's MIND to съcредоточавам се върху
    to bend someone's MIND разг. повлиявам някому
    to blow someone's MIND разг. възбуждам някого (силно) (за наркотично средство)
    to have something in MIND намислил съм нещо, имам нещо предвид
    to keep one's MIND on something съсредоточавам се върху/мисля за нещо
    to close/shut one's MIND to не възприемам, не желая да видя/възприема
    nothing was further from his MIND съвсем нямаше такова намерение
    to make up one's MIND (about something) решавам (се) (на нещо)
    to make up one's MIND to something примирявам се с нещо
    to make up one's MIND to do something решавам (се) да направя нещо
    to change one's MIND променям решението си
    to give someone a piece of one's MIND накастрям/нарязвам някого
    to have half a MIND to почти съм склонен да
    to have a good MIND to иде ми да
    to know one's own MIND знам какво искам
    to speak one's MIND казвам това, което мисля
    to take someone's MIND off something отвличам вниманието на някого от нещо
    to my MIND по мое мнение, по мой вкус
    4. памет, спомен
    to bear/keep in MIND не забравям, спомням си, имам грижата за, имам предвид
    to put someone in MIND of напомням някому за (нещо)
    to put out of one's MIND забравям съзнателно
    to bring/recall something to someone's MIND припомням някому нещо
    II. 1. грижа се за, гледам, пазя, внимавам
    MIND the baby! пази/гледай детето! MIND the step! внимавай, има стъпало! to MIND one's own business/affairs гледам си работата, не се бъркам в чужди работи
    MIND you're not late! гледай да не/хем да не закъснееш! MIND the paint/the dog! пази се от боята/кучето! I have no objection, MIND (you) забележете (добре), нямам възражения
    2. помня, не забравям, обръщам внимание на, спазвам
    to MIND the rules спазвам правилата
    I don't MIND what people say не ме интересува какво ще кажат хората
    who MINDs what he says? кой му обръща внимание/го бръсне? never MIND him не му обръщай внимание
    never MIND the expense няма значение колко струва
    3. уважавам
    to MIND one's elders уважавам постарите
    4. обик. в отр. и въпрос. изр. имам нещо против, не съм съгласен, не ми харесва, тежи ми
    do you MIND my smoking/if I smoke? имате ли нещо против, ако запуша? would you MIND opening the window? бихте ли отворили прозореца? моля, отвороте прозореца! I don't MIND все ми е едно, безразлично ми е, съгласен съм, може, бива
    I don't MIND the cold издържам на студ
    I don't MIND hard work, but I do MIND commuting in winter не ми тежи тежката работа, но възразявам срещу пътуването до работата зиме
    I shouldn't MIND a cup of tea с удоволствие бих изпил/пийвам чаша чай
    will you have some more cake? -I don't MIND if I do! искаш ли още кейк? -може! to MIND one's P's and Q's говоря/действувам предпазливо, спазвам приличието
    to MIND the shop, ам. store прен. разпореждам се
    never MIND! нищо! няма значение!
    * * *
    {maind} n 1. ум, разум, разсъдък; интелект; to be in o.'s right (2) {maind} v 1. грижа се за; гледам; пазя; внимавам; mind the baby
    * * *
    съзнание; ум; уважавам; решение; склонност; пазя; помня; внимавам; психика; разум; против; разсъдък; дух; гледам; мисловност; мисъл; мнение; манталитет; намерение; наглеждам; нрав;
    * * *
    1. absence of mind разсеяност 2. do you mind my smoking/if i smoke? имате ли нещо против, ако запуша? would you mind opening the window? бихте ли отворили прозореца? моля, отвороте прозореца! i don't mind все ми е едно, безразлично ми е, съгласен съм, може, бива 3. great minds велики умове 4. i can't get that out of my mind не мога да избия това от главата си, все за това мисля 5. i don't mind hard work, but i do mind commuting in winter не ми тежи тежката работа, но възразявам срещу пътуването до работата зиме 6. i don't mind the cold издържам на студ 7. i don't mind what people say не ме интересува какво ще кажат хората 8. i shouldn't mind a cup of tea с удоволствие бих изпил/пийвам чаша чай 9. i. ум, разум, разсъдък, интелект 10. ii. грижа се за, гледам, пазя, внимавам 11. mind the baby! пази/гледай детето! mind the step! внимавай, има стъпало! to mind one's own business/affairs гледам си работата, не се бъркам в чужди работи 12. mind you're not late! гледай да не/хем да не закъснееш! mind the paint/the dog! пази се от боята/кучето! i have no objection, mind (you) забележете (добре), нямам възражения 13. never mind the expense няма значение колко струва 14. never mind! нищо! няма значение! 15. no two minds think alike всеки си разсъждава посвоему 16. nothing was further from his mind съвсем нямаше такова намерение 17. of sound mind нормален, здравомислещ 18. presence of mind присъствие на духа, самообладание 19. strength of mind волевост 20. to be in one's right mind нормален съм 21. to be in two minds about двоумя се/колебая се относно 22. to be of someone's mind, to be of the same mind as someone, to be of a mind with someone съгласен съм с някого, единодушни/на същото мнение сме с някого 23. to be out of one's mind луд/побъркан съм 24. to bear/keep in mind не забравям, спомням си, имам грижата за, имам предвид 25. to bend someone's mind разг. повлиявам някому 26. to blow someone's mind разг. възбуждам някого (силно) (за наркотично средство) 27. to bring/recall something to someone's mind припомням някому нещо 28. to change one's mind променям решението си 29. to close/shut one's mind to не възприемам, не желая да видя/възприема 30. to give someone a piece of one's mind накастрям/нарязвам някого 31. to give/put/set/turn one's mind to съcредоточавам се върху 32. to go out of one's mind полудявам 33. to have a good mind to иде ми да 34. to have half a mind to почти съм склонен да 35. to have something in mind намислил съм нещо, имам нещо предвид 36. to have something on one's mind загрижен съм, нещо ми тежи 37. to keep one's mind on something съсредоточавам се върху/мисля за нещо 38. to know one's own mind знам какво искам 39. to make up one's mind (about something) решавам (се) (на нещо) 40. to make up one's mind to do something решавам (се) да направя нещо 41. to make up one's mind to something примирявам се с нещо 42. to mind one's elders уважавам постарите 43. to mind the rules спазвам правилата 44. to mind the shop, ам. store прен. разпореждам се 45. to my mind по мое мнение, по мой вкус 46. to put out of one's mind забравям съзнателно 47. to put someone in mind of напомням някому за (нещо) 48. to speak one's mind казвам това, което мисля 49. to take someone's mind off something отвличам вниманието на някого от нещо 50. who minds what he says? кой му обръща внимание/го бръсне? never mind him не му обръщай внимание 51. will you have some more cake? -i don't mind if i do! искаш ли още кейк? -може! to mind one's p's and q's говоря/действувам предпазливо, спазвам приличието 52. дух, съзнание, манталитет, мисловност 53. мнение, мисъл, намерение, решение, воля, внимание 54. обик. в отр. и въпрос. изр. имам нещо против, не съм съгласен, не ми харесва, тежи ми 55. памет, спомен 56. помня, не забравям, обръщам внимание на, спазвам 57. уважавам
    * * *
    mind [maind] I. n 1. ум, разум, разсъдък; интелект; to be in o.'s right \mind нормален съм; to be out of o.'s \mind побъркан (луд) съм; to blow o.'s \mind разг. 1) изпадам в екстаз, халюцинирам (след употреба на наркотици); 2) възмущавам, изкарвам от равновесие; 3) поразявам, смайвам, слисвам, шашвам; \mind over matter интелектът побеждава (стои над) физиката; it has gone clear out of my \mind съвсем ми щукна из ума; to bring o.'s \mind to осъзнавам, проумявам, става ми ясно; of sound \mind нормален, здравомислещ; great \minds великите умове; to bore ( scare) s.o. out of their \mind отегчавам (изплашвам) някого до смърт; 2. дух, съзнание; to wander in o.'s \mind бълнувам, говоря несвързано; 3. нрав; начин на мислене, манталитет, мисловност; high \mind великодушие, благородство; turn of \mind темперамент, манталитет; strength of \mind силна воля; peace of \mind душевно спокойствие; state of \mind състояние, разположение на духа; absence of \mind разсеяност; presence of \mind присъствие на духа, самообладание; to have a one-track \mind ограничен, тесногръд; to be easy in o.'s \mind спокоен съм, не се тревожа; I can't get that out of my \mind не мога да избия това от главата си; frame of \mind настроение, разположение; to have s.th. in o.'s \mind загрижен съм, нещо ми тежи; to keep o.'s \mind on съсредоточавам се върху; to close ( shut) o.'s \mind to s.th. не обръщам внимание на, прен. затварям си очите, отказвам да разбера; the \minds of men were roused духовете бяха възбудени; 4. склонност, вкус; to find s.th. to o.'s \mind нещо ми допада, по вкуса ми е; to have a month's \mind to s.o. (to do s.th.) изпитвам силно влечение към някого; имам голямо желание да, горя от нетърпение да; 5. мнение, мисъл, намерение; решение; to be of s.o.'s \mind, to be of like ( the same) \mind as s.o., to be of a \mind with s.o. съгласен съм, единодушни сме с някого, споделям мнението на някого, на същото мнение съм като някого; to be (have s.th.) on o.'s \mind вълнувам, тревожа, ангажирам вниманието (мислите) на някого; to be in two \minds двоумя се, колебая се; to know o.'s own \mind знам какво искам; действам решително; to change o.'s \mind променям решението си; to make up o.'s \mind решавам (се); to give s.o. a piece of o.'s \mind скастрям, нарязвам някого, давам някому да се разбере; to make s.o.'s \mind easy; to put s.o.' s \mind at ease успокоявам някого, разсейвам нечии съмнения (мрачни мисли); to have half a \mind to почти съм склонен да; to have a good \mind to почти съм решил да, ще ми се да; to have s.th. in \mind имам нещо предвид; to set o.'s \mind on ( upon) s.th. поставям си за цел, заемам се сериозно с, концентрирам се върху; to speak o.'s \mind казвам това, което мисля, говоря искрено; to my \mind според мен, по мое мнение; 6. във фрази: спомен, памет; to bear ( keep) in \mind не забравям, спомням си, имам грижата за; вземам предвид; вземам си бележка; to bring, (re)call s.th. to s.o.'s \mind припомням някому нещо; to call s.th. to \mind спомням си, припомням си; to cast o.'s \mind back спомням си миналото, връщам се мислено към (с to); he puts me in \mind of his father той ми напомня на баща си; to go ( pass) out of \mind забравя се; out of sight, out of \mind далеч от очите, далеч от сърцето; time out of \mind от незапомнени времена; II. v 1. обръщам внимание на, имам грижата за; don't \mind what other people say не слушай какво казват другите; to \mind o.'s own business не се бъркам в чужди работи; to \mind rules спазвам правила; 2. обръщам внимание на, уважавам; you ought to \mind your elders би трябвало да слушате старите хора; 3. внимавам; пазя, полагам грижи за, гледам; I did not say so, \mind you! забележете добре, аз не казах това! to \mind the child гледам (наглеждам) детето; \mind the paint! пази се от боята! внимание, боя! \mind what you say ( your language, your tongue)! мери си думите! \mind you are not late! гледайте да (хем да) не закъснеете! \mind yourself! (\mind your eye! sl) отваряй си очите, пази се! to \mind o.'s p's and q's говоря (действам) предпазливо; спазвам приличието; 4. помня (главно в imp); \mind what was told you! да не забравиш какво ти казаха! 5. (обикн. в отриц. и въпр. изречение) имам нещо против, не ми се харесва, тежи ми; do you \mind my smoking? имате ли нещо против да запуша? if you don't \mind ако нямате нищо против, ако това не Ви безпокои; would you \mind shutting the door? бихте ли затворили вратата? моля Ви, затворете вратата; I don't \mind все ми е едно, безразлично ми е; съгласен съм, може, бива; I don't \mind the cold издържам на студ; I don't \mind hard work, but I \mind insufficient pay трудната работа не ми тежи, но възразявам срещу недостатъчното заплащане; I should not \mind a cup of tea с удоволствие бих изпил чашка чай; never \mind! все едно; нищо; няма значение; не се безпокойте! never \mind him! не му обръщай внимание, не го гледай него! never \mind the remainder задръжте рестото; never you \mind! това е моя работа, не се бъркайте! will you have some cheese? - I don't \mind if I do искате ли малко сирене? - може; who \minds what he says? прен. кой го бръсне?

    English-Bulgarian dictionary > mind

  • 64 neat

    {ni:t}
    I. 1. спретнат, чист, стегнат, подреден (за облекло, стая, маса и пр.), кокетен (за къща и пр.)
    to be NEAT in one's person винаги съм спретнат
    as NEAT as a new pin като от кутия излязъл, светещ от чистота
    2. добре оформен, изящен, тънък (за фигура и пр.)
    3. хубав, ясен, четлив, чист (за почерк)
    4. изискан, ясен, сбит и точен (за стил)
    5. уместен, на място (за отговор)
    6. изкусен, ловък, сръчен, добре изпълнен/извършен, изпипан
    to make a NEAT job of it свършвам нещо добре
    to be NEAT with one's hands сръчен съм, иде ми отръки
    7. неразводнен, чист (за питие)
    8. ам. чист (за печалба)
    9. ам. sl. чудесен, екстра
    II. 1. говедо, вол, крава, бик
    2. събир. едър рогат добитък, говеда
    3. attr говежди, волски
    NEAT cattle едър рогат добитък, говеда
    * * *
    {ni:t} a 1. спретнат, чист, стегнат, подреден (за облекло, стая,(2) {ni:t} n (рl без изменение) 1. говедо; вол, крава, бик; 2. с
    * * *
    хубав; четлив; чист; ясен; стегнат; спретнат; строен; тънък; уместен; гиздав; доизкусурен; елегантен; ловък; кокетен;
    * * *
    1. as neat as a new pin като от кутия излязъл, светещ от чистота 2. attr говежди, волски 3. i. спретнат, чист, стегнат, подреден (за облекло, стая, маса и пр.), кокетен (за къща и пр.) 4. ii. говедо, вол, крава, бик 5. neat cattle едър рогат добитък, говеда 6. to be neat in one's person винаги съм спретнат 7. to be neat with one's hands сръчен съм, иде ми отръки 8. to make a neat job of it свършвам нещо добре 9. ам. sl. чудесен, екстра 10. ам. чист (за печалба) 11. добре оформен, изящен, тънък (за фигура и пр.) 12. изискан, ясен, сбит и точен (за стил) 13. изкусен, ловък, сръчен, добре изпълнен/извършен, изпипан 14. неразводнен, чист (за питие) 15. събир. едър рогат добитък, говеда 16. уместен, на място (за отговор) 17. хубав, ясен, четлив, чист (за почерк)
    * * *
    neat [ni:t] I. adj 1. спретнат, чист, стегнат (за облекло, фигура и пр.); спретнат, подреден (за стая, маса, вещи); кокетен, гиздав (за къща и пр.); to be
    eat in o.'s person
    винаги съм спретнат; as
    eat as a new pin
    като от кутийка излязъл; 2. елегантен, добре оформен, строен, изящен; a
    eat leg
    хубав (добре оформен, строен) крак; 3. хубав, красив, ясен, четлив, чист (за почерк); 4. изискан, изящен, ясен, точен, стегнат (за стил); 5. уместен, на място (за отговор); 6. изкусен, ловък (за удар, работник и пр.); добре изпълнен (извършен) (за работа); to make a
    eat job of it
    свършвам нещо добре; to be
    eat with o.'s hands
    сръчен съм, иде ми отръки; FONT face=Times_Deutsch◊ adv neatly; 7. неразводнен, неразреден (за питие);
    eat juice
    натурален сок, сок без примеси ; II. neat ост. n (pl без изменение) 1. говедо; вол, крава, бик; 2. събират. едър рогат добитък, говеда; III. adj говежди, волски;
    eat cattle
    едър рогат добитък, говеда;
    eat's tongue
    говежди език;
    eat's foot oil
    смазочно масло от лой от говежди крака.

    English-Bulgarian dictionary > neat

  • 65 put out

    угасявам;
    * * *
    put out 1) подавам (ръка; глава през прозорец и пр.); изваждам, излагам; to \put out out o.'s tongue плезя се (at); 2) простирам ( пране); 3) изхвърлям, изпъждам, прогонвам; 4) пускам, подкарвам; 5) загасвам; 6) refl насилвам се, давам си труд, правя усилие; 7) изкълчвам, измятам (рамо и под.); избождам ( очи); 8) смущавам, обърквам, обезсърчавам; обезкуражавам; затруднявам; would it \put out you out to lend me...? би ли Ви затруднило да ми заемете...? 9) ядосвам, раздразвам; pass недоволен съм; 10) давам (бебе на кърмачка), пускам (кон да пасе); 11) заемам, давам на заем ( пари) с лихва; 12) изработвам, произвеждам; печ. отпечатвам, издавам ( книга); 13) мор. отплавам (за кораб); 14) елиминирам ( противник); побеждавам и отстранявам от по-нататъшно състезание;

    English-Bulgarian dictionary > put out

  • 66 shoot out

    shoot out 1) изскачам, показвам се ненадейно; изниквам; 2) издавам се, изпъквам; 3) изхвърлям, изтърсвам, изсипвам; 4) пускам ( издънки, клони); to \shoot out o.'s tongue оплезвам се, изплезвам се; правя презрителна гримаса; to \shoot out o.'s lips цупя се;

    English-Bulgarian dictionary > shoot out

  • 67 shove out

    shove out избутвам, изтласквам; sl to \shove out out o.'s hand подавам, протягам ръка; to \shove out out o.'s tongue sl изплезвам се;

    English-Bulgarian dictionary > shove out

  • 68 slander

    {'sla:ndə}
    I. n клевета, злословие
    II. v клеветя, оклеветявам, злословя (по адрес на), черня, очерням
    * * *
    {'sla:ndъ} n клевета, злословие.(2) {'sla:ndъ} v клеветя, оклеветявам, злословя (по адрес на)
    * * *
    чернене; черня; оклеветявам; очерням; клевета; злословя; злословие; клеветя; начерням; набедявам;
    * * *
    1. i. n клевета, злословие 2. ii. v клеветя, оклеветявам, злословя (по адрес на), черня, очерням
    * * *
    slander[´sla:ndə] I. n клевета, злословие; юрид. устна клевета; \slander monger клеветник, сплетник; клюкар, одумник; II. v клеветя, злословя срещу (по адрес на); набеждавам; прен. черня, очерням; \slandering tongue лош (хаплив) език.

    English-Bulgarian dictionary > slander

  • 69 stick out

    стърча;
    * * *
    stick out 1) подавам (се), показвам (се), стърча, изпъквам; пъча, изпъчвам; to \stick out o.'s neck out правя (казвам) нещо, което може да ми навреди; рискувам да си навлека неприятности; to \stick out out o.'s chest пъча (изпъчвам) гърдите си, пъча се; прен. не отстъпвам, не се поддавам; to \stick out out o.'s tongue изплезвам си езика (at); to \stick out out a mile, to \stick out out like a sore thumb прен. очевиден съм, бода в очите; 2) разг. издържам, издаянвам, изтърпявам, изтрайвам; to \stick out it out sl търпя, понасям;

    English-Bulgarian dictionary > stick out

  • 70 sweet

    {swi:t}
    I. 1. сладък, приятен, вкусен
    to have a SWEET tooth обичам да си похапвам сладки неща
    2. преceн, свеж, чист (за вода, въздух и пр.)
    SWEET water хубава/пивка вода
    is the butter/milk SWEET? прясно ли е маслото/млякото? (не е ли гранясало, прокиснало)
    3. благоуханен, ароматен
    the air is SWEET with thyme въздухът ухае на мащерка
    the rose smells SWEET розата има сладък мирис
    4. сладък, звучен, мелодичен
    5. мил, приветлив, прелестен, очарователен, благ, ласкав, нежен (за характер и пр.)
    to be SWEET on рaзг. обичам много, влюбен съм в, много ми харесва
    that's very SWEET of you много мило от твоя страна
    at one's own SWEET will когато/както аз искам/намеря за добре
    SWEET one sl. силен удар с юмрук и пр.
    SWEET going приятно/леко пътуване
    SWEET and twenty хубаво двадесетгодишно момиче
    II. 1. бонбон (че)
    2. сладкиш, десерт
    3. обик. рl удоволствия, наслади, сладости
    4. мил (а), любим (а), възлюблен (а)
    5. обик. рl (благо) ухания, аромати
    * * *
    {swi:t} а 1. сладък; приятен, вкусен; to have a sweet tooth обичам (2) {swi:t} n 1. бонбон(че); 2. сладкиш, десерт; З. обик. рl уд
    * * *
    чист; удоволствие; сладък; свеж; сладкиш; пресен; приятен; приветлив; бонбон; бонбонче; благоуханен; благ; ароматичен; благозвучен; ласкав;
    * * *
    1. at one's own sweet will когато/както аз искам/намеря за добре 2. i. сладък, приятен, вкусен 3. ii. бонбон (че) 4. is the butter/milk sweet? прясно ли е маслото/млякото? (не е ли гранясало, прокиснало) 5. sweet and twenty хубаво двадесетгодишно момиче 6. sweet going приятно/леко пътуване 7. sweet one sl. силен удар с юмрук и пр 8. sweet water хубава/пивка вода 9. that's very sweet of you много мило от твоя страна 10. the air is sweet with thyme въздухът ухае на мащерка 11. the rose smells sweet розата има сладък мирис 12. to be sweet on рaзг. обичам много, влюбен съм в, много ми харесва 13. to have a sweet tooth обичам да си похапвам сладки неща 14. благоуханен, ароматен 15. мил (а), любим (а), възлюблен (а) 16. мил, приветлив, прелестен, очарователен, благ, ласкав, нежен (за характер и пр.) 17. обик. рl (благо) ухания, аромати 18. обик. рl удоволствия, наслади, сладости 19. преceн, свеж, чист (за вода, въздух и пр.) 20. сладкиш, десерт 21. сладък, звучен, мелодичен
    * * *
    sweet [swi:t] I. adj 1. сладък; to have a \sweet tongue обичам сладки работи; 2. пресен; свеж, чист (за вода, въздух и пр.); is the milk \sweet? прясно ли е млякото? 3. ароматен, благоуханен; the air is \sweet with lime въздухът ухае на липа; the rose smells \sweet розата ухае (мирише хубаво); 4. сладък, мелодичен, благозвучен; 5. мил, приятен, любим, приветлив; благ, ласкав; сладък; to be \sweet on s.o. влюбен съм в някого; I'm not very \sweet on the idea разг. не ми допада особено тази идея; to keep s.o. \sweet угаждам на някого; доставям удоволствие; омилостивявам; \sweet nothings нежности, нежни думи; a \sweet one sl силен удар с юмрук и пр.; at o.'s own \sweet will както ми скимне, както ми попадне (наслуки); \sweet running добро (гладко) функциониране (на машина и пр.); \sweet going приятно пътуване, пътуване по хубав път хубава кола); \sweet and twenty хубаво двадесетгодишно момиче; to cop it \sweet понасям наказание (малтретиране) смирено; 6. несъдържащ сяра (за нефт); \sweetly pretty сладък, очарователен; II. n 1. бонбон(че); 2. сладкиш; десерт; 3. pl сладости, наслади, удоволствия; наслаждения; 4. мил(а), любим(а), възлюбен(а); 5. обикн. pl аромати, ухания.

    English-Bulgarian dictionary > sweet

  • 71 tie

    {tai}
    I. 1. връзвам, свързвам, привързвам
    to TIE in a knot връзвам на възел
    to TIE (up) one's shoes връзвам (връзките на) обувките си
    to TIE up to a tree etc. връзвам за дърво и пр
    2. муз. свързвам (ноти) с легато
    3. съединявам (греди и пр.)
    4. свързвам/съединявам в брак, обвързвам със задължения/условия и пр
    5. обвързвам, спъвам, преча, ограничавам
    TIEd house питейно заведение, което продава питиета само от една фирма
    6. завършвам наравнo игра/състезание, изравнявам резултат
    изравнявам се по точки и пр. (with с)
    7. пол. получавам равни гласове
    fit to be TIEd разярен
    tie down ограничавам, обвързвам със задължения/условия и пр., подчинявам (to)
    tie in съединявам (се), свързвам (се), сближавам (се) (with с), координирам, балансирам
    tie up връзвам, завързвам, привързвам
    to get TIEd up разг. оженвам се, връзвам се
    сближавам се, привързвам се (with с)
    свързвам се, обединявам се (with с), присъединявам се (to към), ограничавам чрез условия унаследяването на имот
    TIEd up with someone /something изцяло зает/заангажиран с/погълнат от някого/нещо
    II. 1. връзка, верига, скоба, греда
    2. прен. обик. рl връзка
    TIEs of blood/friendship кръвни/приятелски връзки
    3. задължение, бреме, товар
    4. вратовръзка
    old school TIE вратовръзка, носена от питомците на дадено училище, прекалена привързаност към традиционни стойности и идеи, снобизъм
    5. ам. траверса
    6. муз. легато
    7. сп. равен резултат, изравняване на резултат, равен брой точки
    to play/shoot off a TIE преигравам мач/повтарям състезание при равен резултат
    * * *
    {tai} v 1. връзвам, свързвам; привързвам; to tie in a knot връзвам (2) {tai} n 1. връзка; верига; скоба; греда; 2. прен. обик. рl вр
    * * *
    съединявам; свръзка; свързвам; скоба; превързвам; привързвам; връзка; верига; вратовръзка; връзвам; вържа; завързвам; обвързвам;
    * * *
    1. fit to be tied разярен 2. i. връзвам, свързвам, привързвам 3. ii. връзка, верига, скоба, греда 4. old school tie вратовръзка, носена от питомците на дадено училище, прекалена привързаност към традиционни стойности и идеи, снобизъм 5. tie down ограничавам, обвързвам със задължения/условия и пр., подчинявам (to) 6. tie in съединявам (се), свързвам (се), сближавам (се) (with с), координирам, балансирам 7. tie up връзвам, завързвам, привързвам 8. tied house питейно заведение, което продава питиета само от една фирма 9. tied up with someone /something изцяло зает/заангажиран с/погълнат от някого/нещо 10. ties of blood/friendship кръвни/приятелски връзки 11. to get tied up разг. оженвам се, връзвам се 12. to play/shoot off a tie преигравам мач/повтарям състезание при равен резултат 13. to tie (up) one's shoes връзвам (връзките на) обувките си 14. to tie in a knot връзвам на възел 15. to tie up to a tree etc. връзвам за дърво и пр 16. ам. траверса 17. вратовръзка 18. завършвам наравнo игра/състезание, изравнявам резултат 19. задължение, бреме, товар 20. изравнявам се по точки и пр. (with с) 21. муз. легато 22. муз. свързвам (ноти) с легато 23. обвързвам, спъвам, преча, ограничавам 24. пол. получавам равни гласове 25. прен. обик. рl връзка 26. сближавам се, привързвам се (with с) 27. свързвам се, обединявам се (with с), присъединявам се (to към), ограничавам чрез условия унаследяването на имот 28. свързвам/съединявам в брак, обвързвам със задължения/условия и пр 29. сп. равен резултат, изравняване на резултат, равен брой точки 30. съединявам (греди и пр.)
    * * *
    tie [tai] I. v 1. вържа, връзвам; свързвам; привързвам (to); превързвам; to \tie a knot ( a string in a knot) връзвам възел (връв на възел); to \tie (up) o.'s shoes връзвам си обувките (връзките на обувките си); to \tie s.o.'s legs together връзвам краката на някого; to \tie (up) a dog to a tree връзвам куче за дърво; to \tie s.o.'s tongue оставям някого да говори, мълча и слушам; fit to be \tied жарг. много ядосан, бесен, луд за връзване; 2. съединявам (греди и пр.); 3. връзвам, обвързвам, спъвам, преча (на), ограничавам; \tied to ( for) time ограничен по отношение на време; \tied house питейно заведение, което се снабдява само от една фирма; 4. сп. завършвам наравно или едновременно; изравнявам се; полит. получавам равни гласове ( with); II. n 1. връзка, верига, скоба, греда; 2. връзка, pl връзки; \ties of blood ( friendship) кръвни (приятелски) връзки; 3. задължение, бреме, товар; 4. (врато)връзка; old school \tie вратовръзка с цветовете на училището, което е завършил този, който я носи; прен. кастовщина, снобизъм; 5. ам. траверса; 6. (обикн. pl) обувка с връзки; 7. муз. легато; 8. сп. равен резултат; мач срещу победители от предшестващи състезания; to play off a \tie повтарям мач; \tie break(er) сп. (начин за) разрешаване на равенство; 9. тяга; 10. мин. надлъжна разпънка; 11. напречник.

    English-Bulgarian dictionary > tie

  • 72 twister

    {'twistə}
    1. пресуквач, машина за пресукване
    2. въжеиграч, подлец
    3. трудна за произнасяне дума
    4. трудна задача/проблем
    5. сп. топка, летяща с въртеливо движение
    6. ам. пясъчна и пр. вихрушка, воден циклон
    * * *
    {'twistъ} n 1. пресуквач; машина за пресукване; 2. въжеиграч,
    * * *
    n разг. измамник, мошеник; sl труден въпрос, трудна задача;twister; n 1. пресуквач; машина за пресукване; 2. въжеиграч, подлец; 3. трудна за
    * * *
    1. ам. пясъчна и пр. вихрушка, воден циклон 2. въжеиграч, подлец 3. пресуквач, машина за пресукване 4. сп. топка, летяща с въртеливо движение 5. трудна за произнасяне дума 6. трудна задача/проблем
    * * *
    twister[´twistə] n 1. човек, който пресуква; 2. машина за пресукване; 3. лицемер, въжеиграч, измамник, подлец, лъжец; 4. труден въпрос; непосилна задача; 5. дума, трудна за произнасяне (и tongue-\twister); 6. сп. топка, която се отклонява в неочаквана посока; 7. ам. ураган, торнадо, смерч.

    English-Bulgarian dictionary > twister

См. также в других словарях:

  • Tongue cleaner — Tongue scraper …   Wikipedia

  • Tongue and groove — or T G is a method of fitting similar objects together, edge to edge, used mainly with wood: flooring, parquetry, panelling, and similar constructions. Tongue and groove joints allow two flat pieces to be joined strongly together to make a single …   Wikipedia

  • Tongue (disambiguation) — Tongue can refer to:Terms*tongue, the anatomical organ *A shoe part that covers the foot underneath the laces. *Part of a trailer tow hitch attachment *Any large or long physical protrusion on an automotive, a machine part or any other part that… …   Wikipedia

  • tongue — [tuŋ] n. [ME tunge < OE, akin to Ger zunge < IE base * dṇĝhū , tongue > L lingua (OL dingua)] 1. the movable muscular structure attached to the floor of the mouth in most vertebrates: it is an important organ in the ingestion of food,… …   English World dictionary

  • Tongue — Tongue, n. [OE. tunge, tonge, AS. tunge; akin to OFries. tunge, D. tong, OS. tunga, G. zunge, OHG. zunga, Icel. & Sw. tunga, Dan tunge, Goth. tugg[=o], OL. dingua, L. lingua. [root]243 Cf.{Language}, {Lingo}. ] [1913 Webster] 1. (Anat.) an organ… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Tongue bone — Tongue Tongue, n. [OE. tunge, tonge, AS. tunge; akin to OFries. tunge, D. tong, OS. tunga, G. zunge, OHG. zunga, Icel. & Sw. tunga, Dan tunge, Goth. tugg[=o], OL. dingua, L. lingua. [root]243 Cf.{Language}, {Lingo}. ] [1913 Webster] 1. (Anat.) an …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Tongue grafting — Tongue Tongue, n. [OE. tunge, tonge, AS. tunge; akin to OFries. tunge, D. tong, OS. tunga, G. zunge, OHG. zunga, Icel. & Sw. tunga, Dan tunge, Goth. tugg[=o], OL. dingua, L. lingua. [root]243 Cf.{Language}, {Lingo}. ] [1913 Webster] 1. (Anat.) an …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Tongue —    TONGUE, a parish, in the county of Sutherland, 250 miles (N. by W.) from Edinburgh; containing, with the island of Roan, and the villages of Tongue, Skianid, and Torrisdale, 2041 inhabitants, of whom 1558 are in the rural districts. This place …   A Topographical dictionary of Scotland

  • tongue — ► NOUN 1) the fleshy muscular organ in the mouth, used for tasting, licking, swallowing, and (in humans) articulating speech. 2) the tongue of an ox or lamb as food. 3) a person s style or manner of speaking: a debater with a caustic tongue. 4) a …   English terms dictionary

  • Tongue splitting — Tongue bifurcation, or tongue splitting, is a type of body modification in which the tongue is cut centrally from its tip part of the way towards its base, forking the end. In addition to being covered under laws prohibiting the unlicensed… …   Wikipedia

  • Tongue thrust — (also called reverse or immature swallow) is the common name given to orofacial muscular imbalance, a human behavioral pattern in which the tongue protrudes through the anterior incisors during swallowing, speech and while the tongue is at rest.… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»