Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

out+of+date

  • 1 out-of-date

    {,autəv'deit}
    a остарял, старомоден, демодиран, излязъл от употреба
    * * *
    {,autъv'deit} а остарял, старомоден, демодиран, излязъл о
    * * *
    старомоден; отживял; демодиран; демоде; допотопен;
    * * *
    a остарял, старомоден, демодиран, излязъл от употреба
    * * *
    out-of-date[´autəv´deit] adj остарял, старомоден, демодиран, демоде, излязъл от мода (употреба).

    English-Bulgarian dictionary > out-of-date

  • 2 out-of-date

    излязъл от употреба
    старомоден

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > out-of-date

  • 3 out-of-date

    стар [отживял]

    English-Bulgarian small dictionary > out-of-date

  • 4 date

    {deit}
    I. 1. дата, време
    to DATE канц. до днес, досега
    out of DATE остарял, отживял времето си, на който му oтминала модата
    up toDATE (най-) модерен, съвременен, най-нов
    to bring up to DATE осъвременявам, подобрявам (издание)
    to keep up to DATE в течение съм
    2. период, епоха (от която датира нещо), разг. среща, човек, с когото имам определена среща, приятел
    to make a DATE определям среща
    to keep a DATE отивам на среща
    II. 1. поставям/слагам дата на
    DATEd August 8 с дата 8 август
    2. датирам, водя началото си (from)
    dating from който води началото си от
    3. определям датата/времето/епохата на, отнасям към определена дата/време/епоха
    4. отживял съм си времето, демодиран съм, личат ми годините
    5. определям/давам среща на, срещам се с, ходя с (момиче)
    III. 1. бот. фурма
    2. date-palm
    * * *
    {deit} n 1. дата; време; to date канц. до днес, досега; out of date ос(2) {deit} v 1. поставям/слагам дата на; dated August 8 с дата 8 ав{3} {deit} n 1. бот. фурма; 2. =date-palm.
    * * *
    финикова палма; фурма; среща; срок; рандеву; период; време; датирам; дата;
    * * *
    1. date-palm 2. dated august 8 с дата 8 август 3. dating from който води началото си от 4. i. дата, време 5. ii. поставям/слагам дата на 6. iii. бот. фурма 7. out of date остарял, отживял времето си, на който му oтминала модата 8. to bring up to date осъвременявам, подобрявам (издание) 9. to date канц. до днес, досега 10. to keep a date отивам на среща 11. to keep up to date в течение съм 12. to make a date определям среща 13. up todate (най-) модерен, съвременен, най-нов 14. датирам, водя началото си (from) 15. определям датата/времето/епохата на, отнасям към определена дата/време/епоха 16. определям/давам среща на, срещам се с, ходя с (момиче) 17. отживял съм си времето, демодиран съм, личат ми годините 18. период, епоха (от която датира нещо), разг. среща, човек, с когото имам определена среща, приятел
    * * *
    date [deit] I. n 1. дата, време; to \date канц. до днес, досега; до този момент; out of \date остарял; изживял века си, на който е минало времето (модата); up to \date който отговаря на всички съвременни изисквания, (най-)модерен, съвременен, най-нов; to bring up to \date модернизирам; подобрявам ( издание); to keep up to \date в течение съм; what's the \date today? коя дата сме днес? without \date с неопределен срок; The New York Times of \date ам. броят на "Ню Йорк Таймс" от тази дата; past o.'s sell-by \date преминал, остарял, негоден; 2. период, епоха (от която датира нещо); 3. ост. възраст; 4. ам. разг. среща; човек, с когото предстои среща; приятел, -ка; to keep a \date отивам на среща; blind \date среща с непознат; II. v 1. датирам, поставям, слагам дата на; \dated June 2 с дата 2 юни; 2. датирам, водя началото си ( from); to \date back, to be \dated from водя началото си от; dating from като почнем (смятаме) от; 3. определям дата (време, период, епоха) на; отнасям към определена дата (време, период, епоха); that dress \date s her тази рокля разкрива на колко години е; 4. отживял (демодиран) съм; личат ми годините. III. n бот. 1. фурма; 2. финикова палма.

    English-Bulgarian dictionary > date

  • 5 out

    {aut}
    I. 1. вън, навън, на открито
    OUT there ей там
    to go OUT излизам
    OUT you go! махай се оттук! to stay OUT не се прибирам вкъщи
    to be OUT излязъл съм, не съм вкъщи
    to dine OUT вечерям навън
    they are OUT a great deal много ходят/излизат
    my daughter is not OUT yet дъщеря ми още не излиза в обществото (малка e)
    day OUT ден за излизане, свободен ден (за прислуга)
    2. отдалеченост
    OUT at sea в/на открито море
    to live OUT in the country/in Australia живея в провинцията/в Австралия
    3. излизане, появяване
    the roses are OUT розите ca цъфнали
    the chicken is OUT пилето се e излюпило
    the sun is OUT слънцето e изгряло/се e показало
    the rash is OUT обривът e избил
    the book is OUT книгата e излязла от печат, книгата е дадена (на абонат-от библиотеката)
    4. разкриване, обявяване, издаване (на нареждане и пр.)
    to be OUT разчувам се, бивам разкрит
    5. изчерпване, изгасване, завършване, свършване
    the year is not. OUT yet годината още не е изтекла
    before the day/week is OUT до края на деня/седмицата
    the fire/candle/light is OUT огънят/свещта/светлината e загаснала
    the lease is OUT наемният срок e изтекъл
    short skirts are OUT късите поли не ca вече на мода
    the conservatives are OUT консерваторите вече не ca на власт
    6. пропуск, грешка
    to be OUT in one's calculations сметките ми не излизат
    you are not far OUT почти си прав, почти позна/отгатна
    your guess is a long way OUT съвсем не позна/не отгатна
    my watch is five minutes OUT часовникът ми избързва/изостава с пет минути
    ту elbow is OUT лакътят ми е изкълчен
    7. в безсъзнание
    8. бокс аут
    9. футб. аут
    10. на глас, високо
    to speak OUT изказвам се гласно
    11. скарване (with)
    to be OUT with someone скаран съм с някого
    12. превежда се с глагол
    OUT with him! изпъдете/изхвърлете го навън! OUT with it! казвай де! хайде, говори
    13. OUT of вън от, извън
    I was never OUT of England никога не съм бил извън Англия
    fish cannot live OUT of water рибите не могат да живеят вън от водата
    to look/jump OUT of the window поглеждам/скачам от прозореца
    to be OUT of it извън компанията/изолиран съм, не съм замесен, не участвувам, на (известно разстояние) от
    ten miles OUT of London (на) десет мили от Лондон, от (за материя, източник)
    hut made OUT of old planks колиба, направена от стари дъски
    to drink OUT of a cup пия от чаша
    OUT of the housekeeping money от парите за домакински разходи
    can good come OUT of evil? от злото може ли да излезе добро? без
    we're OUT of sugar/petrol нямаме захар/бензин, свърши ни се захарта/бензинът, от, по, поради, вследствие на
    OUT of envy от завист
    OUT pf necessity по необходимост, от, измежду
    this is one instance OUT of several това e един пример от няколко
    choose one OUT of these ten избери си един от/измежду тези десет, резултат
    to cheat someone OUT of his money измъквам парите на някого (с измама)
    to talk someone OUT of doing something убеждавам някого да не прави нещо
    to frighten someone OUT of his wits изкарвам акъла на някого (от страх), състояние извън нормалното
    to be OUT of one's mind/senses не съм на себе си, луд съм
    OUT of control вж. control 1, от (дадена майка, за животно)
    the journey OUT пътуването дотам, отиването
    to be (all) OUT for/to с всички сили се стремя към/да
    I am not OUT to reform the world не съм се заел/тръгнал да оправям света
    all OUT с пълна скорост, с всички сили
    OUT and about на крака, оздравял
    OUT and away несравнено, далеч, къде-къде
    OUT and OUT съвършен, истински
    to be OUT разг. забранен съм, излязъл съм от затвора, изхвърлен/изключен съм, изчистен/излязъл съм (за петно и пр.)
    that plan is OUT този план е неприложим/не струва
    bridge is the best game OUT бриджът e най-хубавата игра (на света)
    OUT from under облекчен от грижа/бреме
    II. 1. през, от
    to look OUT the window гледам през прозореца
    2. по
    to go OUT the old road излизам/тръгвам по стария път
    III. 1. сn. на чужд терен (за мач)
    2. потеглящ, тръгващ
    3. изходящ (за поща)
    4. отдалечен
    5. необикновен, необичаен
    6. тех. изключен
    IV. n 1. начин за измъкване, вратичка
    2. печ. пропуск, изпуснат материал
    3. pl парл. опозиция
    4. pl обтегнати/лоши отношения
    at OUTs, on the OUTs в лоши отношения
    from OUT to OUT ам. от единия край до другая
    the ins and OUTs правителството и опозицията, подробностите (на процедура и пр.), прен. механизъм
    V. 1. изхвърлям, изпъждам
    2. сп. нокаутирам
    3. излизам наяве
    the truth will OUT истината не може да се скрие
    VI. 1. из-, извън-, далечен
    2. над-, пре-
    3. краен
    * * *
    {aut} adv 1. вън; навън; на открито: out there ей там; to go out изли(2) {aut} prep ам. 1. през, от; to look out the window гледам през {3} {aut} I. а 1. сn. на чужд терен (за мач); 2. потеглящ, тръгва{4} {aut} v 1. 1. изхвърлям, изпъждам; 2. сп. нокаутирам; 3. изли{5} {aut} pref. 1. из-; извън-; далечен; 2. над-, пре-; 3. краен.
    * * *
    външен; вън; загасвам; изгасвам; излязъл; изключен; краен; невключен; навън;
    * * *
    1. 1 out of вън от, извън 2. 1 превежда се с глагол 3. 1 скарване (with) 4. all out с пълна скорост, с всички сили 5. at outs, on the outs в лоши отношения 6. before the day/week is out до края на деня/седмицата 7. bridge is the best game out бриджът e най-хубавата игра (на света) 8. can good come out of evil? от злото може ли да излезе добро? без 9. choose one out of these ten избери си един от/измежду тези десет, резултат 10. day out ден за излизане, свободен ден (за прислуга) 11. fish cannot live out of water рибите не могат да живеят вън от водата 12. from out to out ам. от единия край до другая 13. hut made out of old planks колиба, направена от стари дъски 14. i am not out to reform the world не съм се заел/тръгнал да оправям света 15. i was never out of england никога не съм бил извън Англия 16. i. вън, навън, на открито 17. ii. през, от 18. iii. сn. на чужд терен (за мач) 19. iv. n начин за измъкване, вратичка 20. my daughter is not out yet дъщеря ми още не излиза в обществото (малка e) 21. my watch is five minutes out часовникът ми избързва/изостава с пет минути 22. out and about на крака, оздравял 23. out and away несравнено, далеч, къде-къде 24. out and out съвършен, истински 25. out at sea в/на открито море 26. out from under облекчен от грижа/бреме 27. out of control вж. control 1, от (дадена майка, за животно) 28. out of envy от завист 29. out of the housekeeping money от парите за домакински разходи 30. out pf necessity по необходимост, от, измежду 31. out there ей там 32. out with him! изпъдете/изхвърлете го навън! out with it! казвай де! хайде, говори 33. out you go! махай се оттук! to stay out не се прибирам вкъщи 34. pl обтегнати/лоши отношения 35. pl парл. опозиция 36. short skirts are out късите поли не ca вече на мода 37. ten miles out of london (на) десет мили от Лондон, от (за материя, източник) 38. that plan is out този план е неприложим/не струва 39. the book is out книгата e излязла от печат, книгата е дадена (на абонат-от библиотеката) 40. the chicken is out пилето се e излюпило 41. the conservatives are out консерваторите вече не ca на власт 42. the fire/candle/light is out огънят/свещта/светлината e загаснала 43. the ins and outs правителството и опозицията, подробностите (на процедура и пр.), прен. механизъм 44. the journey out пътуването дотам, отиването 45. the lease is out наемният срок e изтекъл 46. the rash is out обривът e избил 47. the roses are out розите ca цъфнали 48. the sun is out слънцето e изгряло/се e показало 49. the truth will out истината не може да се скрие 50. the year is not. out yet годината още не е изтекла 51. they are out a great deal много ходят/излизат 52. this is one instance out of several това e един пример от няколко 53. to be (all) out for/to с всички сили се стремя към/да 54. to be out in one's calculations сметките ми не излизат 55. to be out of it извън компанията/изолиран съм, не съм замесен, не участвувам, на (известно разстояние) от 56. to be out of one's mind/senses не съм на себе си, луд съм 57. to be out with someone скаран съм с някого 58. to be out излязъл съм, не съм вкъщи 59. to be out разг. забранен съм, излязъл съм от затвора, изхвърлен/изключен съм, изчистен/излязъл съм (за петно и пр.) 60. to be out разчувам се, бивам разкрит 61. to cheat someone out of his money измъквам парите на някого (с измама) 62. to dine out вечерям навън 63. to drink out of a cup пия от чаша 64. to frighten someone out of his wits изкарвам акъла на някого (от страх), състояние извън нормалното 65. to go out the old road излизам/тръгвам по стария път 66. to go out излизам 67. to live out in the country/in australia живея в провинцията/в Австралия 68. to look out the window гледам през прозореца 69. to look/jump out of the window поглеждам/скачам от прозореца 70. to speak out изказвам се гласно 71. to talk someone out of doing something убеждавам някого да не прави нещо 72. v. изхвърлям, изпъждам 73. vi. из-, извън-, далечен 74. we're out of sugar/petrol нямаме захар/бензин, свърши ни се захарта/бензинът, от, по, поради, вследствие на 75. you are not far out почти си прав, почти позна/отгатна 76. your guess is a long way out съвсем не позна/не отгатна 77. бокс аут 78. в безсъзнание 79. излизам наяве 80. излизане, появяване 81. изходящ (за поща) 82. изчерпване, изгасване, завършване, свършване 83. краен 84. на глас, високо 85. над-, пре- 86. необикновен, необичаен 87. отдалечен 88. отдалеченост 89. печ. пропуск, изпуснат материал 90. по 91. потеглящ, тръгващ 92. пропуск, грешка 93. разкриване, обявяване, издаване (на нареждане и пр.) 94. сп. нокаутирам 95. тех. изключен 96. ту elbow is out лакътят ми е изкълчен 97. футб. аут
    * * *
    out [aut] I. adv 1. вън; навън; \out there ей там (навън); right ( straight) \out право навън; направо, без заобикалки; the journey \out пътуването дотам; отиването; \out and home дотам и обратно, натам и насам; from this \out ам. разг. оттук (сега) нататък; day \out ден за излизане, свободен ден (за прислуга); 2. означава нещо завършено, изчерпано, крайно; let's fight it \out then хайде да решим въпроса с бой; хайде да се преборим; the sugar has run \out захарта е свършила; 3. означава избликване, избухване: to break \out into sobs избухвам в плач; 4. несвяст, извън съзнание: to pass \out припадам; 5. изтриване, заличаване: to cross \out зачерквам; the graffiti were painted \out графитите бяха заличени с боя; 6. нахвърляне на детайли: to sketch \out нахвърлям скица, скицирам; 7. за продан, предложен на обществото: the book is being brought \out in May книгата ще бъде представена през май; 8. с функция на глагол: \out with him! изпъдете (изхвърлете, изкарайте) го навън! \out with it казвай де! хайде, говори! and he \out with a knife разг. и той извади нож; \out and about на крака, оздравял; \out and away несравнено, далеч, много; \out at elbows прен. западнал, беден, закъсал; down and \out съсипан; II. adj predic 1. излязъл навън, не на обичайното си място; to be \out a great deal ходи (излиза) много; my daughter is not \out yet още не съм водил дъщеря си в обществото; \out you go! махай се оттук! напусни стаята (къщата)! вън! the workers are \out ( on strike) работниците стачкуват; the troops are \out войските са на крак бойна готовност); the tide is \out приливът мина; the floods are \out реките излязоха извън бреговете си; 2. излязъл, появил се; the rose is \out розата е цъфнала; the chicken is \out пилето се е излюпило; the sun is \out слънцето се е показало; the book is \out 1) книгата е излязла от печат; 2) книгата е дадена (от библиотеката); 3. непозволен; неприет; smoking on duty is \out пушенето по време на дежурство не е позволено; 4. демодиран, остарял; mini skirts are \out мини полите са излезли от мода; 5. изгаснал, изгасен; изключен: the fire is \out огънят е изгаснал; 6. в безсъзнание; he was \out for two minutes беше в безсъзнание за две минути; 7. желаещ, решен, навит, амбициран; I am \out for as much money as I can get решил съм да събера колкото е възможно повече пари; 8. изчерпан, свършен; our supplies are \out запасите ни са изчерпани; 9. неточен; неправилен; крив; \out by six pence неверен с шест пенса, сгрешен с шест пенса; 10. не на власт, извън управлението; 11. приключил, свършил (за период); before the year is \out преди да е изтекла годината; 12. разг. нескриващ хомосексуалните си наклонности; 13. attr външен; краен; \out match мач на противников терен, мач с гостуване в града на противника; \out size размер, по-голям от обикновения; 14. attr тех. изключен, откачен, нескачен, невключен; III. prep: 1. вън от, извън (\out of); to be \out of it стоя извън интимния кръг, не вземам участие, не намирам компания; \out of date остарял; излязъл от употреба; \out of doors навън, на открито; \out-of-door открит; на открито; \out of doubt несъмнено, без съмнение; \out of focus не на фокус, нефокусиран; \out of print изчерпан (за книга); \out of o.'s senses не на себе си, вън от себе си; to be \out of sorts скършено ми е, кофти ми е, не се чувствам добре, не съм разположен, нямам настроение; \out of the way 1) необикновен; 2) отдалечен, забутан, затънтен, настрана; \out of touch with изолиран от; \out of tune ненастроен; не в тон; \out of time не в такт (и прен.); \out of pocket безпаричен, фалирал; \out of turn не на място, без (преди) да ми е дошъл редът; \out of hand 1) изтърван, без контрол; 2) веднага, незабавно; без труд; this article is \out of stock, I am \out of this article привършил съм тази стока (артикул); 2. от, по, вследствие на, поради (\out of); \out of necessity по необходимост; \out of jealosy от ревност; 3. без (\out of); \out of breath запъхтян, задъхан; 4.: from \out поет. от, из; IV. n 1. печ. пропуск; 2. ам. недостатък; 3. pl полит. The \outs опозиция; at \outs, on the \outs в обтегнати (лоши) отношения; from \out to \out от игла до конец, от край до край; V. int вън! VI. v sl изгонвам, изпъждам, изкарвам навън.

    English-Bulgarian dictionary > out

  • 6 contract

    {'kɔntrækt}
    I. 1. договор, контракт, пакт, съглашение, съгласие, споразумение
    by private CONTRACT по споразумение
    to make a CONTRACT for a supply of контрактирам доставка на
    to enter into a CONTRACT влизам в договорни отношения
    to put up to CONTRACT давам на търг
    to put work out to CONTRACT давам работа на предприемач
    conditions of CONTRACT поемни условия
    as per CONTRACT съгласно договора
    CONTRACT date дата/срок за изпълнение на договора, договорен срок
    CONTRACT labour работници на акорд
    CONTRACT note бележка, бордеро (за продожба, покупка)
    CONTRACT price уговорена цена
    CONTRACT work, work on CONTRACT работа на акорд
    2. годеж, женитба
    3. жп. абонаментна карта
    4. бридж окончателен анонс
    II. 1. свивам (се)
    2. скъсявам, съкращавам
    3. ограничавам, намалявам
    4. грам. сливам, съкращавам, контрахирам
    5. прихващам, заразявам се от (болеcт), придобивам (навик)
    to CONTRACT a liking/taste for придобивам вкус към
    6. правя (дългове), навличам си (отговорност)
    7. сключвам (брак)
    8. завързвам (приятелство)
    9. сключвам договор, уговарям, контрактирам
    to CONTRACT for work поемам работа (като предприемач)
    to CONTRACT out развалям договор, отказвам да участвувам, излизам от, напускам (съглашение и пр.)
    * * *
    {'kъntrakt} n 1. договор; контракт; пакт; съглашение; съглас(2) {kъn'trakt} v 1. свивам (се); 2. скъсявам, съкращавам; 3
    * * *
    съглашение; споразумение; съкращавам; съгласие; уговарям; сключвам; сбивам; скъсявам; свивам; ограничавам; пакт; прихващам; договор; договарям (се); заразявам се; контрактувам; контракт; набирам;
    * * *
    1. as per contract съгласно договора 2. by private contract по споразумение 3. conditions of contract поемни условия 4. contract date дата/срок за изпълнение на договора, договорен срок 5. contract labour работници на акорд 6. contract note бележка, бордеро (за продожба, покупка) 7. contract price уговорена цена 8. contract work, work on contract работа на акорд 9. i. договор, контракт, пакт, съглашение, съгласие, споразумение 10. ii. свивам (се) 11. to contract a liking/taste for придобивам вкус към 12. to contract for work поемам работа (като предприемач) 13. to contract out развалям договор, отказвам да участвувам, излизам от, напускам (съглашение и пр.) 14. to enter into a contract влизам в договорни отношения 15. to make a contract for a supply of контрактирам доставка на 16. to put up to contract давам на търг 17. to put work out to contract давам работа на предприемач 18. бридж окончателен анонс 19. годеж, женитба 20. грам. сливам, съкращавам, контрахирам 21. жп. абонаментна карта 22. завързвам (приятелство) 23. ограничавам, намалявам 24. правя (дългове), навличам си (отговорност) 25. прихващам, заразявам се от (болеcт), придобивам (навик) 26. сключвам (брак) 27. сключвам договор, уговарям, контрактирам 28. скъсявам, съкращавам
    * * *
    contract [´kɔntrækt] I. n 1. договор; контракт; пакт; съглашение; съгласие; споразумение; \contract of record юрид. съдебно споразумение; by private \contract по споразумение; to put s.th. out to \contract давам на търг; to place ( give out) the \contract for an undertaking давам на предприемач; conditions of \contract поемни условия; as per \contract съгласно договора; action for specific performance of \contract иск за изпълнение на договора; to be under \contract в договорни отношения съм; \contract date дата (срок) за изпълнение на договора, договорен срок; \contract labour работници на акорд; \contract note бележка, бордеро (за продажба или покупка); \contract price уговорена цена; \contract work, work on \contract работа на акорд; 2. договор за прехвърляне на собственост; 3. жп абонаментна карта; 4. обявяване (в бриджа); to make o.'s \contract правя си взятките; II.[kən´trækt] v 1. сключвам договор; уговарям, предприемам, контрактувам (да извърша); you can \contract with us to deliver your cargo можете да сключите договор с нас за доставка на товара; to \contract a marriage сключвам брак; to \contract for work поемам работа (като предприемач); 2. свивам (се); скъсявам, сбивам; съкращавам; 3. ограничавам, намалявам; осакатявам; to \contract o.'s faculties by disuse ограничавам (осакатявам) способностите си, като не ги използвам; 4. ез. сливам; съкращавам; 5. прихващам, заразявам се от ( болест); придобивам, спечелвам си ( навик); 6. навличам си, затъвам в (дългове, отговорност); 7. сключвам ( брак); 8. завързвам (познанство, приятелство);

    English-Bulgarian dictionary > contract

  • 7 fix

    {fiks}
    I. 1. закрепвам (се), прикрепвам (се), заковавам, забивам, инсталирам, поставям, слагам
    to FIX the blame on стоварвам вината върху
    2. насаждам, втълпявам
    3. спирам, насочвам (поглед, внимание) (on, upon), привличам (поглед, внимание), фиксирам (някого)
    to FIX one's thoughts on мисля единствено за
    4. определям, установявам, уточнявам, фиксирам (задължения и пр)
    5. определям (час, място, цена), насрочвам, назначавам
    on the date FIXed на определената дата
    6. утаявам се, сгъстявам (се), съсирвам (се), втвърдявам (се)
    7. фот., хим. фиксирам, тех. байцвам, ецвам
    8. разг. поправям
    to have one's car FIXed давам колата си на поправка
    9. приготвям, поднасям (храна, питие)
    10. sl. измамвам, изигравам, подкупвам
    11. sl. връщам си го (някому)
    12. sl. затварям устата (на някого), поставям на място, убивам
    13. сп. уреждам си победа (в мач и пр.) с измама, подработвам
    the jury had been FIXed журито беше подработено/подкупено
    14. sl. инжектирам се с наркотик
    15. кастрирам (животно)
    16. ам. каня се да, готвя се да
    fix on/upon установявам се/спирам се на, избирам
    fix up разг. инсталирам, поставям, построявам
    to FIX up a tent опъвам палатка, настанявам, нареждам (и прен.), оправям работата на
    how are you FIXed up for tonight? какви ти ca намеренията за тази вечер, какво ще правиш тази вечер? she is FIXed up for life тя e напълно осигурена материално, разг. определям, назначавам (среща), решавам, уреждам, организирам, нагласявам
    to FIX things up with someone споразумяваме се/спогаждам се с някого, оправям, поправям, регулирам, подправям, фалшифицирам, изигравам, подкупвам, ам. възстановявам, излекувам
    II. 1. разг. дилема, затруднено положение, хал, дередже
    2. определяне местонахождение (на самолет, кораб), радиолокация
    3. sl. доза наркотик, инжекция с наркотик
    4. ам. sl. подкуп
    * * *
    {fiks} v 1. закрепвам (се), прикрепвам (се), заковавам, забивам; (2) {fiks} n 1. разг. дилема, затруднено положение, хал, дередже;
    * * *
    установявам; фиксирам; фалшифицирам; уточнявам; съсирвам; уреждам; тъкмя; скопявам; скрепявам; сгъстявам; определям; оправям; поправям; приковавам; прикрепявам; втълпявам; закрепвам; забучвам; заковавам; забождам; инсталирам; насаждам; нагласявам; нагодявам;
    * * *
    1. 1 sl. връщам си го (някому) 2. 1 sl. затварям устата (на някого), поставям на място, убивам 3. 1 sl. инжектирам се с наркотик 4. 1 ам. каня се да, готвя се да 5. 1 кастрирам (животно) 6. 1 сп. уреждам си победа (в мач и пр.) с измама, подработвам 7. fix on/upon установявам се/спирам се на, избирам 8. fix up разг. инсталирам, поставям, построявам 9. how are you fixed up for tonight? какви ти ca намеренията за тази вечер, какво ще правиш тази вечер? she is fixed up for life тя e напълно осигурена материално, разг. определям, назначавам (среща), решавам, уреждам, организирам, нагласявам 10. i. закрепвам (се), прикрепвам (се), заковавам, забивам, инсталирам, поставям, слагам 11. ii. разг. дилема, затруднено положение, хал, дередже 12. on the date fixed на определената дата 13. sl. доза наркотик, инжекция с наркотик 14. sl. измамвам, изигравам, подкупвам 15. the jury had been fixed журито беше подработено/подкупено 16. to fix one's thoughts on мисля единствено за 17. to fix the blame on стоварвам вината върху 18. to fix things up with someone споразумяваме се/спогаждам се с някого, оправям, поправям, регулирам, подправям, фалшифицирам, изигравам, подкупвам, ам. възстановявам, излекувам 19. to fix up a tent опъвам палатка, настанявам, нареждам (и прен.), оправям работата на 20. to have one's car fixed давам колата си на поправка 21. ам. sl. подкуп 22. насаждам, втълпявам 23. определям (час, място, цена), насрочвам, назначавам 24. определям, установявам, уточнявам, фиксирам (задължения и пр) 25. определяне местонахождение (на самолет, кораб), радиолокация 26. приготвям, поднасям (храна, питие) 27. разг. поправям 28. спирам, насочвам (поглед, внимание) (on, upon), привличам (поглед, внимание), фиксирам (някого) 29. утаявам се, сгъстявам (се), съсирвам (се), втвърдявам (се) 30. фот., хим. фиксирам, тех. байцвам, ецвам
    * * *
    fix [fiks] I. v 1. закрепвам, прикрепвам, заковавам, забождам, забивам, инсталирам, поставям, слагам; to \fix the blame on стоварвам вината върху; to \fix o.'s hopes ( thoughts) on надявам се само на, разчитам само на, мисля само за; 2. поправям, ремонтирам, оправям; уреждам ( въпрос); 3. насаждам, втълпявам, внедрявам; to \fix facts in o.'s mind запаметявам факти; 4. спирам, насочвам (поглед, внимание) (on, upon), впивам ( поглед) в, привличам (поглед, внимание); to \fix a person with o.'s eyes впивам поглед (вглеждам се, втренчвам се, вторачвам се) в някого; 5. определям, установявам, уточнявам, посочвам, фиксирам; насрочвам, назначавам, решавам; there is nothing \fixed yet още няма нищо положително; 6. утаявам се, сгъстявам (се), съсирвам (се), втвърдявам (се), замръзвам, изцъклям (се); 7. фот., хим. фиксирам, ецвам, байцвам; 8. приготвям (храна, коктейл); 9. разг. изигравам, излъгвам, справям се с, подкупвам; sl уреждам си сметките с; убивам; 10. уреждам, нагласям (конкурс, състезание); 11. ам. възнамерявам, каня се; it is \fixing to rain времето е на дъжд; that will \fix him това ще му даде да се разбере; II. n 1. разг. дилема, затруднено положение; in a \fix в трудно положение; in the same \fix в същото положение, в същото състояние, на същото дередже, на същия хал; 2. поправка, ремонт, оправяне, уреждане; no quick \fix не е дребна работа, не е толкова лесно да се оправи; out of \fix ам. в безредие, в лошо състояние; който се нуждае от поправка (ремонт); 3. определяне местоположението (на самолет, кораб); 4. малко количество, доза; доза наркотик; 5. sl подкуп; 6. нагласена работа, нечестен (предварително уреден) конкурс и пр.; to get a \fix on разг. разбирам.

    English-Bulgarian dictionary > fix

См. также в других словарях:

  • out of date — UK US adjective (also out of date [only before noun]) ► laws, systems, processes, etc. that are out of date are no longer useful or correct because they are not based on recent changes or developments: »Current regulations are out of date.… …   Financial and business terms

  • out-of-date — adj 1.) if information is out of date, it is not recent and may no longer be correct = ↑outdated ▪ The information in the tourist guide is already out of date. 2.) if something is out of date, it is no longer considered useful or effective,… …   Dictionary of contemporary English

  • out-of-date — adjective only before noun old and no longer suitable for modern processes, purposes, or methods: out of date technology a. no longer legal or safe because an officially stated date has passed: Out of date flour was sold to refugees. an out of… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • out-of-date — ˌout of ˈdate adjective things that are out of date are old, and therefore cannot be used or are not correct, fashionable etc: • complaints about out of date information used by credit bureaus • These regulations are totally out of date in today… …   Financial and business terms

  • Out of date — Out Out (out), adv. [OE. out, ut, oute, ute, AS. [=u]t, and [=u]te, [=u]tan, fr. [=u]t; akin to D. uit, OS. [=u]t, G. aus, OHG. [=u]z, Icel. [=u]t, Sw. ut, Dan. ud, Goth. ut, Skr. ud. [root]198. Cf. {About}, {But}, prep., {Carouse}, {Utter}, a.]… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • out-of-date — adj. 1. same as {old fashioned}, a., 2. Syn: antique, demode, old fashioned, old hat(predicate), outmoded, out of fashion(predicate), out of style(predicate), passe, passee. [WordNet 1.5] 2. Unacceptable because it is inferior to current… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • out-of-date — out of dateness, n. /owt euhv dayt /, adj. gone out of style or fashion; outmoded; obsolete: out of date fashions; out of date ideas. [1620 30] * * * …   Universalium

  • out-of-date — out of date; out of date·ness; …   English syllables

  • out-of-date — out′ of date′ adj. gone out of style or fashion; outmoded; obsolete …   From formal English to slang

  • out-of-date — [out΄əvdāt′] adj. no longer in style or use; not current; outmoded; old fashioned …   English World dictionary

  • out-of-date — index obsolete, outdated, outmoded Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»