-
1 ostra
ostra -
2 ostra
ostra -
3 ostra
ostra -
4 ostra
ostra sustantivo femenino oyster;◊ aburrirse como una ostra (fam) to get bored stiff o to death (colloq)
ostra
I f Zool oyster
II interj familiar ¡ostras!, gosh!, US gee! Locuciones: aburrirse como una ostra, to be bored stiff ' ostra' also found in these entries: Spanish: aburrirse English: bored - death - oyster - stiff -
5 estridia
ostra. -
6 taraba
Ostra. -
7 ostryga
ostra -
8 ostrygojad
ostra -
9 ostrygowy
ostra -
10 oyster
'oistə(a type of shellfish eaten as food, and from which pearls are got.) ostraoyster n ostratr['ɔɪstəSMALLr/SMALL]1 (shellfish) ostra\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLoyster bed / oyster farm criadero de ostrasoyster ['ɔɪstər] n: ostra f, ostión m Mexn.• ostra s.f.'ɔɪstər, 'ɔɪstə(r)noun (Culin, Zool) ostra f, ostión m (Méx)['ɔɪstǝ(r)]1.2.CPDoyster cracker N — (US) galletita f salada
oyster farm N — criadero m de ostras
oyster farming N — ostricultura f, cría f de ostras
oyster shell N — concha f de ostra
* * *['ɔɪstər, 'ɔɪstə(r)]noun (Culin, Zool) ostra f, ostión m (Méx) -
11 pearl
pə:l(a valuable, hard, round object formed by oysters and several other shellfish: The necklace consists of three strings of pearls; (also adjective) a pearl necklace.) perla- pearly- pearl-diver
- pearl-fisher
pearl n perlatr[pɜːl]1 perla■ are those pearls real or cultured? ¿esas perlas son auténticas o cultivadas?2 figurative use (thing of value, beauty, etc) joya1 (necklace etc) de perlas; (button) de nácar, de madreperla\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLpearl barley cebada perladapearl diver pescador,-ra de perlaspearl grey gris nombre masculino plural perlapearl oyster ostra perlíferapearl ['pərl] n: perla fadj.• de perlas adj.• nacarado, -a adj.n.• margarita s.f.• perla s.f.v.• tejer invirtiendo la puntada v.pɜːrl, pɜːla) c perla fpearls of wisdom — sabias palabras fpl; (iro) joyitas fpl (iró)
to cast pearls before swine — echarles margaritas a los cerdos; (before n) <necklace, earrings> de perlas
pearl diver — pescador m de perlas
pearl oyster — madreperla f, ostra f perlífera
b) u ( mother-of-pearl) nácar m, madreperla f, concha f nácar (Méx), concha f de perla (Chi); (before n) <brooch, buttons> de nácar (or de madreperla etc)[pǝːl]1.N perla f ; (=mother-of-pearl) nácar m, madreperla fpearl of wisdom — (fig) joya f de sabiduría
- cast pearls before swine2.CPD [earring, button] de perla(s); (in colour) color de perlapearl barley N — cebada f perlada
pearl button N — botón m de nácar
pearl diver N — pescador(a) m / f de perlas
pearl necklace N — collar m de perlas
pearl oyster N — ostra f perlífera
* * *[pɜːrl, pɜːl]a) c perla fpearls of wisdom — sabias palabras fpl; (iro) joyitas fpl (iró)
to cast pearls before swine — echarles margaritas a los cerdos; (before n) <necklace, earrings> de perlas
pearl diver — pescador m de perlas
pearl oyster — madreperla f, ostra f perlífera
b) u ( mother-of-pearl) nácar m, madreperla f, concha f nácar (Méx), concha f de perla (Chi); (before n) <brooch, buttons> de nácar (or de madreperla etc) -
12 tear
I tiə noun(a drop of liquid coming from the eye, as a result of emotion (especially sadness) or because something (eg smoke) has irritated it: tears of joy/laughter/rage.) lágrima- tearful- tearfully
- tearfulness
- tear gas
- tear-stained
- in tears
II
1. teə past tense - tore; verb1) ((sometimes with off etc) to make a split or hole in (something), intentionally or unintentionally, with a sudden or violent pulling action, or to remove (something) from its position by such an action or movement: He tore the photograph into pieces; You've torn a hole in your jacket; I tore the picture out of a magazine.) romper, hacer pedazosizas, despedazar; arrancar2) (to become torn: Newspapers tear easily.) romperse, hacerse pedazosizas3) (to rush: He tore along the road.) ir/correr a toda velocidad, precipitarse
2. noun(a hole or split made by tearing: There's a tear in my dress.) rasgón, desgarrón, rotura- be torn between one thing and another- be torn between
- tear oneself away
- tear away
- tear one's hair
- tear up
tear1 n1. lágrima2. desgarróntear2 vb1. rasgar / romper2. arrancartr[teəSMALLr/SMALL]1 (rip, make a hole) rasgar, desgarrar; (pull apart, into pieces) romper, hacer pedazos2 (remove by force) arrancar1 romperse, rasgarse2 (rush) ir a toda velocidad, lanzarse, precipitarse\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be torn between... debatirse entre..., no poder escoger entre...to be tearing one's hair out figurative use estar que se sube por las paredesto tear a strip off somebody regañar severamente a alguiento tear somebody limb from limb despedazar a alguienwear and tear desgaste nombre masculino————————tr[tɪəSMALLr/SMALL]1 lágrima■ tears of joy/laughter lágrimas de alegría/risa\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLin tears llorandoto be bored to tears aburrirse como una ostrato burst into tears romper en lágrimasto shed tears derramar lágrimascrocodile tears lágrimas nombre femenino plural de cocodrilotear gas gas nombre masculino lacrimógeno1) rip: desgarrar, romper, rasgar (tela)to tear to pieces: hacer pedazos3) remove: arrancartorn from his family: arrancado de su familia4)to tear down : derribartear vi1) rip: desgarrarse, romperse2) rush: ir a gran velocidadshe went tearing down the street: se fue como rayo por la calletear n: desgarradura f, rotura f, desgarro m (muscular)tear ['tɪr] n: lágrima fadj.• lágrima adj.n.• descosido s.m.• desgarro s.m.• lágrima s.f.• raja s.f.• rasgado s.m.• rasgadura s.f.• rasgón s.m.• roto s.m.• rotura s.f.v.(§ p.,p.p.: tore, torn) = acongojar v.• arpar v.• arrancar v.• desgajar v.• desgarrar v.• estropear v.• lacerar v.• rajar v.• rasgar v.• romper v.
I1) tɪr, tɪə(r) lágrima fto burst into tears — echarse or ponerse* a llorar
to be in tears — estar* llorando
it brought tears to my eyes — hizo que se me saltaran las lágrimas, me hizo llorar
II
1. ter, teə(r)a) \<\<cloth/paper\>\> romper*, rasgar*I tore my shirt climbing the fence — me hice un desgarrón en or me rompí la camisa subiendo la valla
to tear a hole in something — hacer* un agujero en algo
I tore open the letter — abrí la carta, abrí or rasgué el sobre
to tear something to pieces o bits o shreds — \<\<cloth/paper\>\> hacer* algo pedazos; \<\<play/essay\>\> hacer* algo pedazos or trizas or (fam) polvo; \<\<argument\>\> echar algo por tierra
to tear somebody to pieces o bits o shreds — (lit: dismember) descuartizar* a alguien; \<\<critic\>\> hacer* a alguien pedazos or trizas or (fam) polvo
that's torn it! — (BrE colloq & dated) se ha ido todo al traste or al garete! (fam)
b) ( divide) (usu pass) dividira nation torn by civil war — una nación dividida or desgarrada por la guerra civil
he was torn between his sense of duty and his love for her — se debatía entre el sentido del deber y su amor por ella
c) ( remove forcibly)to tear something FROM something — arrancar* algo de algo
2.
vi1) \<\<cloth/paper\>\> romperse*, rasgarse*tear along the dotted line — arrancar* or rasgar* por la línea de puntos
2)a) ( rush) (+ adv compl)to tear along — ir* a toda velocidad
to tear after somebody — salir* corriendo or lanzarse* tras alguien
b) tearing pres phe was in a tearing hurry — iba con muchísima prisa or (AmL tb) apuradísimo
•Phrasal Verbs:- tear at- tear off- tear out- tear up
I [tɛǝ(r)] (vb: pt tore) (pp torn)1. N1) (=rip) (in fabric, paper) roto m, rasgón m, desgarrón mwear 1., 2)your shirt has a tear in it — llevas la camisa rota, tu camisa está rota, tienes un roto or rasgón or desgarrón en la camisa
2) (Med) (=injury) (in muscle) desgarro m; (in ligament) rotura f; [of tissue] (in childbirth) desgarro m2. VT1) (=rip) [+ fabric, paper] romper, rasgaryou've torn your trousers — te has roto or rasgado el pantalón
Jane tore my dress — Jane me rompió or rasgó el vestido
•
to tear a hole in sth — hacer un agujero en algo•
she tore open the envelope — abrió el sobre rápidamente•
to tear sth to pieces or bits — (lit) [+ letter, photograph] hacer pedazos algo, destrozar algo; [+ animal] descuartizar algo; (fig) [+ argument, essay, idea] echar algo por tierrahair 1., 1), limbto tear sb to pieces or bits — (lit) descuartizar a algn; (fig) poner a algn por los suelos
2) (=injure) [+ muscle] desgarrarse; [+ ligament] rompersetorn ligaments — rotura f de ligamentos
3) (=pull, remove)•
he tore the shelf away from the wall with his bare hands — arrancó el estante de la pared con sus propias manoshe tore a page from or out of his notebook — arrancó una hoja del bloc de notas
- tear sb off a strip4) (fig)having to make a decision like that can tear you in two — tomar una decisión así puede ser una experiencia desgarradora
tear apartshe was torn between the two men in her life — no se decidía entre los dos hombres que formaban parte de su vida
3. VI1) (=get torn) [fabric, paper] rasgarse, romperse; (Med) [muscle, tissue] desgarrarse; [ligament] romperse2) (=pull)•
tear along the dotted line — rasgar por la línea de puntos•
to tear at sth, he tore at the wrapping paper — tiró del papel de regalo3) (=rush)she tore out of the room/up the stairs — salió de la habitación/subió las escaleras embalada, salió de la habitación/subió las escaleras a toda velocidad
we were tearing along the motorway — íbamos embalados por la autopista, íbamos por la autopista a toda velocidad or a toda pastilla *
•
an explosion tore through the building — una explosión sacudió el edificio4.CPDtear sheet N — hoja f separable, página f recortable
- tear off- tear out- tear up
II [tɪǝ(r)]1.N lágrima f•
to burst into tears — echarse a llorar•
she was close to tears — estaba a punto de llorar•
to dissolve into tears — deshacerse en lágrimas•
to be in tears — estar llorandoto end in tears: it'll end in tears! — (lit) ¡luego vendrán los llantos!, ¡al final acabaráis llorando!; (fig) acabará mal
•
to be moved to tears — llorar de la emoción•
to reduce sb to tears — hacerle llorar a algn•
she didn't shed a single tear — no derramó ni una sola lágrima•
to wipe away one's tears — secarse las lágrimas- bore sb to tearsI was bored to tears — me aburrí soberanamente or como una ostra *
2.CPDtear gas bomb N — bomba f lacrimógena
tear gas canister N — bote m de gas lacrimógeno
tear gas grenade N — granada f lacrimógena
* * *
I1) [tɪr, tɪə(r)] lágrima fto burst into tears — echarse or ponerse* a llorar
to be in tears — estar* llorando
it brought tears to my eyes — hizo que se me saltaran las lágrimas, me hizo llorar
II
1. [ter, teə(r)]a) \<\<cloth/paper\>\> romper*, rasgar*I tore my shirt climbing the fence — me hice un desgarrón en or me rompí la camisa subiendo la valla
to tear a hole in something — hacer* un agujero en algo
I tore open the letter — abrí la carta, abrí or rasgué el sobre
to tear something to pieces o bits o shreds — \<\<cloth/paper\>\> hacer* algo pedazos; \<\<play/essay\>\> hacer* algo pedazos or trizas or (fam) polvo; \<\<argument\>\> echar algo por tierra
to tear somebody to pieces o bits o shreds — (lit: dismember) descuartizar* a alguien; \<\<critic\>\> hacer* a alguien pedazos or trizas or (fam) polvo
that's torn it! — (BrE colloq & dated) se ha ido todo al traste or al garete! (fam)
b) ( divide) (usu pass) dividira nation torn by civil war — una nación dividida or desgarrada por la guerra civil
he was torn between his sense of duty and his love for her — se debatía entre el sentido del deber y su amor por ella
c) ( remove forcibly)to tear something FROM something — arrancar* algo de algo
2.
vi1) \<\<cloth/paper\>\> romperse*, rasgarse*tear along the dotted line — arrancar* or rasgar* por la línea de puntos
2)a) ( rush) (+ adv compl)to tear along — ir* a toda velocidad
to tear after somebody — salir* corriendo or lanzarse* tras alguien
b) tearing pres phe was in a tearing hurry — iba con muchísima prisa or (AmL tb) apuradísimo
•Phrasal Verbs:- tear at- tear off- tear out- tear up -
13 Auster
-
14 устрица
-
15 rigid
'ri‹id1) (completely stiff; not able to be bent (easily): An iron bar is rigid.) rígido2) (very strict, and not likely to change: rigid rules; rigid discipline; rigid views on education; a stern, rigid headmaster.) rígido, estricto, severo•- rigidly- rigidness
- rigidity
rigid adj1. rígido / duro2. inflexibletr['rɪʤɪd]1 rígido,-arigid ['rɪʤɪd] adj: rígido♦ rigidly advadj.• austero, -a adj.• ordenancista adj.• premioso, -a adj.• rígido, -a adj.• tieso, -a adj.• yerto, -a adj.• áspero, -a adj.'rɪdʒəd, 'rɪdʒɪda) ( stiff) rígidoI was bored rigid — (BrE colloq) me aburrí como una ostra (fam)
b) (strict, rigorous) < discipline> estricto, riguroso; <person/principles> inflexible, rígido['rɪdʒɪd]ADJ1) (=stiff) [material] rígido, tieso- be bored rigid2) (=strict) [rules] riguroso, estricto3) (=inflexible) [person, ideas] inflexible, intransigentehe is quite rigid about it — es bastante inflexible or intransigente sobre ese punto
* * *['rɪdʒəd, 'rɪdʒɪd]a) ( stiff) rígidoI was bored rigid — (BrE colloq) me aburrí como una ostra (fam)
b) (strict, rigorous) < discipline> estricto, riguroso; <person/principles> inflexible, rígido -
16 stiff
stif1) (rigid or firm, and not easily bent, folded etc: He has walked with a stiff leg since he injured his knee; stiff cardboard.) rígido, tieso2) (moving, or moved, with difficulty, pain etc: I can't turn the key - the lock is stiff; I woke up with a stiff neck; I felt stiff the day after the climb.) duro3) ((of a cooking mixture etc) thick, and not flowing: a stiff dough.) espeso4) (difficult to do: a stiff examination.) difícil5) (strong: a stiff breeze.) fuerte6) ((of a person or his manner etc) formal and unfriendly: I received a stiff note from the bank manager.) frío, formal, estirado•- stiffly- stiffness
- stiffen
- stiffening
- bore
- scare stiff
stiff adj rígido / durotr[stɪf]1 (hair, fabric) rígido,-a, tieso,-a; (card, collar, brush, lock) duro,-a3 (door, window) difícil de abrir, difícil de cerrar4 (not liquid) espeso,-a, consistente5 (person, manner) estirado,-a, tieso,-a; (smile) forzado,-a6 figurative use (climb, test, etc) difícil, duro,-a; (breeze) fuerte; (sentence, punishment) severo,-a7 familiar (price, fee) excesivo,-a\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto keep a stiff upper lip poner a mal tiempo buena carato be bored stiff aburrirse como una ostrato be frozen stiff estar helado,-a hasta los huesosto be scared stiff estar muerto,-a de miedoto be worried stiff estar preocupadísimo,-astiff ['stɪf] adj1) rigid: rígido, tiesoa stiff dough: una masa firme2) : agarrotado, entumecidostiff muscles: músculos entumecidos3) stilted: acartonado, poco natural4) strong: fuerte (dícese del viento, etc.)5) difficult, severe: severo, difícil, duroadj.• duro, -a adj.• empinado, -a adj.• entumecido, -a adj.• espeso, -a adj.• estirado, -a adj.• fuerte adj.• rígido, -a adj.• subido, -a adj.• tieso, -a adj.• yerto, -a adj.n.• cadáver s.m.
I stɪfadjective -er, -est1)a) <collar/bristles> duro; < fabric> tieso, duro; < corpse> rígido; < muscles> entumecido, agarrotadoto have a stiff neck — tener* tortícolis
I'm stiff after that walk — estoy dolorido or (esp AmL) adolorido despues de la caminata
b) <paste/dough> consistente2) <test/climb> difícil, duro; < resistance> férreo, tenaz; < penalty> fuerte, severo; <terms/conditions> duro; <breeze/drink> fuerte3) <person/manner> almidonado, acartonado, estirado; <bow/smile> forzado, poco espontáneo
II
adverb (colloq)
III
noun (sl) fiambre m (fam), cuerpo m[stɪf]1. ADJ(compar stiffer) (superl stiffest)1) (=rigid) [card, paper, chair] rígido, duro; [collar, fabric] duro, tieso; [brush, boots] duro; [corpse] rígido2) (=firm) [paste, mixture] compacto, consistente3) (Physiol) [joints, limbs, muscles] entumecido, agarrotado; [fingers] rígido, agarrotado; [movement] rígidoinactivity can make your joints stiff — sus articulaciones se pueden entumecer or agarrotar por la inactividad
to become or get stiff — [joints, limbs, muscles] entumecerse, agarrotarse
to feel stiff — (because of cold, injury etc) sentirse agarrotado; (after exercise) tener agujetas
I feel stiff all over — (after exercise) tengo agujetas por todo el cuerpo
to be stiff with cold — estar aterido, estar entumecido de frío
- be as stiff as a board or poker- keep a stiff upper lip4) (=unresponsive) [door, drawer, lock] duro, que no abre bien, atorado (esp LAm)the lock was stiff — costaba abrir el cerrojo, el cerrojo no abría bien
5) (=cold, formal) [smile, bow] frío; [person, manner] estirado, frío; [atmosphere] estirado, fríohe gave a stiff bow — se inclinó con frialdad or con formalidad
stiff and formal — [person, manner, atmosphere] estirado y formal
6) (=tough) [climb, test] difícil, duro; [penalty, sentence, fine] severo; [resistance] tenaz; [challenge] difícil; [opposition, competition] duro7) (=high) [price] excesivo, exorbitante; [price rise] fuerte8) (=strong) [breeze] fuerte; [drink] cargadothat's a bit stiff! * — ¡eso es mucho or demasiado!, ¡se han pasado! *
2.ADVto be worried stiff — estar muy preocupado, estar preocupadísimo
3. N**1) (=corpse) cadáver m, fiambre * m hum2) (US) (=tramp) vagabundo(-a) m / f ; (=drunk) borracho(-a) m / f* * *
I [stɪf]adjective -er, -est1)a) <collar/bristles> duro; < fabric> tieso, duro; < corpse> rígido; < muscles> entumecido, agarrotadoto have a stiff neck — tener* tortícolis
I'm stiff after that walk — estoy dolorido or (esp AmL) adolorido despues de la caminata
b) <paste/dough> consistente2) <test/climb> difícil, duro; < resistance> férreo, tenaz; < penalty> fuerte, severo; <terms/conditions> duro; <breeze/drink> fuerte3) <person/manner> almidonado, acartonado, estirado; <bow/smile> forzado, poco espontáneo
II
adverb (colloq)
III
noun (sl) fiambre m (fam), cuerpo m -
17 aburrirse
-
18 жемчужница
ж.madreperla f, concha de perla, ostra perlera* * *ngener. concha de perla, ostra perlera, madreperla (раковина) -
19 жемчужный
прил.de perla, perlero; perlado (тж. перен.)жемчу́жные зу́бы — dientes perlados
жемчу́жная ра́ковина — ostra perlera, concha de perla
* * *прил.de perla, perlero; perlado (тж. перен.)жемчу́жные зу́бы — dientes perlados
жемчу́жная ра́ковина — ostra perlera, concha de perla
* * *adj -
20 устричный
прил.de ostra(s), ostrero; ostrícola ( связанный с разведением устриц)* * *adjgener. de ostra, de ostras, ostrero, ostrìcola (связанный с разведением устриц)
См. также в других словарях:
Ostrá — Ostrá … Deutsch Wikipedia
Ostra — can refer to: Ostra (AN), a commune in Italy, Marche Ostra Vetere, a commune in Italy, Marche Ancient Ostra, an ancient Roman city in Italy Ostra, Suceava, a commune in Suceava County, Romania Ostrá, a mountain in Slovakia Ostra (Čačak), a… … Wikipedia
Ostra — steht für: eine Gemeinde in Italien, siehe Ostra (Marken) ein Dorf in der südwestlichen Ukraine (ukrainisch Остра), siehe Ostra (Ukraine) eine Gemeinde in Italien und antike römische Siedlung, siehe Ostra Vetere die Gemeinde Ostrá, Okres Nymburk … Deutsch Wikipedia
ostra — sustantivo femenino 1. Área: zoología Ostra edulis. Molusco marino con la concha formada por dos piezas rugosas por fuera y de nácar por dentro, que vive en grandes bancos en el litoral y es muy apreciado: Las ostras se cultivan en criaderos… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Ostra — (Kardharás,Греция) Категория отеля: Адрес: Ano Kardaras, Kardharás, 22100, Греция … Каталог отелей
ostra — (Del port. ostra, y este del lat. ostrĕa). 1. f. Molusco lamelibranquio marino, con concha de valvas desiguales, ásperas, de color grisáceo por fuera y blanco anacarado por dentro, de las cuales la mayor es más convexa que la otra y está adherida … Diccionario de la lengua española
Ostra — Ostra, Stadt in Mähren, s. Ungarisch Ostra … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Ostra — Ostra, Stadt in Mähren, s. Ungarisch Ostra … Kleines Konversations-Lexikon
Ostra — Ostra, Marktflecken im mährischen Kreise Olmütz; auf einer Insel der March; Schloß, Weinbau, Hausenfang; 2700 Ew … Pierer's Universal-Lexikon
OSTRA — Umbriae oppid. Ptol. Populi Ostrani Plinio l. 3. c. 14. dicuntur … Hofmann J. Lexicon universale
ostra — |ô| s. f. 1. [Zoologia] Gênero de moluscos acéfalos. 2. [Informal] Escarro de consistência pastosa. ‣ Etimologia: latim ostrea, ae … Dicionário da Língua Portuguesa