Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

orbe

  • 1 orbe

    orbe s.m. ( lett) 1. ( terra) terre f. 2. ( sfera) orbe, sphère f. 3. ( cerchio) orbe, cercle.

    Dizionario Italiano-Francese > orbe

  • 2 orbe

    nome masculino
    1 ( esfera) orbe
    2 ( corpo celeste) astre
    3 (área, sector) secteur
    domaine

    Dicionário Português-Francês > orbe

  • 3 orbe

    adj. (ep. d'un mur): avuglyo, -a, -e (Albabais.001).
    A1) surface circonscrite par une orbite céleste: orbo nm. (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > orbe

  • 4 orbis

    [st1]1 [-] orbis (orbs), orbis, m.:    - locatif: orbi.    - abl. sing.: orbe; qqf. orbi. a - rond, cercle, tour, disque, pelote.    - equitare in orbem, Ov.: chevaucher en rond.    - clari delphines in orbem aequora verrebant caudis, Virg. En. 8:: de clairs dauphins, en cercle, balayaient la mer de leurs queues.    - orbis laneus, Prop.: pelote de laine.    - in orbes lanam glomerare, Ov.: dévider la laine en pelotes. b - globe, sphère, monde, univers.    - orbis terrarum (terrae) ou orbis seul: le globe terrestre, la terre, le monde, l'univers.    - locatif orbi terrae, Cic. Sest. 30, 66: dans l'univers.    - locatif orbi terrarum, Cic. Verr. 2: dans l'univers.    - reddendus orbi est, Sen. Herc.: il faut le rendre à l'univers.    - maximus orbis, Virg. G. 1: le vaste univers.    - saevit toto Mars impius orbe, Virg. G.: Mars impie sévit dans tout l'univers. c - contrée, région, pays, climat.    - timens ne Mars alium vagus iret in orbem, Luc. 6: craignant de voir Mars vagabonder pour faire la guerre sous un autre climat. d - région du ciel, voûte céleste.    - orbis lacteus, Cic.: la voie lactée.    - orbis signifer, Cic.: le zodiaque.    - orbes finientes, Cic.: l'horizon. e - mouvement circulaire, tour, circonvolution; cours périodique, orbe, orbite, révolution.    - stellae orbem suum conficiunt, Cic.: les étoiles effectuent leur révolution. g - cercle, enchaînement, suite; cercle des connaissances, encyclopédie.    - orbis doctrinae, Quint. 1, 10, 1: encyclopédie. h - cercle, formation en cercle (pour résister de toutes parts); groupe d'hommes, peloton.    - in orbe consistere: se former en cercle.    - in orbes facere, Sall.: se mettre en peloton. ii - orbite de l'oeil, oeil.    - luminis orbis, Ov. M. 14: l'orbite de l'oeil.    - gemino lumen ab orbe micat, Ov. Am. 1, 8, 16: des rayons de feu sortent de ses deux yeux.    - ardentes oculorum orbes ad moenia torsit, Virg. En. 12: il tourna vers les remparts ses yeux enflammés d'ardeur. k - toute autre forme ronde: bouclier rond; cercle de cuir (qui couvre le bouclier); disque, palet; bande d'une roue, roue; meule de pressoir; table ronde; placage en marbre, incrustation; miroir rond; plateau de balance; gâteau rond.    - (anguis) rapit immensos orbis per humum, Virg.: (le serpent) traîne ses immenses anneaux sur le sol.    - orbis fortunae, Tib.: la roue de la fortune.    - orbis rei publicae est conversus, Cic.: le vent de la politique a changé.    - ut Mauri centum stent dentibus orbes, Mart.: pour voir cent tables rondes de Mauritanie se dresser sur leurs pieds.    - trapetos bonos esse oportet: si orbes contriti sient, ut conmutare possis, Cato.: il faut trois bons pressoirs afin que si les meules venaient à se briser, on puisse en avoir de rechange. [st1]2 [-] Orbis, is, m.: l'Orbis (fleuve de la Narbonnaise, auj. l'Orb).
    * * *
    [st1]1 [-] orbis (orbs), orbis, m.:    - locatif: orbi.    - abl. sing.: orbe; qqf. orbi. a - rond, cercle, tour, disque, pelote.    - equitare in orbem, Ov.: chevaucher en rond.    - clari delphines in orbem aequora verrebant caudis, Virg. En. 8:: de clairs dauphins, en cercle, balayaient la mer de leurs queues.    - orbis laneus, Prop.: pelote de laine.    - in orbes lanam glomerare, Ov.: dévider la laine en pelotes. b - globe, sphère, monde, univers.    - orbis terrarum (terrae) ou orbis seul: le globe terrestre, la terre, le monde, l'univers.    - locatif orbi terrae, Cic. Sest. 30, 66: dans l'univers.    - locatif orbi terrarum, Cic. Verr. 2: dans l'univers.    - reddendus orbi est, Sen. Herc.: il faut le rendre à l'univers.    - maximus orbis, Virg. G. 1: le vaste univers.    - saevit toto Mars impius orbe, Virg. G.: Mars impie sévit dans tout l'univers. c - contrée, région, pays, climat.    - timens ne Mars alium vagus iret in orbem, Luc. 6: craignant de voir Mars vagabonder pour faire la guerre sous un autre climat. d - région du ciel, voûte céleste.    - orbis lacteus, Cic.: la voie lactée.    - orbis signifer, Cic.: le zodiaque.    - orbes finientes, Cic.: l'horizon. e - mouvement circulaire, tour, circonvolution; cours périodique, orbe, orbite, révolution.    - stellae orbem suum conficiunt, Cic.: les étoiles effectuent leur révolution. g - cercle, enchaînement, suite; cercle des connaissances, encyclopédie.    - orbis doctrinae, Quint. 1, 10, 1: encyclopédie. h - cercle, formation en cercle (pour résister de toutes parts); groupe d'hommes, peloton.    - in orbe consistere: se former en cercle.    - in orbes facere, Sall.: se mettre en peloton. ii - orbite de l'oeil, oeil.    - luminis orbis, Ov. M. 14: l'orbite de l'oeil.    - gemino lumen ab orbe micat, Ov. Am. 1, 8, 16: des rayons de feu sortent de ses deux yeux.    - ardentes oculorum orbes ad moenia torsit, Virg. En. 12: il tourna vers les remparts ses yeux enflammés d'ardeur. k - toute autre forme ronde: bouclier rond; cercle de cuir (qui couvre le bouclier); disque, palet; bande d'une roue, roue; meule de pressoir; table ronde; placage en marbre, incrustation; miroir rond; plateau de balance; gâteau rond.    - (anguis) rapit immensos orbis per humum, Virg.: (le serpent) traîne ses immenses anneaux sur le sol.    - orbis fortunae, Tib.: la roue de la fortune.    - orbis rei publicae est conversus, Cic.: le vent de la politique a changé.    - ut Mauri centum stent dentibus orbes, Mart.: pour voir cent tables rondes de Mauritanie se dresser sur leurs pieds.    - trapetos bonos esse oportet: si orbes contriti sient, ut conmutare possis, Cato.: il faut trois bons pressoirs afin que si les meules venaient à se briser, on puisse en avoir de rechange. [st1]2 [-] Orbis, is, m.: l'Orbis (fleuve de la Narbonnaise, auj. l'Orb).
    * * *
        Orbis, huius orbis, m. g. Plin. Cercle, Rondeau.
    \
        Orbis pilae. Plin. La rondeur.
    \
        Orbis ablaqueationis. Columella. Une petite fosse ronde, qu'on fait entour les arbres, quand on les veult deschausser.
    \
        Orbis saltatorius. Cic. Un bransle. B.
    \
        Orbem saltatorium versare. Cic. Mener un bransle. B.
    \
        Ducere orbem. Ouid. Faire un rondeau.
    \
        Lanam glomerabat in orbes. Ouid. Elle devidoit.
    \
        In orbem ire. Liu. En rond.
    \
        Vt idem in singulos annos orbis volueretur. Liu. A celle fin que le malheur qui avoit accoustumé de revenir touts les ans, continuast tousjours, A fin que ce fust touts les ans à recommencer.
    \
        Orbis. Ouid. Grande multitude de gents.
    \
        Orbes facere. Sallust. Se mettre en rond tellement que de touts costez on monstre le front aux ennemis.
    \
        Sustentantem, fouentemque orbe quodam societatis ambire. Plin. iunior. Luy aider chascun en son tour.
    \
        Historia orbem quendam contextumque desyderat. Quintil. Une continuation, suite, et entretenement de propos.
    \
        Exactus orbis lunae. Lucan. Quand il est pleine lune.
    \
        Orbis. Plin. Le monde.
    \
        Orbis. Plin. Region, Contree, Pays.
    \
        Peregrinus orbis. Ouid. Estrange pays.
    \
        Orbis rotarum. Pli. Le tour et rond des roues, La circonference.
    \
        Orbis. Martial. Un trenchoir, ou tailloir rond.
    \
        Orbis. Cato. Couvercle rond.
    \
        Cauus orbis. Virgil. Un bouclier, Une rondelle.

    Dictionarium latinogallicum > orbis

  • 5 blind wall

    mur orbe m, mur plein m, orbe (mur) m, renard (mur orbe faisant pendant à un autre) m

    Dictionary of Engineering, architecture and construction > blind wall

  • 6 lateo

    lătĕo, ēre, lătui - intr. -    - [gr]gr. λανθάνω. [st1]1 [-] être caché, se cacher.    - bene qui latuit, bene vixit, Ov. Tr. 3: celui qui vit caché vit heureux.    - latet anguis in herba, Virg. B. 3, 93: un serpent est caché sous l'herbe. [st1]2 [-] être caché, échapper à, être à l'abri, être en sûreté.    - latere sub umbra amicitiae Romae, Liv. 34: être sous la tutelle du peuple romain. [st1]3 [-] être inconnu de, passer inaperçu de, être ignoré de, échapper à.    - avec acc. c. en grec nec latuere doli fratrem Junonis, Virg. En. 1, 130: et les ruses de Junon n'échappèrent pas à son frère.    - res Eumenem non latuit, Just. 13, 8, 6: ce projet n'échappa pas à Eumène.    - latet plerosque, siderum ignes esse, qui... Plin. 2, 20, 18, § 82: la plupart ignorent que c'est la lumière des astres qui...    - avec dat. ubi nobis haec auctoritas tanta latuit? Cic. Red. in Sen.: comment cette autorité si grande a-t-elle pu rester ignorée de nous?    - nil illi toto quod fit in orbe latet, Ov. P. 4, 9, 126: il n'ignore rien de ce qui se passe dans le monde. [st1]4 [-] être caché, être obscur, être inconnu.    - id qua ratione consecutus sit, latet, Nep. Lys.: on ignore comment il obtint ce résultat.
    * * *
    lătĕo, ēre, lătui - intr. -    - [gr]gr. λανθάνω. [st1]1 [-] être caché, se cacher.    - bene qui latuit, bene vixit, Ov. Tr. 3: celui qui vit caché vit heureux.    - latet anguis in herba, Virg. B. 3, 93: un serpent est caché sous l'herbe. [st1]2 [-] être caché, échapper à, être à l'abri, être en sûreté.    - latere sub umbra amicitiae Romae, Liv. 34: être sous la tutelle du peuple romain. [st1]3 [-] être inconnu de, passer inaperçu de, être ignoré de, échapper à.    - avec acc. c. en grec nec latuere doli fratrem Junonis, Virg. En. 1, 130: et les ruses de Junon n'échappèrent pas à son frère.    - res Eumenem non latuit, Just. 13, 8, 6: ce projet n'échappa pas à Eumène.    - latet plerosque, siderum ignes esse, qui... Plin. 2, 20, 18, § 82: la plupart ignorent que c'est la lumière des astres qui...    - avec dat. ubi nobis haec auctoritas tanta latuit? Cic. Red. in Sen.: comment cette autorité si grande a-t-elle pu rester ignorée de nous?    - nil illi toto quod fit in orbe latet, Ov. P. 4, 9, 126: il n'ignore rien de ce qui se passe dans le monde. [st1]4 [-] être caché, être obscur, être inconnu.    - id qua ratione consecutus sit, latet, Nep. Lys.: on ignore comment il obtint ce résultat.
    * * *
        Lateo, lates, latui, latere. Estre caché, et mussé, N'estre point veu et congneu, Estre tapi.
    \
        Nec latuere doli fratrem Iunonis, et irae. Virgil. Il n'estoit pas ignorant de la tromperie, Il scavoit bien la tromperie.
    \
        Latet plerosque, superiorum trium siderum ignes esse. Plin. Beaucoup de gents ne scavent pas que, etc.
    \
        Res latuit patrem. Ouid. Le pere n'en a rien sceu.
    \
        Virtus latet obruta paupertate. Claud. N'est point congneue.
    \
        Latere tecto. Terent. Estre caché soubs le toict.

    Dictionarium latinogallicum > lateo

  • 7 luceo

    lūcĕo, ēre, luxi [lux]    - intr. et qqf. tr. - - intr. - [st1]1 [-] briller, luire, éclairer (en parl. des astres, du jour...)    - dum meus assiduo luceat igne focus, Tib. 1, 1, 6: pourvu que mon foyer s'éclaire d'un feu constant.    - rara per occultos lucebat semita calles, Virg. En. 9: parmi les sentiers obscurs, un bout de chemin parfois était éclairé.    - concavae lucent genae, Sen.: ses yeux brillent au fond de leurs orbites profondes. [st1]2 [-] apparaître, naître (en parl. du jour).    - en umquam lucebit in orbe ille dies, Sil. 16, 91: verra-t-on jamais luire ce jour?    - lucet, impers.: il fait jour, il fait clair.    - lucebat jam fere, Cic. Verr.: il faisait déjà presque jour.    - priusquam lucet, adsunt, Plaut. Mil.: avant le lever du jour, ils sont là.    - expergiscere: lucet hoc, inquam, Plaut. Mil.: debout! il fait jour, te dis-je.    - si luxerit, Catul.: quand il fera jour. [st1]3 [-] briller à travers, être visible, se montrer à travers.    - femineum lucet sic per bombycina corpus, Mart. 8, 68, 7: ainsi le corps d'une femme se laisse voir sous la gaze de soie. [st1]4 [-] être clair, être évident, être manifeste, sauter aux yeux.    - lucent officia tua, Cic.: tes services sont connus    - cum res ipsa tot argumentis luceat, Plaut. Mil.: alors que tant de preuves rendent le fait évident. - tr. - [st1]5 [-] faire luire, faire briller.    - huic lucebis novae nuptae facem, Plaut. Cas.: tu porterars la torche devant la nouvelle mariée.    - tute tibi puer es; lautus luces cereum, Plaut. Curc.: tu es toi-même ton propre valet; tiré à quatre épingles, tu portes le flambeau.
    * * *
    lūcĕo, ēre, luxi [lux]    - intr. et qqf. tr. - - intr. - [st1]1 [-] briller, luire, éclairer (en parl. des astres, du jour...)    - dum meus assiduo luceat igne focus, Tib. 1, 1, 6: pourvu que mon foyer s'éclaire d'un feu constant.    - rara per occultos lucebat semita calles, Virg. En. 9: parmi les sentiers obscurs, un bout de chemin parfois était éclairé.    - concavae lucent genae, Sen.: ses yeux brillent au fond de leurs orbites profondes. [st1]2 [-] apparaître, naître (en parl. du jour).    - en umquam lucebit in orbe ille dies, Sil. 16, 91: verra-t-on jamais luire ce jour?    - lucet, impers.: il fait jour, il fait clair.    - lucebat jam fere, Cic. Verr.: il faisait déjà presque jour.    - priusquam lucet, adsunt, Plaut. Mil.: avant le lever du jour, ils sont là.    - expergiscere: lucet hoc, inquam, Plaut. Mil.: debout! il fait jour, te dis-je.    - si luxerit, Catul.: quand il fera jour. [st1]3 [-] briller à travers, être visible, se montrer à travers.    - femineum lucet sic per bombycina corpus, Mart. 8, 68, 7: ainsi le corps d'une femme se laisse voir sous la gaze de soie. [st1]4 [-] être clair, être évident, être manifeste, sauter aux yeux.    - lucent officia tua, Cic.: tes services sont connus    - cum res ipsa tot argumentis luceat, Plaut. Mil.: alors que tant de preuves rendent le fait évident. - tr. - [st1]5 [-] faire luire, faire briller.    - huic lucebis novae nuptae facem, Plaut. Cas.: tu porterars la torche devant la nouvelle mariée.    - tute tibi puer es; lautus luces cereum, Plaut. Curc.: tu es toi-même ton propre valet; tiré à quatre épingles, tu portes le flambeau.
    * * *
        Luceo, luces, luxi, lucere. Luire, Rendre lumiere et clarté.

    Dictionarium latinogallicum > luceo

  • 8 plurimus

    plūrĭmus, a, um (superl. de plus) [st2]1 [-] le plus grand nombre, le plus nombreux, très nombreux. [st2]2 [-] le plus grand, très grand; très gros, très spacieux, très abondant. [st2]3 [-] répandu, fréquent, répété.    - in toto plurimus orbe legor, Ov. Tr. 4, 128: mes vers ont un très grand nombre de lecteurs.    - plurimus labor, Hor.: un très grand travail.    - plurima luna, Mart.: pleine lune.    - coma plurima, Ov. M. 13.844: chevelure très dense.    - plurimam salutem alicui dicere, Cic.: faire mille compliments à qqn.    - sacra plurima instituit: il institua un très grand nombre de cultes.    - plurimi et plurimo (gén. et abl. de prix): adj. pris comme noms → plurimum.
    * * *
    plūrĭmus, a, um (superl. de plus) [st2]1 [-] le plus grand nombre, le plus nombreux, très nombreux. [st2]2 [-] le plus grand, très grand; très gros, très spacieux, très abondant. [st2]3 [-] répandu, fréquent, répété.    - in toto plurimus orbe legor, Ov. Tr. 4, 128: mes vers ont un très grand nombre de lecteurs.    - plurimus labor, Hor.: un très grand travail.    - plurima luna, Mart.: pleine lune.    - coma plurima, Ov. M. 13.844: chevelure très dense.    - plurimam salutem alicui dicere, Cic.: faire mille compliments à qqn.    - sacra plurima instituit: il institua un très grand nombre de cultes.    - plurimi et plurimo (gén. et abl. de prix): adj. pris comme noms → plurimum.
    * * *
        Plurima stragula. Cic. Beaucoup.
    \
        Collis plurimus vrbi imminet. Virgil. Long.
    \
        Plurimi, genitiuus, verbis aestimandi iungitur: vt Plurimi aestimare. Cic. Tresgrandement.
    \
        In publicanorum causis vel plurimum aetatis meae versor. Cic. Il y a desja long temps, La plus part de mon aage, Une partie de mon temps.

    Dictionarium latinogallicum > plurimus

  • 9 signifer

    [st1]1 [-] signĭfĕr, ĕra, ĕrum: - [abcl][b]a - qui porte un signe. - [abcl]b - orné de statues, d'images. - [abcl]c - orné de reliefs, ciselé. - [abcl]d - parsemé d'astres, étoilé.[/b] [st1]2 [-] signĭfĕr, ĕri, m.: - [abcl][b]a - le Zodiaque. - [abcl]b - porte-enseigne, enseigne. - [abcl]c - chef, guide.[/b]    - signifera puppis, Luc.: poupe ornée de figures.    - signifero in orbe, qui Graece ζωδιακὸς dicitur, Cic. Div. 2: dans le cercle d'étoiles appelé par les Grecs Zodiaque.    - signifer crater, V.-Fl.: coupe ciselée. - voir hors site signifer.
    * * *
    [st1]1 [-] signĭfĕr, ĕra, ĕrum: - [abcl][b]a - qui porte un signe. - [abcl]b - orné de statues, d'images. - [abcl]c - orné de reliefs, ciselé. - [abcl]d - parsemé d'astres, étoilé.[/b] [st1]2 [-] signĭfĕr, ĕri, m.: - [abcl][b]a - le Zodiaque. - [abcl]b - porte-enseigne, enseigne. - [abcl]c - chef, guide.[/b]    - signifera puppis, Luc.: poupe ornée de figures.    - signifero in orbe, qui Graece ζωδιακὸς dicitur, Cic. Div. 2: dans le cercle d'étoiles appelé par les Grecs Zodiaque.    - signifer crater, V.-Fl.: coupe ciselée. - voir hors site signifer.
    * * *
        Signifer, pen. corr. signiferi, pen. corr. Cic. Port enseigne.
    \
        Polus signifer. Lucan. Le Zodiaque.
    \
        Crater signifer. Valer. Flac. Enrichi d'images enlevees.
    \
        Signifer dicitur circulus, in quo XII. signa sunt, qui Graece Zodiacus appellatur. Plin. Le Zodiaque.

    Dictionarium latinogallicum > signifer

  • 10 spira

    spīra, ae, f. [st2]1 [-] spirale, tour, enroulement. [st2]2 [-] anneau (de serpent), orbe, repli. [st2]3 [-] noeud, veine (du bois). [st2]4 [-] spire, tore (de colonne). [st2]5 [-] Fest. rouleau de corde. [st2]6 [-] natte, tresse (de cheveux). [st2]7 [-] cordon (de bonnet), mentonnière, bride.    - [gr]gr. σπεῖρα.
    * * *
    spīra, ae, f. [st2]1 [-] spirale, tour, enroulement. [st2]2 [-] anneau (de serpent), orbe, repli. [st2]3 [-] noeud, veine (du bois). [st2]4 [-] spire, tore (de colonne). [st2]5 [-] Fest. rouleau de corde. [st2]6 [-] natte, tresse (de cheveux). [st2]7 [-] cordon (de bonnet), mentonnière, bride.    - [gr]gr. σπεῖρα.
    * * *
        Spira, spirae. Plin. Arrondissement et ployement en rond ou cercle que fait un chable, ou serpent entortillé.
    \
        Spira. Iuuenal. Une bride de chappeau.
    \
        Spira. Plin. Un quarcan.
    \
        Spira. Plin. Un soubassement de colomne.
    \
        Spira. Cato. Une sorte de pain ou gasteau. Budaeus interpretatur Un torteau.

    Dictionarium latinogallicum > spira

  • 11 контузия

    ж.
    commotion f, coup m orbe

    тяжёлая конту́зия — commotion grave

    * * *
    n
    1) gener. coup orbe, commotion, contusion
    2) med. écrasement

    Dictionnaire russe-français universel > контузия

  • 12 ушиб

    м.
    contusion f, coup m orbe; meurtrissure f ( синяк)
    * * *
    n
    1) gener. coup orbe, talure (на фруктах), contusion, meurtrissure

    Dictionnaire russe-français universel > ушиб

  • 13 abcès

    nm., apostème, apostume: ABSÈ (Albanais.001b), absé (001a).
    A1) abcès, furoncle, clou: poustanma nf. (Ballaison.030, Saxel.002), poustinma (Gruffy, Thônes.004), poustéma (Annecy), postéma (Chambéry), poutêma (Albertville.021), posséma (Ste-Foy), pokhyêma (Bozel.012), R. fr. apostème ; anvêre nm. (002, Samoëns), anvére (Cordon), êvére (021), invé (004), invérsèt (Montricher) ; arbè (004, Leschaux, St-Germain-Ta.), orbè (001, Balme-Si., Villards-Thônes), orbèt (012), R.2.
    A2) orgelet, compère-loriot: ORBÈ (001,030, Combe-Si.), arbè nm. (030), R.2.
    A3) abcès du sein: vyolè nm. (002).
    A4) abcès dentaire (qui fait gonfler la joue): chika < chique> (001).
    A5) petit abcès au bout des doigts, autour des ongles: pèche-stin nm. (021).
    A6) abcès, éruption suppurante: tovîre nf. (001), R. Touvière.
    B1) adj., qui est sujet aux abcès ; dont les plaies s'infectent facilement: marfandu, -ouha, -ouhe < morfondu> (002). - E.: Infecter.
    --R.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - arbè « travers « pointe, chose renflée, pointue => Jarret, D. => Alpes, Autour, Côté, Jeu (bâtonnet), Joue, Labourer, Paroi, Près, Sapin, Vers (prép.).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > abcès

  • 14 арка глухая

    1. arc orbe
    2. arc aveugle

     

    арка глухая
    Арка, отверстие или проём которой в пределах её внутреннего контура заполнено сплошной стенкой
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    • архитектура, основные понятия

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > арка глухая

  • 15 colligo

    I.
        Colligo, colligas, penult. corr. colligare. Cic. Lier ensemble, Entrelier.
    \
        Colligare se cum aliis, per translationem. Cic. S'empestrer, S'entremesler.
    \
        Colligare vno libro omnia. Cic. Comprendre et mettre tout en un livre.
    \
        Colligare impetum furentis. Cic. Arrester, Reprimer.
    II.
        Colligo, colligis, pen. corr. collegi, pen. prod. collectum, colligere. Plin. Cueillir.
    \
        In vnum locum colligere. Cic. Amasser.
    \
        Colligere in vas. Varro. Recueillir en un vaisseau, Amasser.
    \
        Capillos colligere in nodum. Ouid. Trousser.
    \
        Equos colligere. Ouid. Rassembler.
    \
        Exercitum colligere ex senibus desperatis. Cic. Amasser.
    \
        Gradum colligere. Sil. S'arrester.
    \
        Hostem colligere. Sil. Enserrer.
    \
        Librum aut aliud aliquid colligere. Plin. iunior. Recueillir ou relever de terre.
    \
        Milites, vel exercitum colligere. Cic. Faire amas, ou Lever gensdarmes.
    \
        Miles in moenia colligit sese. Sil. Les gensdarmes se retirent dedens la ville.
    \
        Ingentem numerum perditorum hominum colligere. Cic. Faire amas, Amasser.
    \
        Stipen colligere a castellanis. Liu. Lever des deniers, ou amasser.
    \
        Vasa colligere. Cic. Amasser ou serrer le bagage, Trousser son bagage, ses hardes.
    \
        Vestem colligere, pallium, togam, etc. Cic. Mart. Trousser, Lever sa robbe.
    \
        Colligere annos, Compter. Plin. Ad quos a regno Numae colliguntur anni DXXXV. On y compte DXXXV ans.
    \
        Colligere, Enumerare. Cic. Nombrer.
    \
        Colligere peccata et vitia alterius. Cic. Raconter les faultes d'autruy.
    \
        Colligere naufragia fortunae. Cic. Reciter, Raconter.
    \
        Naufragium Reipublicae colligere, ac salutem communem reficere. Cic. Ramasser.
    \
        Nullam memoriam antiquitatis collegerat. Cic. Il n'avoit aucune cognoissance des histoires.
    \
        Colligere breuiter quae acta sunt. Cic. Dire en brief.
    \
        Aliquorum facete dicta colligere. Cic. Recueillir.
    \
        Colligere rationes. Cic. Amasser beaucoup de raisons et remonstrances.
    \
        Colligere rationes. Plaut. Faire compte.
    \
        Quid singula consector et colligo? Plin. iunior. Qu'ay je à faire de cercher et amasser toutes les choses par le menu?
    \
        Colligere causas. Plaut. Alleguer excuses, Cercher excuses.
    \
        Colligere testes. Cic. Amasser tesmoings.
    \
        Colligere LX pedes orbe. Plin. Avoir soixante pieds de tour.
    \
        Colligere. Plin. Par assemblement de plusieurs raisons venir à conclure de quelque chose.
    \
        Acute colligere. Cic. Conclure ou inferer subtilement et ingenieusement.
    \
        Mendose colligis. Pers. Tu conclus mal.
    \
        Colligere omnia. Cic. Assembler, Sommer tout ensemble.
    \
        Colligere animo. Cic. Prevoir en son esprit.
    \
        Colligere beneuolentiam alicuius. Cic. Gaigner, Attraire, Acquerir petit à petit la benevolence d'aucun.
    \
        Colligere existimationem et famam vigiliis et sudoribus. Cic. Acquerir et amasser plus de bruit.
    \
        Gaudia colligere. Propert. Recevoir joye, ou grand amas et foison de joye.
    \
        Colligere gratiam ex aliquo labore. Cic. Acquerir credit par quelque faict.
    \
        Ignes blandos colligere. Valer. Flac. Devenir amoureux.
    \
        Luna reuertentes ignes colligit. Virg. La lune se renouvelle.
    \
        Inimicos colligere. Cic. Acquerir inimitiez.
    \
        Colligere crudelitatis inuidiam. Cic. Acquerir le tiltre et le bruit d'estre cruel.
    \
        Iram colligere et ponere, contraria. Horat. Se courroucer.
    \
        Colligere vires ad aliquid agendum. Liu. Acquerir force, S'enforcir.
    \
        Vsum colligere patiendi. Ouid. S'accoustumer à souffrir et endurer.
    \
        Colligere animos. Liu. Reprendre courage.
    \
        Colligere animum et cogitationem. Plin. iunior. Se confermer et s'asseurer à faire quelque chose.
    \
        Colligere se. Cic. Prendre courage, Reprendre cueur, Se rasseurer.
    \
        Colligendi sui causa se in locum aliquem conferre. Cic. Pour se recreer.
    \
        Colligere se ad aciem. Hirtius. Se rassembler et rallier.
    \
        Colligere se ex timore. Caesar. Revenir à soy apres avoir esté esperdu et estonné par une grande crainte.
    \
        Colligere se. Virg. Se reserrer, S'accourcir, et faire plus petit.
    \
        Me collegi, verens nequid mihi ille iratus, tibi noceret. Cic. Je me suis reserré, retiré, abstenu.
    \
        Ex alicuius regno se colligere. Cic. Se ramasser et rallier parmi le royaulme d'aucun, et se bander.
    \
        Colligor, pro Iudicor et habeor: vt colligor huic placere dominae. Ouid. On juge que je suis aggreable à, etc.

    Dictionarium latinogallicum > colligo

  • 16 contusio

    contūsĭo, ōnis, f. c. contusum.
    * * *
    contūsĭo, ōnis, f. c. contusum.
    * * *
        Contusio, Verbale. Plin. Frappement, Froissement, Coup meurdri, Coup orbe.

    Dictionarium latinogallicum > contusio

  • 17 luna

    [st1]1 [-] lūna, ae, f.: - [abcl][b]a - lune. - [abcl]b - Ov. Plin. mois. - [abcl]c - Prop. Stat. nuit. - [abcl]d - Sid. gorge, gosier. - [abcl]e - Juv. (luna = lunula) lunule (petit croissant d'or qui ornait la chaussure des sénateurs).[/b]    - defectio lunae: éclipse de lune.    - extrema luna: la lune à son dernier quartier.    - lunae dies, Inscr.: le jour de la lune, lundi. [st1]2 [-] Lūna, ae, f.: Luna (ville d'Etrurie).
    * * *
    [st1]1 [-] lūna, ae, f.: - [abcl][b]a - lune. - [abcl]b - Ov. Plin. mois. - [abcl]c - Prop. Stat. nuit. - [abcl]d - Sid. gorge, gosier. - [abcl]e - Juv. (luna = lunula) lunule (petit croissant d'or qui ornait la chaussure des sénateurs).[/b]    - defectio lunae: éclipse de lune.    - extrema luna: la lune à son dernier quartier.    - lunae dies, Inscr.: le jour de la lune, lundi. [st1]2 [-] Lūna, ae, f.: Luna (ville d'Etrurie).
    * * *
        Luna, lunae. Cic. La lune.
    \
        Coitus lunae. Plin. La conjonction de la lune.
    \
        Labores lunae. Virgil. Eclipse de lune.
    \
        Intermenstrua luna. Plin. La conjonction de la lune avec le soleil, quand on ne veoit point de lune.
    \
        Pernox luna. Plin. Qui luist toute la nuict.
    \
        Semiformis. Columel. A demi pleine.
    \
        Tacitae per amica silentia lunae. Virg. Quand la lune ne luit point.
    \
        Decrescens luna. Varro. Le decours de la lune.
    \
        Luna implet orbem. Ouid. Quand elle est pleine.
    \
        Luna quater latuit, toto quater orbe recreuit. Ouid. Il y a quatre mois.
    \
        Lucet luce aliena luna. Cic. Luit de la lumiere qu'elle recoit d'ailleurs, c'est à scavoir du soleil.
    \
        Silens luna. Plin. La conjonction de la lune, Quand la lune ne luit point.

    Dictionarium latinogallicum > luna

  • 18 magnopere

    magnopĕrĕ (magno opĕrĕ), adv. (compar. magis ou majore opere; superl. maxime ou maximo opere) grandement, fortement, beaucoup.    - nullâ magnopere clade acceptâ, Liv. 3, 26: sans avoir essuyé aucune grande défaite.    - nihil magnopere, Cic.: pas grand-chose.    - edictum est magnopere mihi, ne... Plaut. Pers.: il m'a été vivement été recommandé de ne pas...    - quum magno hic opere miraretur... Cic.: comme il admirait beaucoup...    - opere magno edicite ut... Att. ap. Non. 357, 13: ayez bien soin d'annoncer...    - quo majore opere dico uti... Cato ap. Gell. 7, 3, 4: c'est pourquoi je te le dis avec beaucoup plus d'insistance.    - a te maximo opere quaeso... Cic. Fam. 3, 2, 1: je te demande tout particulièrement...    - maximopere indigne ferens... Liv. 42, 57: se révoltant contre...
    * * *
    magnopĕrĕ (magno opĕrĕ), adv. (compar. magis ou majore opere; superl. maxime ou maximo opere) grandement, fortement, beaucoup.    - nullâ magnopere clade acceptâ, Liv. 3, 26: sans avoir essuyé aucune grande défaite.    - nihil magnopere, Cic.: pas grand-chose.    - edictum est magnopere mihi, ne... Plaut. Pers.: il m'a été vivement été recommandé de ne pas...    - quum magno hic opere miraretur... Cic.: comme il admirait beaucoup...    - opere magno edicite ut... Att. ap. Non. 357, 13: ayez bien soin d'annoncer...    - quo majore opere dico uti... Cato ap. Gell. 7, 3, 4: c'est pourquoi je te le dis avec beaucoup plus d'insistance.    - a te maximo opere quaeso... Cic. Fam. 3, 2, 1: je te demande tout particulièrement...    - maximopere indigne ferens... Liv. 42, 57: se révoltant contre...
    * * *
        Magnopere, penul. corr. Aduerbium. Plaut. Grandement, Soigneusement, Fort.
    \
        Magnopere censeo. Cic. Je suis grandement, ou fort bien d'advis que, etc.
    \
        Nemo magnopere eminebat. Liu. Beaucoup.
    \
        Quid inquam magnopere potuit Cleomenes facere istius auaritia nauibus exinanitis? Cicero. Quel grand faict a il peu faire, etc.
    \
        Non magnopere laboro. Cic. Il ne m'en chault pas beaucoup.
    \
        Non magnopere miror. Ci. Je ne m'en esmerveille pas beaucoup.
    \
        Non magnopere quaerere. Cicero. Ne s'enquerir pas beaucoup de quelque chose.
    \
        Non magnopere visus phoenix in toto orbe. Plin. Peu souvent.

    Dictionarium latinogallicum > magnopere

  • 19 mox

    mox, adv. [st2]1 [-] bientôt, sous peu. [st2]2 [-] bientôt après, ensuite, puis, après. [st2]3 [-] Col. il n'y a qu'un instant.    - mox ego huc revertor, Ter. And.: je reviens à l'instant.    - quam mox: [ comment bientôt ].    - exspecto quam mox Chaerea hac oratione utatur, Plaut.: je m'attends à ce que bientôt Chéréa nous tienne ce langage.    - exspectabant quam mox consulibus creandis comitia edicerentur, Liv. 3: on attendait que bientôt seraient convoqués les comices pour la nomination des consuls.    - provisam quam mox vir meus redeat domum, Plaut. Men.: je veux voir si mon mari va bientôt revenir à la maison.    - intenti quam mox signum daretur, Liv.: attentifs et attendant le signal qui ne pouvait tarder.    - quam mox coctum est prandium? Plaut. Rud.: le dîner est-il bientôt cuit?    - Dochi, deinde Gymnetes, mox Anderae, Plin. 6: les Doches, ensuite les Gymnètes, puis plus loin, les Andères.    - nec amplius quam mox tres consulatus gessit, Suet.: et, par la suite, il ne fut plus que trois fois consul.    - glans optima in quercu, mox aesculo, Plin. 15: le meilleur gland est celui du chêne, appelé quercus, puis vient celui de l'aesculus.    - camelis, mox equis, Plin. 18: chez les chamelles, et en second lieu chez les juments.    - mox ubi, Liv. (mox ut, Flor.; mox quam, Dig.): dès que.
    * * *
    mox, adv. [st2]1 [-] bientôt, sous peu. [st2]2 [-] bientôt après, ensuite, puis, après. [st2]3 [-] Col. il n'y a qu'un instant.    - mox ego huc revertor, Ter. And.: je reviens à l'instant.    - quam mox: [ comment bientôt ].    - exspecto quam mox Chaerea hac oratione utatur, Plaut.: je m'attends à ce que bientôt Chéréa nous tienne ce langage.    - exspectabant quam mox consulibus creandis comitia edicerentur, Liv. 3: on attendait que bientôt seraient convoqués les comices pour la nomination des consuls.    - provisam quam mox vir meus redeat domum, Plaut. Men.: je veux voir si mon mari va bientôt revenir à la maison.    - intenti quam mox signum daretur, Liv.: attentifs et attendant le signal qui ne pouvait tarder.    - quam mox coctum est prandium? Plaut. Rud.: le dîner est-il bientôt cuit?    - Dochi, deinde Gymnetes, mox Anderae, Plin. 6: les Doches, ensuite les Gymnètes, puis plus loin, les Andères.    - nec amplius quam mox tres consulatus gessit, Suet.: et, par la suite, il ne fut plus que trois fois consul.    - glans optima in quercu, mox aesculo, Plin. 15: le meilleur gland est celui du chêne, appelé quercus, puis vient celui de l'aesculus.    - camelis, mox equis, Plin. 18: chez les chamelles, et en second lieu chez les juments.    - mox ubi, Liv. (mox ut, Flor.; mox quam, Dig.): dès que.
    * * *
        Mox, Aduerbium, significat Statim. Terent. Tout incontinent, Tantost.
    \
        Verum illa mox. Cic. Un peu apres, Bien tost apres.
    \
        Mox, pro Deinde. Plin. In nostro orbe proxime laudatur Syriacum nardum, mox Gallicum, tertio loco Creticum. Apres, En second lieu.
    \
        Quam mox. Plaut. - quid fit? quam mox nauigo In Ephesum, vt aurum repetam ab Theotimo domum? Sera ce bien tost que, etc.
    \
        Dum expecto quam mox veniat, qui adimat hanc mihi consuetudinem. Terent. Pendant que j'attends s'il viendra bien tost, Combien tost.

    Dictionarium latinogallicum > mox

  • 20 occiduus

    occidŭus, a, um [st2]1 [-] qui se couche. [st2]2 [-] du couchant, occidental. [st2]3 [-] à son déclin, mourant.
    * * *
    occidŭus, a, um [st2]1 [-] qui se couche. [st2]2 [-] du couchant, occidental. [st2]3 [-] à son déclin, mourant.
    * * *
        Occiduus, Adiectiuum: vt Ab orbe occiduo. Claudianus. De soleil couchant, d'Occident, De ponent.
    \
        Sole iam fere occiduo. Gellius. Le soleil estant presque couché.
    \
        Aquae occiduae. Ouid. La mer Occidentale.
    \
        Senectae occiduae iter decliue. Ouid. De vieillesse qui s'en va mourant.

    Dictionarium latinogallicum > occiduus

См. также в других словарях:

  • orbe — orbe …   Dictionnaire des rimes

  • Orbe — town Country Switzerland …   Wikipedia

  • orbe — 1. (or b ) s. m. 1°   Terme d astronomie. Nom donné à l aire, à la surface circonscrite par l orbite d une planète ou de tout autre corps qui se meut autour d un astre ou d une planète. La somme des aires partielles que parcourt une planète… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Orbe — puede designar: Orbe (joya), la pieza de joyería utilizada por un monarca, que representa el mundo cristiano. Río Orbe, río de Francia. Orbe, ciudad en el departamento de Jura, Franco Condado. Orbe (Suiza), localidad suiza del cantón de Vaud,… …   Wikipedia Español

  • Orbe —   [ɔrb],    1) Bezirkshauptort im Kanton Waadt, Schweiz, 473 m über dem Meeresspiegel, am Austritt der Orbe in die Ebene südlich des Neuenburger Sees, 4 700 Einwohner (Urbigènes); Nahrungsmittelindustrie (Nestlé), Apparatebau; Weinbau.  … …   Universal-Lexikon

  • Orbe — Orbe, 1) Bezirk im Schweizercanton Waadt, grenzt an die Bezirke Echallens, Yverdon, Cossonay, Jouxthal u. Grandson u. die französische Franche Comté, wird vom Talent, der Orbe, dem Nozon u. dem Kanal Entreroches durchschnitten, hat Eisenlager,… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • orbe — sustantivo masculino 1. Uso/registro: elevado. Mundo o Universo: No creemos que haya en todo el orbe un campo tan bonito como el de aquí. 2. Uso/registro: elevado. Esfera celeste y terrestre: En mis viajes por todo el orbe he conocido culturas y… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • orbe — Orbe, Vient de Orbus Latin, et en retient la signification pour privé de veuë, ainsi dit on, une chambre orbe pour celle qui est obscure et sans veuës, et un coup orbe, qui ne fait que meurtrissure sans ouverture de playe …   Thresor de la langue françoyse

  • orbe — / ɔrbe/ s.m. [dal lat. orbis ], lett. 1. a. [figura piana formata dai punti del piano equidistanti da un punto fisso] ▶◀ cerchio, circolo, circonferenza. b. [corpo sferico] ▶◀ globo, sfera. 2. (astron.) [traiettoria nello spazio di un corpo che… …   Enciclopedia Italiana

  • Orbe — (deutsch Orbach), Bezirkshauptstadt im schweizer. Kanton Waadt, 483 m ü. M., auf einer Halbinsel am Austritt des Flusses O. (s. Thièle) aus dem Jura in die ehemals versumpfte Ebene (s. Juragewässerkorrektion) gelegen, 3 km von der Station Arnex… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Orbe — Orbe. 1) Oberlauf des Flusses Zihl (s.d.). – 2) O., deutsch Orbach, Stadt im schweiz. Kanton Waadt, an der O., (1900) 2080 E …   Kleines Konversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»