-
21 хорошенькие дела!
General subject: nice goings-on! -
22 Д-208
ВВЕРХ (КВЕРХУ obs) ДНОМ AdvP these forms only fixed WO1. пойти, идти - ( advoften used in sentences with subj: все) (in refer, to s.o. 's everyday life, general goings-on, the activities of a certain group or within a certain sphere etc) (to be going or begin to go) in a way contrary to normal, in a disorderly fashion, not the proper way: (be going) topsy-turvy.С приездом свекрови всё у нас в доме пошло вверх дном. When my mother-in-law arrived everything at home started going topsy-turvy.2. перевернуть, перерыть и т. п. что, бытье - (obj-compl with перевернуть etcobj: concr or abstr, often всё) or, less often, subj-compl with бытье ( subj: concr or abstr, often всё)) (used in refer, to the furnishings, objects etc in some place, to the typical routine of some organization, to s.o. 's way of life etc) (to bring sth., be brought) into a state of disorder, confusion: (turn sth. (everything)) upside down (be (end up)) topsy-turvy.Что вам сказать? Что можно сказать, когда вдруг приходят, устраивают обыск и уводят твоего отца, тихого человека, переворачивают все вверх дном, ищут ворованное, деньги и ценности, как будто не понимают, что будь отец вор, то он бы все из дома унес (Рыбаков 1). What can you say? What can you say when they suddenly come and search your house and take your father away, a harmless man, and when they turn everything in the house upside down in the search for stolen goods and money and valuables, as if they don't realize that, had father really been a thief, he would have got everything out of the house during the six months of the investigation' (1a).Тридцать первого августа, в субботу, в доме Ростовых все казалось перевернутым вверх дном. Все двери были растворены, вся мебель вынесена или переставлена, зеркала, картины сняты (Толстой 6). On Saturday, the thirty-first of August, everything in the Rostov house seemed topsyturvy. All the doors were open, the furniture had been carried out or displaced, and the mirrors and pictures taken down (6a). -
23 О-87
НЕДРЕМАННОЕ ОКО iron NP sing only) a vigilant observation (formerly often used in relation to political police, it has come to refer to censors, the KGB etc): watchful (vigilant) eyeunslumbering (unblinking) eye....(Посреди толпы) недреманным оком бодрствовал неустрашимый штаб-офицер (Салтыков-Щедрин 1)....(Among the crowd) the intrepid staff-officer was keeping vigil with watchful eye (1a).(Портупея:) Ты, Марья, дурака не валяй! Ваши дела нам хорошо известны... Домком (домовой комитет) — око недреманное (Булгаков 7). (R:) Don't play the fool, Manya! We know all about your goings on....The House Committee is an unslumbering eye (7a)....Театр еще хуже, чем литература. Там хоть видимость уединения, автономности, своего укромного уголка. А тут всё на виду, всё под недреманным оком, так сказать, любой спектакль может стать последним» (Максимов 2). "...The theater's even worse than the writing trade. As a writer you have at least the appearance of seclusion, a sense of autonomy, your own modest little niche. But in theater everything is on display, everything happens in front of an unblinking eye, so to speak, and every show may be the last" (2a). -
24 вверх дном
[AdvP; these forms only; fixed WO]=====1. пойти, идти - [adv; often used in sentences with subj: все]⇒ (in refer, to s.o.'s everyday life, general goings-on, the activities of a certain group or within a certain sphere etc) (to be going or begin to go) in a way contrary to normal, in a disorderly fashion, not the proper way:- (be going) topsy-turvy.♦ С приездом свекрови всё у нас в доме пошло вверх дном. When my mother-in-law arrived everything at home started going topsy-turvy.2. перевернуть, перерыть и т.п. что, быть вверх дном [obj-compl with перевернуть etc (obj: concr or abstr, often всё) or, less often, subj-compl with быть (subj: concr or abstr, often всё)]⇒ (used in refer, to the furnishings, objects etc in some place, to the typical routine of some organization, to s.o.'s way of life etc) (to bring sth., be brought) into a state of disorder, confusion:- (turn sth. < everything>) upside down;- (be < end up>) topsy-turvy.♦ Что вам сказать? Что можно сказать, когда вдруг приходят, устраивают обыск и уводят твоего отца, тихого человека, переворачивают все вверх дном, ищут ворованное, деньги и ценности, как будто не понимают, что будь отец вор, то он бы все из дома унес (Рыбаков 1). What can you say? What can you say when they suddenly come and search your house and take your father away, a harmless man, and when they turn everything in the house upside down in the search for stolen goods and money and valuables, as if they don't realize that, had father really been a thief, he would have got everything out of the house during the six months of the investigation' (1a).♦ Тридцать первого августа, в субботу, в доме Ростовых все казалось перевернутым вверх дном. Все двери были растворены, вся мебель вынесена или переставлена, зеркала, картины сняты (Толстой 6). On Saturday, the thirty-first of August, everything in the Rostov house seemed topsyturvy. All the doors were open, the furniture had been carried out or displaced, and the mirrors and pictures taken down (6a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вверх дном
-
25 кверху дном
[AdvP; these forms only; fixed WO]=====1. пойти, идти - [adv; often used in sentences with subj: все]⇒ (in refer, to s.o.'s everyday life, general goings-on, the activities of a certain group or within a certain sphere etc) (to be going or begin to go) in a way contrary to normal, in a disorderly fashion, not the proper way:- (be going) topsy-turvy.♦ С приездом свекрови всё у нас в доме пошло вверх дном. When my mother-in-law arrived everything at home started going topsy-turvy.2. перевернуть, перерыть и т.п. что, быть кверху дном [obj-compl with перевернуть etc (obj: concr or abstr, often всё) or, less often, subj-compl with быть (subj: concr or abstr, often всё)]⇒ (used in refer, to the furnishings, objects etc in some place, to the typical routine of some organization, to s.o.'s way of life etc) (to bring sth., be brought) into a state of disorder, confusion:- (turn sth. < everything>) upside down;- (be < end up>) topsy-turvy.♦ Что вам сказать? Что можно сказать, когда вдруг приходят, устраивают обыск и уводят твоего отца, тихого человека, переворачивают все вверх дном, ищут ворованное, деньги и ценности, как будто не понимают, что будь отец вор, то он бы все из дома унес (Рыбаков 1). What can you say? What can you say when they suddenly come and search your house and take your father away, a harmless man, and when they turn everything in the house upside down in the search for stolen goods and money and valuables, as if they don't realize that, had father really been a thief, he would have got everything out of the house during the six months of the investigation' (1a).♦ Тридцать первого августа, в субботу, в доме Ростовых все казалось перевернутым вверх дном. Все двери были растворены, вся мебель вынесена или переставлена, зеркала, картины сняты (Толстой 6). On Saturday, the thirty-first of August, everything in the Rostov house seemed topsyturvy. All the doors were open, the furniture had been carried out or displaced, and the mirrors and pictures taken down (6a).Большой русско-английский фразеологический словарь > кверху дном
-
26 недреманное око
• НЕДРЕМАННОЕ ОКО iron[NP; sing only]=====⇒ a vigilant observation (formerly often used in relation to political police, it has come to refer to censors, the KGB etc):- unslumbering (unblinking) eye.♦...[Посреди толпы] недреманным оком бодрствовал неустрашимый штаб-офицер (Салтыков-Щедрин 1)....[Among the crowd] the intrepid staff-officer was keeping vigil with watchful eye (1a).♦ [Портупея:] Ты, Марья, дурака не валяй! Ваши дела нам хорошо известны... Домком [домовой комитет] - око недреманное (Булгаков 7). [P.:] Don't play the fool, Manya! We know all about your goings on....The House Committee is an unslumbering eye (7a).♦ "...Театр ещё хуже, чем литература. Там хоть видимость уединения, автономности, своего укромного уголка. А тут всё на виду, всё под недреманным оком, так сказать, любой спектакль может стать последним" (Максимов 2). "...The theater's even worse than the writing trade. As a writer you have at least the appearance of seclusion, a sense of autonomy, your own modest little niche. But in theater everything is on display, everything happens in front of an unblinking eye, so to speak, and every show may be the last" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > недреманное око
-
27 образ жизни
-
28 поведение
-
29 безобразие
с.1. тк. ед. ugliness; ( уродство) deformity2. (беспорядок, бесчинство) outrage; disgraceful goings-on pl.с такими безобразиями надо покончить — these disgraceful / scandalous practices must be put an end, или a stop, to; these disgraceful / scandalous practices must be stopped
3. разг.:что за безобразие! — it's disgraceful / scandalous!
это просто безобразие — it's simply a disgrace / a scandal
-
30 происходить
произойтитам происходят странные вещи — strange things happen there; there are queer goings-on there разг.
крутой перелом произошёл в жизни народа — a radical change came about, или came over, the life of the people
2. (от, из) (откуда-л.) come* (from); (из рода; от родителей) be descended (from), descend (from), come* (of)3. (из-за, от; по причине) be the result (of), spring* (from), arise* (from) -
31 безобразие
1) только ед. ugliness; deformity (уродство)
2) (беспорядок, бесчинство)
outrage, disgrace, scandal, disgraceful/shocking things, disgraceful goings-on мн.
3) разг.:* * ** * *ugliness; deformity -
32 поведение
behavio(u)r* * ** * *behavio(u)r, conduct* * *bearingbehavingbehaviorbehaviourcomportmentconductdealingdealingsdemeanordemeanourdeportmentgoings-onhandlinglinemovementtreattreatingtreatmenttreats -
33 Ну и дела!
фраз. Fine goings on!Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Ну и дела!
-
34 образ жизни
way of life, mode of life, mode of existence, on-goingsсм. также жизненная формаРусско-английский словарь по этологии (поведению животных) > образ жизни
-
35 происходить
несов. - происходи́ть, сов. - произойти́1) ( случаться) happen, occur; ( иметь место) take place; несов. тж. be going on, go onчто здесь происхо́дит? — what is going on here?
там происхо́дят стра́нные ве́щи — strange things happen there; there are queer goings-on there разг.
круто́й перело́м произошёл в жи́зни страны́ — a radical change came about / over in the life of the country
происходя́щие собы́тия — events taking place now; current events
2) (от, из; откуда-л) come (from); (из рода; от родителей) be descended (from), descend (from), come (of)3) (из-за, от; по причине) be the result (of), spring (from), arise (from) -
36 безобразие
ср.2) (беспорядок, бесчинство)outrage, disgrace, scandal, disgraceful/shocking things, disgraceful goings-on мн. ч.3) разг.:что за безобразие! — it's disgraceful!, it's scandalous!
это просто безобразие — it's simply a disgrace/scandal
-
37 повадка
жен.; разг.habit; encouragement; мн. ч. goings-on; мн. ч. ethos ( характер) -
38 там такое сейчас творится!
Американизмы. Русско-английский словарь. > там такое сейчас творится!
-
39 поведение
behavior имя существительное:demeanor (поведение, манера вести себя)comportment (поведение, манера держаться)dealing (поведение, распределение)proceeding (судебное разбирательство, судопроизводство, поступок, поведение, практика, рассмотрение дела в суде)demeanour (поведение, манера вести себя) -
40 поступки
behavior имя существительное:
См. также в других словарях:
Goings — ist der Name folgender Personen: Ralph Goings (* 1928), US amerikanischer Maler Rick Goings (* 1946), US amerikanischer Manager Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichnete … Deutsch Wikipedia
goings-on — n [plural] activities or events that are strange or interesting, and often illegal ▪ She was shocked by some of the goings on at the school … Dictionary of contemporary English
Goings — [ gəʊɪȖz], Ralph Ladell, amerikanischer Maler, * Corning (Calif.) 9. 5. 1928; einer der wichtigsten Vertreter des Fotorealismus. Hauptmotive sind Stadt und Vorstadtlandschaften, oft mit im Vordergrund dominierend wiedergegebenen Automobilen,… … Universal-Lexikon
goings-on — noun plural INFORMAL events or activities that are strange, dishonest, or illegal … Usage of the words and phrases in modern English
goings-on — ► PLURAL NOUN informal ▪ activities of a suspect or unusual nature … English terms dictionary
goings-on — [gō′iŋz än′] pl.n. Informal actions or events, esp. when regarded with disapproval … English World dictionary
goings-out — goings outˈ plural noun (obsolete) Expenditure • • • Main Entry: ↑going … Useful english dictionary
Goings on — Going Go ing, n. 1. The act of moving in any manner; traveling; as, the going is bad. [1913 Webster] 2. Departure. Milton. [1913 Webster] 3. Pregnancy; gestation; childbearing. Crew. [1913 Webster] 4. pl. Course of life; behavior; doings; ways.… … The Collaborative International Dictionary of English
Goings out — Going Go ing, n. 1. The act of moving in any manner; traveling; as, the going is bad. [1913 Webster] 2. Departure. Milton. [1913 Webster] 3. Pregnancy; gestation; childbearing. Crew. [1913 Webster] 4. pl. Course of life; behavior; doings; ways.… … The Collaborative International Dictionary of English
goings-on — N PLURAL If you describe events or activities as goings on, you mean that they are strange, interesting, amusing, or dishonest. The Swiss girl had found out about the goings on in the factory. ...strange goings on between Cantrell and his men … English dictionary
goings-on — n events, activities, occurrences, happenings, affairs, scenes, business, misbehaviour, mischief COLLOQ. funny business * * * ˌgoings ˈon [goings on] noun plural ( … Useful english dictionary