Перевод: с английского на русский

с русского на английский

on+the+without

  • 21 without let or hindrance

    беспрепятственно, безнаказанно, без помех [слово let в этом выражении сохраняет своё уст. значение помеха, препятствие]

    It was some such book as this that I sought, a book that would answer once for all the questions that puzzled me, so that, everything being settled for good and all, I could pursue the pattern of my life without let or hindrance. (W. S. Maugham, ‘The Summing Up’, ch. 66) — Вот такую книгу я и искал - книгу, которая дала бы ясный ответ на все мучившие меня вопросы, чтобы, разрешив их для себя раз и навсегда, я мог спокойно следовать своей жизненной программе.

    There came a day when the two houses in Girard Avenue were the scene of a sheriff's sale, during which the general public, without let or hindrance, were permitted to tramp through the rooms which Cowperwood and his relatives had occupied. (Th. Dreiser, ‘The Financier’, ch. LXIX) — Настал день, когда в обоих домах на Джирард-авеню шерифом была назначена распродажа. Всякий кому не лень мог беспрепятственно бродить по комнатам, которые ранее занимал Каупервуд и его семья.

    ...take a look at the State of New York. Quite anything can be done to the voters there, and without let or hindrance. (Th. Dreiser, ‘Tragic America’, ch. XVII) —...присмотритесь к тому, что происходит в штате Нью-Йорк. Здесь могут расправиться с избирателями как угодно, и к тому же безнаказанно.

    Large English-Russian phrasebook > without let or hindrance

  • 22 without

    без предлог:
    без (without, out of, less, sans, minus, ex)
    за (for, per, over, at, behind, without)
    союз:
    без того, чтобы (without)
    наречие:

    Англо-русский синонимический словарь > without

  • 23 without

    1. preposition
    1) без; without friends без друзей; to do (или to go) without smth. обходиться без чего-л.
    2) вне, за; things without us внешний мир
    3) (перед герундием и отглагольным сущ.) без того, чтобы; without taking leave не прощаясь
    2. adverb, obsolete
    вне, снаружи; listening to the wind without прислушиваясь к ветру на улице; I heard footsteps without за дверью послышались шаги
    3. noun
    наружная сторона; from without снаружи, извне
    4. conjunction obsolete collocation
    если не; без того, чтобы
    * * *
    (p) без; безо
    * * *
    * * *
    [with·out || wɪ'ðaʊt,wɪθ- /wɪ'ðaʊt] prep. без, вне, за conj. если не, без того
    * * *
    б-без
    без
    безо
    * * *
    1. предл. 1) без (отсутствие кого-л., чего-л.) 2) без того 2. нареч.; устар. 1) вне, снаружи; наружу; на улице 2) внешне, с виду 3. сущ. наружная сторона

    Новый англо-русский словарь > without

  • 24 without let or hindrance

       бecпpeпятcтвeннo, бeзнaкaзaннo, бeз пoмex [cлoвo let в этoм выpaжeнии coxpaняeт cвoё уcт. знaчeниe пoмexa, пpeпятcтвиe]
        It was some such book as this that I sought, a book that would answer once for all the questions that puzzled me, so that everything being settled for good and all, I could pursue the pattern of my life without let or hindrance (W. S. Maugham). There came a day when the two houses in Girard Avenue were the scene of a sheriff's sale, during which the general public, without let or hindrance, were permitted to tramp through the rooms which Cowperwood and his relatives had occupied (Th. Dreiser)

    Concise English-Russian phrasebook > without let or hindrance

  • 25 without rhyme or reason

       1) бeccмыcлeннo, бeз вcякoгo cмыcлa, лишeнo вcякoй лoгики;ни cклaду ни лaду, ни к ceлу ни к гopoду (тж. neither rhyme nor reason или there is no rhyme or reason)
        Nowadays when a play is badly constructed, when its people act without rhyme or reason, we sit up and say it has atmosphere (W. S. Maugham). This proceeding of Poirot's... puzzled me intensively. I could see neither rhyme nor reason in it (A Christie). It just seems so incongruous for the first citizen of California to gamble over a Senatorial seat with a political adventurer. There is no rhyme or reason in it (J. Stone)
       2) ни c тoгo ни c ceгo, coвepшeннo нeoжидaннo, нeизвecтнo пoчeму
        When she received it, who had long received no letters... she... sobbed, laughed, clasped her hands on her breast, and without rhyme or reason began singing (J. Galsworthy). Not only was she engaged to be married, the wedding day had been set... when suddenly, without rhyme or reason, she breaks the whole thing in favour of a total stranger (A. J. Cronin)

    Concise English-Russian phrasebook > without rhyme or reason

  • 26 without rhyme or reason

    ни складу, ни ладу; ни уму, ни сердцу; бессмыссленно

    His method of classifying books seems to be without rhyme or reason.

    English spelling and pronunciation must seem to the foreigner to be totally without rhyme or reason.

    Why should Wilson close down the store when it's making such profits? It's without rhyme or reason!

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > without rhyme or reason

  • 27 the milk of human kindness

    сострадание, доброта, сердечность [шекспировское выражение; см. цитату]

    Lady Macbeth: "...yet do I fear thy nature; It is too full o' the milk of human kindness To catch the nearest way: thou wouldst be great; Art not without ambition, but without The illness should attend it. What thou wouldst highly. That wouldst thou holily... " (W. Shakespeare, ‘Macbeth’, act I, sc. 5) — Леди Макбет: "...но я боюсь, что нрав твой чрезмерно полон благостного млека, чтоб взять кратчайший путь. Ты ждешь величья. Ты не лишен тщеславья, но лишен Услуг порочности. Ты жаждешь сильно, Но жаждешь свято." (перевод М. Лозинского)

    Sellers said privately that Rossmore was the most extraordinary character he had ever met - a man just made out of the condensed milk of human kindness... (M. Twain, ‘The American Claimant’, ch. XXV) — Селлерс сказал в частной беседе, что Россмор был самым необыкновенным человеком, которого он когда-либо встречал, человеком, являвшимся воплощением доброты и сердечности...

    Besides, a man with the milk of human kindness in him can scarcely abstain from doing a good-natured action, and one cannot be good-natured all around. (G. Eliot, ‘The Mill on the Floss’, book I, ch. III) — К тому же человеку добросердечному трудно устоять, если представится возможность проявить доброту и участие, но не может же он жалеть весь свет.

    The milk of human kindness was softening the iron resolution of this man of steel. (J. Conroy, ‘The Disinherited’, part II, ch. V) — Млеко человеческой доброты смягчило непреклонную решимость этого человека.

    Large English-Russian phrasebook > the milk of human kindness

  • 28 without (any) obligation

    You can look at the books without any obligation to buy. — Вы можете взглянуть на эти книги, не покупая их.

    We will send you an estimate for the work without obligation. — Мы направим вам предварительную смету на выполнение работ, оставляя за вами право не соглашаться с нашими условиями.

    Англо-русский современный словарь > without (any) obligation

  • 29 without (any) obligation

    You can look at the books without any obligation to buy. — Вы можете взглянуть на эти книги, не покупая их.

    We will send you an estimate for the work without obligation. — Мы направим вам предварительную смету на выполнение работ, оставляя за вами право не соглашаться с нашими условиями.

    Англо-русский современный словарь > without (any) obligation

  • 30 without doubt

    there is no doubt that we were wrong from the start — несомненно, мы были не правы с самого начала

    Синонимический ряд:
    1. clearly (other) certainly; clearly; distinctly; obviously; patently; plainly; self-evidently; unmistakably
    2. positively (other) absolutely; assuredly; beyond doubt; beyond the shadow of a doubt; doubtless; for certain; for sure; inarguably; incontestably; incontrovertibly; indisputably; no doubt; positively; surely; undeniably; unquestionably; without a doubt; without question

    English-Russian base dictionary > without doubt

  • 31 without a word

       нe гoвopя ни cлoвa, нe пpoмoлвив ни cлoвa, бeзмoлвнo
        Without a word he had turned tail in simple disgust (J. Galsworthy). The throng gave way before the two women parting to right and left without a word (F. Norris)

    Concise English-Russian phrasebook > without a word

  • 32 the Circumlocution Office

    "министерство околичностей", "департамент многословия" [по названию бюрократического учреждения в романе Ч. Диккенса "Крошка Доррит"; см. цитату]

    The Circumlocution Office was (as everybody knows without being told) the most important Department under Government. No public business of any kind could possibly be done at any time without the acquiescence of the Circumlocution Office. (Ch. Dickens, ‘Little Dorrit’, book I, ch. X) — Министерство околичностей было (как всем известно) важнейшим из министерств. Ни одно государственное дело не могло быть осуществлено без одобрения министерства околичностей.

    ...this capitalist world is a world impossible for sensitive and decent human beings to endure - a world in which justice has become the Circumlocution Office... (U. Sinclair, ‘Mammonart’, ch. LXXII) —...капиталистический мир - это мир, в котором задыхаются тонко чувствующие и порядочные люди, мир, в котором правосудие олицетворяет министерство околичностей...

    Large English-Russian phrasebook > the Circumlocution Office

  • 33 without a hitch

    без сучка и задоринки; как по нотам (гладко)

    The removal van was quite prepared to come in the evening when it was dark, and the whole operation went without a hitch.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > without a hitch

  • 34 without the privity

    Англо-русский синонимический словарь > without the privity

  • 35 without a hitch

    идиом.
    без перебоев
    без проблем
    как по нотам
    без сучка (и) без задоринки

    || When I tried my USB Flash Drive in the ports, it is detected without a hitch.

    It's classed as an 'Important Update' and downloaded and installed without a hitch.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > without a hitch

  • 36 without question

    вне сомнения; вне всякого сомнения
    Синонимический ряд:
    positively (other) absolutely; assuredly; beyond doubt; beyond the shadow of a doubt; doubtless; for certain; for sure; inarguably; incontestably; incontrovertibly; indisputably; no doubt; positively; surely; undeniably; unquestionably; without a doubt; without doubt

    English-Russian base dictionary > without question

  • 37 without recourse

    банк., фин. без (права) регресса [оборота\] (при передаче финансовых инструментов данное выражение указывает на то, что покупатель финансового инструмента принимает на себя весь кредитный риск по нему, т. е. что покупатель финансового инструмента в случае невыполнения обязательств основным должником не сможет взыскать соответствующую сумму с индоссанта)
    Syn:
    See:

    * * *
    "без оборота (регресса)": прием покупателем финансового инструмента на себя всего кредитного риска; 1) переход векселей из рук в руки без принятия обязательства об их погашении при наступлении срока; при этом индоссамент содержит слова "без регресса"; 2) перепродажа кредитов, депозитных сертификатов и др. активов без обязательств продавца перед покупателем.
    * * *
    . В случае неплатежей кредитор не имеет права требовать выплат или удерживать активы у кого-либо, кроме стороны, указанной в долговом соглашении (например, специализированного юридического лица) . Where a creditor's only recourse in the case of default is to sell any pledged property. Also applies to the factoring of receivables, loans or notes, etc. Инвестиционная деятельность .

    Англо-русский экономический словарь > without recourse

  • 38 without a scratch

    без малейшей царапины, без малейшего вреда для себя

    ‘He was a flight instructor, and his student made a mistake. Both were killed.’ ‘Isn't that funny? To go all through the war without a scratch and then get nailed in peacetime.’ (J. Updike, ‘The Centaur’, ch. VII) — - Он был авиационным инструктором, и его ученик сделал ошибку. Оба разбились. - Ну не глупо ли? Всю войну пройти без единой царапины и угробиться в мирное время.

    Large English-Russian phrasebook > without a scratch

  • 39 without more bones

    редк.
    без дальнейших сомнений, колебаний [происходит от выражения make no bones about smth.; см. make no bones about smth.]

    The Committee decided to launch the project without more bones. — Комиссия без дальнейших колебаний решила осуществить проект.

    Large English-Russian phrasebook > without more bones

  • 40 without prejudice to

    in prejudice of — в ущерб, во вред

    without prejudice — беспристрастно, без предвзятого мнения

    English-Russian base dictionary > without prejudice to

См. также в других словарях:

  • The Lamb Lies Down on Broadway — Infobox Album Name = The Lamb Lies Down on Broadway Type = Studio album Artist = Genesis Released = 29 November 1974 Recorded = August October 1974 Genre = Progressive rock Length = 94:22 Label = Charisma, Atco Producer = John Burns and Genesis… …   Wikipedia

  • Without Fear Movement — MSM logo Without Fear Movement (in Spanish: Movimiento Sin Miedo, MSM) is a Progressive political party in Bolivia. MSM was founded on March 1, 1999. The leader of the party, Juan del Granado, has been mayor of La Paz since 2000. The party won… …   Wikipedia

  • The Real Slim Shady — Single infobox Name = The Real Slim Shady Artist = Eminem Album = The Marshall Mathers LP Released = May 16, 2000 Format = CD Genre = Hip hop, Comedy rap Length = 4:44 Label = Aftermath/Interscope Writer = Eminem Producer = Dr. Dre and Mel Man… …   Wikipedia

  • The Man Without a Past — International poster Directed by Aki Kaurismäki Produced by …   Wikipedia

  • The Eminem Show — Studio album by Eminem Released May 28, 2002 …   Wikipedia

  • The Daily Show — Also known as The Daily Show with Jon Stewart Genre …   Wikipedia

  • The Gateless Gate — (無門關, Mandarin. Wúménguān, Japanese. 無門関, Mumonkan) is a collection of 48 Chan (Zen) koans compiled in the early 13th century by the Chinese Zen master Wumen Hui k ai (無門慧開)(1183–1260) (Japanese: Mumon Ekai). Wumen s preface indicates that the… …   Wikipedia

  • Without — With*out , prep. [OE. withoute, withouten, AS. wi[eth]?tan; wi[eth] with, against, toward + ?tan outside, fr. ?t out. See {With}, prep., {Out}.] [1913 Webster] 1. On or at the outside of; out of; not within; as, without doors. [1913 Webster]… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Without day — Without With*out , prep. [OE. withoute, withouten, AS. wi[eth]?tan; wi[eth] with, against, toward + ?tan outside, fr. ?t out. See {With}, prep., {Out}.] [1913 Webster] 1. On or at the outside of; out of; not within; as, without doors. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Without recourse — Without With*out , prep. [OE. withoute, withouten, AS. wi[eth]?tan; wi[eth] with, against, toward + ?tan outside, fr. ?t out. See {With}, prep., {Out}.] [1913 Webster] 1. On or at the outside of; out of; not within; as, without doors. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • The Culture — is a fictional interstellar anarchist, socialist, and utopian[1][2] society created by the Scottish writer Iain M. Banks which features in a number of science fiction novels and works of short fiction by him, collectively called the Culture… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»